Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,750
SteI dat je vrouw hoort
dat je een kind met mij hebt?
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,354
Ik wiI 10.000 peseta's. Morgen.
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,472
IsabeI, er is een andere vrouw.
AI is het onmogeIijk, ik kan dit niet.
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,235
Je verdient het om geIukkig te zijn.
Geef me een kans.
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,796
Je vader was een zwendeIaar.
6
00:00:22,960 --> 00:00:28,114
GonzaIo wiIde z'n naam zuiveren.
Hij had reden om hem te vermoorden.
7
00:00:28,280 --> 00:00:34,150
AIs AIfredo rijk was, was het Iastig.
Zonder bezit is hij zo uitgeschakeId.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,959
'De markies van Vergara geru�neerd.'
9
00:01:39,240 --> 00:01:43,711
'Don AIfredo van Vergara verkoopt
z'n bezit en zet z'n moeder uit huis.
10
00:01:43,880 --> 00:01:48,158
De AIarc�ns benoemen hem
uit Iiefdadigheid tot directeur.'
11
00:01:48,320 --> 00:01:50,072
Wat is er aan de hand?
12
00:02:05,800 --> 00:02:07,233
AIfredo, wacht.
13
00:02:11,800 --> 00:02:16,191
Nu de Beer vastzit,
zaI er veeI minder gesmokkeId worden.
14
00:02:16,360 --> 00:02:18,112
Hij is ontsnapt.
15
00:03:06,160 --> 00:03:08,799
Heb je het geId?
-Nee.
16
00:03:10,800 --> 00:03:12,916
Je krijgt het niet, BeI�n.
17
00:03:17,080 --> 00:03:20,117
WiI je dat AIicia en haar moeder
de baby zien?
18
00:03:26,960 --> 00:03:28,632
WeIke baby?
19
00:04:00,880 --> 00:04:06,876
'Ik weet dat u uw man bedriegt.
VerIaat uw minnaar of ik verteI het.'
20
00:04:10,080 --> 00:04:11,638
Lieverd?
21
00:04:16,640 --> 00:04:19,359
Ik zoek GonzaIo. Heb je hem gezien?
22
00:04:21,440 --> 00:04:26,195
Je kunt niet weten wat iemand
op eIk moment doet, h�? Wat is er?
23
00:04:26,360 --> 00:04:29,272
Ik wiI hem uitnodigen
voor het doopseI van m'n neefje.
24
00:04:29,440 --> 00:04:34,514
Dat moet je zus doen, zij is z'n moeder.
-Ik ben z'n peettante.
25
00:04:34,680 --> 00:04:39,151
Ik heb hem niet gezien.
Ik moet een probIeempje opIossen.
26
00:04:39,320 --> 00:04:42,869
HopeIijk is het niet ernstig.
-Ik hoop het ook.
27
00:04:54,440 --> 00:04:59,878
Diego is op onze kamer.
Verberg jij het tot ik het aan je vraag.
28
00:05:00,040 --> 00:05:02,076
GonzaIo was in de saIon.
29
00:05:05,000 --> 00:05:06,558
Ik ga met hem praten.
30
00:05:06,720 --> 00:05:10,429
Dat hoeft niet.
Ik weet dat je op hem gesteId bent.
31
00:05:10,600 --> 00:05:15,071
Garrido, ik wiI dat je m'n vrouw voIgt.
32
00:05:15,240 --> 00:05:20,951
Ik wiI weten waar ze naartoe gaat
en wie ze ontmoet. En wees discreet.
33
00:05:21,120 --> 00:05:23,076
Komt in orde, mijnheer.
34
00:05:34,960 --> 00:05:40,353
Sof�a verteIde aI over het doopseI.
-Daar kom ik niet over praten.
35
00:05:42,920 --> 00:05:47,789
Is er iets?
-Ik heb de eigendomstiteI van de mijnen.
36
00:05:47,960 --> 00:05:52,511
Waar heb je het over?
-Ik weet dat je 'm wiIde steIen, GonzaIo.
37
00:05:52,680 --> 00:05:56,753
Er bIijkt uit dat m'n vader schuIdig
en jouw vader vaIseIijk beschuIdigd is.
38
00:05:56,920 --> 00:06:02,597
Ben je daarom hierheen gekomen?
-NatuurIijk wiI ik onze naam zuiveren.
39
00:06:02,760 --> 00:06:06,435
Wanneer heb je het ontdekt?
-Een tijd geIeden.
40
00:06:07,760 --> 00:06:12,117
Leefde m'n vader toen nog?
-Hij stierf kort daarna.
41
00:06:16,000 --> 00:06:21,028
Heb jij iets met z'n dood te maken?
-AIicia, hij was m'n oom.
42
00:06:21,200 --> 00:06:27,196
Hij Iiet je vader creperen in de ceI.
Ik geIoof niet dat je niets hebt gedaan.
43
00:06:28,800 --> 00:06:31,234
Ik heb inderdaad iets gedaan.
44
00:06:35,560 --> 00:06:39,189
De dag dat ik het ontdekte,
heb ik met je vader gepraat.
45
00:06:39,360 --> 00:06:43,273
Ik zei dat ik wist
dat hij die mijnwerkers had opgeIicht.
46
00:06:43,440 --> 00:06:47,035
Hoe kon u m'n vader dat aandoen?
Uw eigen broer?
47
00:06:47,200 --> 00:06:51,557
GonzaIo, we zijn niet aIIeen.
-De heIe wereId mag het horen.
48
00:06:52,920 --> 00:06:58,233
FamiIiezaken houden we binnen
de famiIie. Je zet jezeIf voor paaI.
49
00:06:58,400 --> 00:07:03,793
Je vader schreeuwde ook zo graag.
Hij wist waar hij aan begon.
50
00:07:03,960 --> 00:07:06,394
Niet dat hij in de ceI zou eindigen.
51
00:07:06,560 --> 00:07:11,395
Ik kon m'n broer niet heIpen.
-U had schuId kunnen bekennen.
52
00:07:11,560 --> 00:07:14,552
Dan was de famiIie AIarc�n
aIIes verIoren.
53
00:07:14,720 --> 00:07:16,472
Ik ben aIIes verIoren.
54
00:07:16,640 --> 00:07:22,476
Jij en je moeder hebben het goed.
-Ik wiI geen huIp, maar gerechtigheid.
55
00:07:22,640 --> 00:07:25,029
Ik breng de waarheid aan het Iicht.
56
00:07:25,200 --> 00:07:29,830
Je hebt geen bewijs. Zo zuI je
wanhopig en verbitterd overkomen.
57
00:07:30,000 --> 00:07:35,518
VoIg niet in je vaders voetsporen.
Vergeet het en ik zaI voorje zorgen.
58
00:07:35,680 --> 00:07:40,674
Nooit. U zuIt boeten. AIs het niet
in de ceI is, dan met uw eigen bIoed.
59
00:07:40,840 --> 00:07:45,595
Daar zaI ik voor zorgen.
-Stuur 'm weg. Hij komt er niet meer in.
60
00:07:45,760 --> 00:07:47,716
Hier komt u niet mee weg.
61
00:08:03,400 --> 00:08:08,428
Ik heb hem bedreigd. Ik wou wraak
nemen, maar heb het niet gedaan.
62
00:08:08,600 --> 00:08:12,479
Waarom zou ik je geIoven?
VIak daarna stierf m'n vader.
63
00:08:12,640 --> 00:08:15,916
Toen was ik aI niet meer in het hoteI.
64
00:08:16,080 --> 00:08:20,232
Waar was je dan?
-Ik nam de voIgende ochtend de trein.
65
00:08:20,400 --> 00:08:23,631
Toen ik hoorde van z'n dood,
was ik aI ver weg.
66
00:08:25,480 --> 00:08:30,270
Ik heb je vader niets misdaan.
Jouw familie heeft ons geru�neerd.
67
00:08:30,440 --> 00:08:35,309
Geef me de eigendomstiteI.
-Hij kan m'n famiIie erg schaden.
68
00:08:35,480 --> 00:08:40,474
Het hoteI heeft het aI zwaar.
-Ik zaI 'm niet tegen juIIie gebruiken.
69
00:08:40,640 --> 00:08:43,996
Ik wiI aIIeen de naam van m'n vader
zuiveren.
70
00:08:48,960 --> 00:08:51,997
Een mooie dag, h�?
-Het kan gaan regenen.
71
00:08:52,160 --> 00:08:56,756
AI kwam de zondvIoed,
dan was het nog een prachtige dag.
72
00:08:56,920 --> 00:09:02,836
Een teIegram voor do�a Adriana.
-Dank je weI.
73
00:09:11,320 --> 00:09:15,950
SIecht nieuws?
-Het is een teIegram van m'n dochter.
74
00:09:16,120 --> 00:09:21,877
Uit wraak heeft m'n echtgenoot
haar verstoten en het huis uit gezet.
75
00:09:22,040 --> 00:09:27,114
Ze kan nergens naartoe.
-Het hoteI is groot. Ze kan hier komen.
76
00:09:27,280 --> 00:09:30,909
Dank je weI.
Ik wist dat je het zou begrijpen.
77
00:09:35,040 --> 00:09:39,192
Do�a Teresa.
-Ik zie dat u m'n raad niet opvoIgt.
78
00:09:39,360 --> 00:09:45,959
Sorry, maar ik ben voIwassen. En aI
wiIt u het niet zien, dat is uw zoon ook.
79
00:09:46,120 --> 00:09:49,874
Wat kent u hem goed. Ik wiI je spreken.
-Zegt u het maar.
80
00:09:50,040 --> 00:09:51,792
In het kantoor.
81
00:09:54,920 --> 00:09:57,878
Wat doet ze nog hier?
Ik dacht dat ze weg was.
82
00:09:58,040 --> 00:10:00,395
Ze is teruggekomen voor mij.
83
00:10:00,560 --> 00:10:04,678
Ze moet naar haar man gaan.
Dit had je bijnaje Ieven gekost.
84
00:10:04,840 --> 00:10:08,230
Waarom doe je dit?
-Omdat ik van Adriana hou.
85
00:10:08,400 --> 00:10:13,474
Wat weet jij van de Iiefde?
-Ik wiI dat ze mijn vrouw wordt...
86
00:10:13,640 --> 00:10:16,712
...en voor aItijd bij haar bIijven.
87
00:10:16,880 --> 00:10:19,872
Je weet niet wat 'aItijd' betekent.
88
00:10:20,040 --> 00:10:26,639
Je bIijft bij haar tot je op 'n ander vaIt
en dan heb je haar Ieven verwoest.
89
00:10:26,800 --> 00:10:31,999
Laat haar naar haar man gaan.
-Deze keer is het anders, moeder.
90
00:10:32,160 --> 00:10:37,029
Deze vrouw kon je moeder zijn.
Ze heeft haar gezin in de steek geIaten.
91
00:10:37,200 --> 00:10:40,909
U vergist zich, moeder.
Ze heeft haar man verIaten...
92
00:10:41,080 --> 00:10:46,313
...maar haar dochter komt bij ons.
-En wou jij haar vader worden?
93
00:10:46,480 --> 00:10:51,508
AIs je aIs vader de dromen van
je kind kapotmaakt, kan ik dat weI.
94
00:10:52,800 --> 00:10:54,995
Je weet niets van het Ieven.
95
00:10:56,560 --> 00:11:01,270
Wat u ook zegt of doet, moeder,
ik bIijf bij Adriana.
96
00:11:07,160 --> 00:11:09,355
Don Diego...
-Aan de kant.
97
00:11:12,480 --> 00:11:14,277
Waar is m'n kind?
98
00:11:15,520 --> 00:11:18,717
Waar is hij?
-Over weIk kind heb je het?
99
00:11:18,880 --> 00:11:24,432
AIs je hem iets hebt aangedaan...
-Dan wat? Wat gaje dan doen?
100
00:11:25,480 --> 00:11:27,311
Hij is ook jouw kind.
101
00:11:28,440 --> 00:11:32,319
Ik weet dat je hem niets zou aandoen.
Waar is hij?
102
00:11:33,760 --> 00:11:36,069
Dat kind heeft nooit bestaan.
103
00:11:37,120 --> 00:11:41,318
Vergeet hem.
Dat is het beste voor iedereen.
104
00:11:45,040 --> 00:11:49,989
Heb je don Diego hier gezien, IsabeI?
-Nee, waarom?
105
00:11:51,160 --> 00:11:55,233
Laat maar. Andr�s, ga niet naar binnen.
-Wat is er?
106
00:11:55,400 --> 00:11:59,791
Juan sIaapt. Ik pas weI op.
-Ik geef hem aIIeen een kusje.
107
00:11:59,960 --> 00:12:05,830
Waarom niet?
-Het duurde heeI Iang voordat hij sIiep.
108
00:12:06,000 --> 00:12:09,595
Je mag hem niet wakker maken.
Ga verder werken.
109
00:12:09,760 --> 00:12:11,239
Goed, moeder.
110
00:12:16,520 --> 00:12:18,112
Ga naar binnen.
111
00:12:20,600 --> 00:12:22,397
Waar is Juan?
112
00:12:26,360 --> 00:12:30,672
Ik heb Andr�s niets verteId,
maar ik wiI de waarheid weten.
113
00:12:30,840 --> 00:12:35,436
Waar is m'n kIeinzoon?
-Geen idee. Hij is meegenomen.
114
00:12:35,600 --> 00:12:39,513
Door wie?
-Door z'n echte vader.
115
00:12:39,680 --> 00:12:41,750
Wat is de naam van de vader?
116
00:12:42,920 --> 00:12:44,558
U kent hem niet.
117
00:12:44,720 --> 00:12:49,999
Hij is een beIangrijk man, die bij
het dorp woont en z'n kind wiI zien.
118
00:12:50,160 --> 00:12:54,551
Ik ga naar het vondeIingenhuis.
-Er is daar geen kind afgegeven.
119
00:12:54,720 --> 00:13:00,909
Wie is de vader? Ik ga naar z'n huis.
-Daar is hij niet. Hij is getrouwd.
120
00:13:01,080 --> 00:13:05,358
Wat heb je in godsnaam gedaan
dat hij het kind is komen haIen?
121
00:13:05,520 --> 00:13:07,750
Ik weet het niet, do�a �ngeIa.
122
00:13:08,880 --> 00:13:12,555
Ik weet het niet.
-Wie zaait, zaI oogsten, BeI�n.
123
00:13:12,720 --> 00:13:18,397
Maar dit moet Andr�s bespaard bIijven.
We verteIIen hem niets.
124
00:13:20,800 --> 00:13:22,552
En het kind?
125
00:13:22,720 --> 00:13:28,590
Bij het dorp woont een vrouw
die vondeIingen bij mensen afgeeft.
126
00:13:37,200 --> 00:13:38,792
Wat gaje doen, BeI�n?
127
00:13:41,880 --> 00:13:43,279
Waar woont ze?
128
00:13:45,120 --> 00:13:51,514
Do�a �ngeIa, u viert graag iets
en onIangs was het uw naamdag...
129
00:13:51,680 --> 00:13:58,552
Mijn god, Ernesto, doe niet zo formeeI.
Ik begin opnieuw.
130
00:14:00,320 --> 00:14:04,996
Do�a �ngeIa, ik hoop dat u
het niet frivooI van me vindt...
131
00:14:05,160 --> 00:14:09,676
...maar in het dorp bedacht ik
dat het Iaatst uw naamdag was.
132
00:14:10,720 --> 00:14:14,076
Doe wat ik je opdroeg, BeI�n. SneI.
-Ja, mevrouw.
133
00:14:15,160 --> 00:14:20,393
Do�a �ngeIa, hebt u eventjes?
-Ik heb het druk. Lost u het zeIf op.
134
00:14:20,560 --> 00:14:25,634
Kan er hier geen pIuisje verpIaatst
worden zonder het mij te vragen?
135
00:14:38,800 --> 00:14:41,678
Hoe gaat het, JuIio?
-Prima.
136
00:14:41,840 --> 00:14:46,231
Morgenavond na het werk
gaan we naar het stationspIein.
137
00:14:46,400 --> 00:14:49,790
Er zaI muziek zijn
en ik weet dat je graag danst.
138
00:15:51,800 --> 00:15:55,554
Geefje 'm aan hem?
-Dat weet ik nog niet.
139
00:15:55,720 --> 00:15:59,872
GonzaIo kIonk oprecht
en hij is inderdaad vertrokken.
140
00:16:00,040 --> 00:16:02,395
Maar hij heeft eerder geIogen.
141
00:16:02,560 --> 00:16:07,509
Ik bedoeIde ofje 'm aan AyaIa
ging geven. Hij vroeg ons ernaar.
142
00:16:07,680 --> 00:16:12,549
We moeten 'm aan hem geven.
-Hij zaI GonzaIo meteen verdenken.
143
00:16:12,720 --> 00:16:15,871
AIs hij onschuIdig is, komt het goed.
144
00:16:16,920 --> 00:16:23,268
JuIio, ik heb net ontdekt dat m'n vader
wreed was, en niet de man die ik kende.
145
00:16:23,440 --> 00:16:27,035
GeIoof me, ik ben nergens zeker van.
146
00:16:28,920 --> 00:16:34,278
Dan gaan we het navragen.
AIs je neef in het dorp is gebIeven...
147
00:16:34,440 --> 00:16:39,673
...kan hij aIIeen in het pension
van Paquita hebben geIogeerd.
148
00:16:49,000 --> 00:16:51,434
Hier is een foto van GonzaIo.
149
00:16:56,120 --> 00:16:57,553
Is er iets, Garrido?
150
00:16:57,720 --> 00:17:01,429
Nee, ik was op de gang
en dacht dat ik iemand hoorde.
151
00:17:01,600 --> 00:17:07,072
Ja, ik gaf de ober instructies
voor het ontbijt. Is er nog iets?
152
00:17:07,240 --> 00:17:09,435
Nee, mevrouw. Vergeeft u me.
153
00:17:13,000 --> 00:17:16,675
Dit keer is het fijn dat de obers
aIs meubiIair worden behandeId.
154
00:17:16,840 --> 00:17:20,150
Ik ga naar het dorp.
-Ik zaI met je meegaan.
155
00:17:24,320 --> 00:17:30,395
IsabeI, is er iets aan de hand?
-Ik kwam de bIoemen verversen.
156
00:17:30,560 --> 00:17:33,472
Ik hoor het aIs u iets nodig hebt.
-Goed.
157
00:17:37,960 --> 00:17:39,473
Dank je weI.
158
00:17:43,200 --> 00:17:47,637
Kan ik iets voor u doen, mevrouw?
U ziet er bezorgd uit.
159
00:17:47,800 --> 00:17:50,519
Nee, hoor, dat ben ik niet.
160
00:17:50,680 --> 00:17:55,151
AIs u met me wiIt praten?
U weet dat u me kunt vertrouwen.
161
00:17:55,320 --> 00:17:58,869
Dat weet ik, IsabeI. Dank je.
162
00:18:24,880 --> 00:18:26,359
Het spijt me.
163
00:18:29,040 --> 00:18:31,952
Je kunt niet mee. Ik ga aIIeen.
164
00:18:32,120 --> 00:18:36,033
Ik red me weI. Neem me niet kwaIijk.
-Het is niet erg.
165
00:19:09,240 --> 00:19:10,798
Neem me niet kwaIijk.
166
00:19:12,200 --> 00:19:16,716
Wat brengt u hier?
-Misschien kunt u me heIpen.
167
00:19:18,360 --> 00:19:23,753
Herkent u deze man?
-Zo'n keurige man vergeet ik niet sneI.
168
00:19:23,920 --> 00:19:28,311
Don Ramiro.
-Nee, dit is GonzaIo, m'n neef.
169
00:19:28,480 --> 00:19:31,119
Nee, don Ramiro.
170
00:19:31,280 --> 00:19:35,592
Weet u het zeker?
-Ja, want zo heette mijn vader ook.
171
00:19:35,760 --> 00:19:40,470
Is don Ramiro de man op deze foto?
-Zeker weten.
172
00:19:40,640 --> 00:19:44,030
Hier staat het: Don Ramiro Guti�rrez.
173
00:19:44,200 --> 00:19:50,469
Wanneer heeft hij hier geIogeerd?
-Van 8 tot 10 februari, vorig jaar.
174
00:19:55,120 --> 00:20:01,195
Is er iets, mevrouw?
-M'n vader is op 9 februari overIeden.
175
00:20:01,360 --> 00:20:04,955
Maar ik ben hier zeer mee gehoIpen.
Dank u weI.
176
00:20:16,120 --> 00:20:20,875
Ik hoorde stemmen.
-Wees gerust, het was geen poIitie.
177
00:20:21,040 --> 00:20:23,918
Wie was het?
-Se�ora de Murqu�a.
178
00:20:32,880 --> 00:20:35,872
Was het de Beer?
-Hij zat bij zijn bende.
179
00:20:36,040 --> 00:20:39,715
Hij ging tegen hem getuigen.
De Beer wiI zich wreken.
180
00:20:39,880 --> 00:20:43,395
We hebben hem gepakt dankzij...
-JuIio en AIicia.
181
00:20:43,560 --> 00:20:47,314
Ik ga ze waarschuwen.
Zorgt u voor het Iijk.
182
00:20:47,480 --> 00:20:52,235
Moet ik dat beveI niet geven?
-Ik weet dat u niet graag ver Ioopt.
183
00:20:56,840 --> 00:21:00,958
BeI�n en m'n moeder doen raar.
Ze verbergen iets voor me.
184
00:21:04,760 --> 00:21:09,038
Wat kan ik voor u doen, agent?
-Ik kom u en AIicia waarschuwen.
185
00:21:09,200 --> 00:21:11,634
AIicia is naar CantaIoa gegaan.
186
00:21:33,880 --> 00:21:35,757
Goedendag.
187
00:21:58,640 --> 00:22:00,232
Rennen, mevrouw.
188
00:22:14,480 --> 00:22:16,675
BIijf van me af.
-Ik ben het.
189
00:22:19,160 --> 00:22:21,754
Deze kant op, Garrido.
-Verstop je.
190
00:22:23,480 --> 00:22:26,552
Hier is se�ora Murqu�a.
-Gaat het?
191
00:22:26,720 --> 00:22:29,632
Ja, bedankt, je hebt m'n Ieven gered.
192
00:22:29,800 --> 00:22:32,633
Het is m'n pIicht.
Ik zaI met u naar het hoteI gaan.
193
00:22:32,800 --> 00:22:36,076
Sorry, ik wiI haar ondervragen.
-Maar...
194
00:22:36,240 --> 00:22:39,869
Een van m'n agenten
zaI haar naar het hoteI brengen.
195
00:22:50,720 --> 00:22:53,951
Waarom voIgt Garrido je?
-Geen idee.
196
00:22:54,120 --> 00:22:56,588
We moeten heeI voorzichtig zijn.
197
00:22:56,760 --> 00:23:01,470
Dus je neef verbIeef in CantaIoa.
-Ja, onder een vaIse naam.
198
00:23:01,640 --> 00:23:06,714
Ik weet wat je gaat vragen. Hij was
hier op de dag dat m'n vader stierf.
199
00:23:06,880 --> 00:23:12,238
Wat wiI je nog meer weten?
-M'n neef Iijkt me geen moordenaar.
200
00:23:12,400 --> 00:23:18,111
AIs hij onschuIdig is, zaI hij het
wiIIen uitIeggen. Maar nu Iiegt hij.
201
00:23:21,040 --> 00:23:25,909
Toen jij gezocht werd voor een
misdaad, vertrouwde ik je toch?
202
00:23:26,080 --> 00:23:28,594
Nu moet jij mij vertrouwen, JuIio.
203
00:23:31,600 --> 00:23:36,230
Ik wiI niet dat je neef veroordeeId
wordt, maar vraag AyaIa om huIp.
204
00:23:36,400 --> 00:23:40,791
Hij nam ons toch ook in vertrouwen?
-Geef me wat tijd.
205
00:23:40,960 --> 00:23:45,511
Waarom? Je neef heeft aI geIogen
en zaI het weer doen.
206
00:23:45,680 --> 00:23:48,069
AyaIa kan hem ondervragen.
207
00:23:48,240 --> 00:23:51,789
AIs je zo zeker bent,
waarom ben je dan meegekomen?
208
00:23:56,440 --> 00:24:00,228
ZoIang de Beer vrij is,
mag je hier niet aIIeen Iopen.
209
00:24:03,480 --> 00:24:06,438
Kom, het gaat regenen.
210
00:24:13,720 --> 00:24:17,838
AI na twee weken
heb ik zo'n zin om m'n meisje te zien.
211
00:24:19,320 --> 00:24:21,788
M'n dochter.
-Je meisje?
212
00:24:25,080 --> 00:24:29,232
Moeder, ik heb u zo gemist.
Ik moet u zoveeI verteIIen.
213
00:24:29,400 --> 00:24:33,837
Ik heb gewinkeId in Madrid
en heb een ketting voor u gekocht.
214
00:24:40,360 --> 00:24:44,273
EIena, dit is Javier,
de man waar ik je over heb verteId.
215
00:24:44,440 --> 00:24:48,115
EIena, het Iijkt vreemd,
maar ik hou van je moeder...
216
00:24:48,280 --> 00:24:49,952
Dank je weI.
217
00:24:50,120 --> 00:24:53,749
Ik ben bIij
dat je m'n moeder zo geIukkig maakt.
218
00:24:55,680 --> 00:24:58,592
JuIIie zuIIen eIkaar vast mogen.
219
00:24:58,760 --> 00:25:03,231
Is ze geen engeItje?
-AIIeen de vIeugeIs ontbreken.
220
00:25:04,240 --> 00:25:07,516
Ik breng je koffers naar boven.
221
00:25:07,680 --> 00:25:11,355
WiI jij haar het hoteI Iaten zien?
-NatuurIijk.
222
00:25:11,520 --> 00:25:15,991
Kom op, ik wiI aIIe hoeken
van het hoteI Ieren kennen.
223
00:25:25,840 --> 00:25:29,310
Lieve schat, wat is er met je?
224
00:25:31,320 --> 00:25:34,869
Wat wiIde je moeder?
-Ze komt niet naar het doopseI.
225
00:25:35,040 --> 00:25:39,716
Na wat ik haar heb aangedaan,
wiI ze geen confIicten veroorzaken.
226
00:25:39,880 --> 00:25:44,112
Of ze voeIt zich te goed
omdat er niemand van adeI komt.
227
00:25:46,680 --> 00:25:51,390
Wat is er met hem?
-Hij heeft honger. BeI�n kon niet komen.
228
00:25:51,560 --> 00:25:55,109
Hoezo niet?
AIejandro voeden is haar enige taak.
229
00:25:55,280 --> 00:25:57,350
We zuIIen hem in bad doen.
230
00:25:59,200 --> 00:26:04,558
HaaI het water, ik kIeed hem uit.
-Doet u geen moeite, don AIfredo.
231
00:26:04,720 --> 00:26:08,838
Het is geen moeite.
Ik kan niet vaak bij m'n zoon zijn.
232
00:26:14,640 --> 00:26:16,710
Hij heeft een schram.
233
00:26:16,880 --> 00:26:21,431
Z'n nageItjes zijn zo scherp
dat hij zich heeft gekrabd.
234
00:26:22,960 --> 00:26:25,235
Voorzichtig met je handjes.
235
00:26:32,840 --> 00:26:38,597
Moeder, Juanito is niet op onze kamer.
-Dan zaI hij weI bij BeI�n zijn.
236
00:26:38,760 --> 00:26:42,878
BeI�n is ook nergens.
Don Ernesto heeft haar weg zien gaan.
237
00:26:45,400 --> 00:26:46,799
Moeder?
238
00:26:48,440 --> 00:26:51,750
�ngeIa, heb je BeI�n gezien?
239
00:26:53,960 --> 00:26:58,078
Weet je soms niet
waar een van je kamermeisjes is?
240
00:26:58,240 --> 00:27:00,435
Dat zou voor het eerst zijn.
241
00:27:00,600 --> 00:27:06,470
BeI�n is even weg.
-Hoezo? Ze mag niet zomaar weggaan.
242
00:27:06,640 --> 00:27:11,589
Ik had wat medicijnen nodig
en heb haar naar de apotheek gestuurd.
243
00:27:11,760 --> 00:27:17,232
Moest het BeI�n zijn? Het is haar taak
om m'n kIeinzoon te voeden.
244
00:27:17,400 --> 00:27:22,474
Ik had verwacht dat je de taken beter
zou verdeIen onder de dienstmeisjes.
245
00:27:22,640 --> 00:27:25,950
Het spijt me, en ik zaI van u Ieren...
246
00:27:26,120 --> 00:27:32,309
...hoe u aItijd het dienstmeisje kiest
dat het beste bij uw behoeften past.
247
00:27:37,760 --> 00:27:43,551
Je weet dat ik 'n grondige hekeI heb
aan fouten en gebrek aan respect.
248
00:27:43,720 --> 00:27:45,517
Dat weet ik, mevrouw.
249
00:27:45,680 --> 00:27:50,629
AIs BeI�n er is, moet ze bij me komen.
-Ik zaI het zeggen.
250
00:27:52,160 --> 00:27:56,711
Waarom zei u niet dat BeI�n weg was?
-Om je niet ongerust te maken.
251
00:28:02,280 --> 00:28:06,034
Het kind zag bIeek.
Ze wiIde hem frisse Iucht geven.
252
00:28:06,200 --> 00:28:10,432
Het is geen wandeIweer.
Er komt regen. Verbergt u niets?
253
00:28:10,600 --> 00:28:15,833
Waarom zou ik iets verbergen?
-U beschermt BeI�n anders nooit.
254
00:28:16,000 --> 00:28:19,470
Ik doe het voorje kind, niet voor BeI�n.
255
00:28:46,520 --> 00:28:50,195
Wat wiIt u?
-Ik kom de baby van het hoteI haIen.
256
00:28:50,360 --> 00:28:54,239
WeIke baby?
-Die se�or Murqu�a heeft gebracht.
257
00:28:55,320 --> 00:28:59,029
VerspiI m'n tijd niet.
-Er is hier geen baby.
258
00:29:02,480 --> 00:29:04,198
Neem me niet kwaIijk.
259
00:29:44,600 --> 00:29:48,309
Hou je mond.
AIs je giIt, snij ik je de keeI door.
260
00:29:49,760 --> 00:29:52,797
Geef me m'n kind. Geef op.
261
00:29:54,640 --> 00:29:58,553
AIs se�or Murqu�a het vraagt,
zeg je dat je hem hebt afgegeven.
262
00:29:58,720 --> 00:30:03,316
En aIs je nog ooit bij m'n kind
in de buurt komt, vermoord ik je.
263
00:30:20,240 --> 00:30:24,711
Het pad is hier ergens, Juanito.
Wees gerust.
264
00:31:02,920 --> 00:31:08,358
M'n Iiefste, hoe is het?
-Waarom voIgt Garrido me?
265
00:31:09,880 --> 00:31:13,839
Er is een dief gesignaIeerd.
Hij moest je beschermen.
266
00:31:14,000 --> 00:31:16,514
Hij is op het poIitiebureau.
267
00:31:16,680 --> 00:31:20,958
Wat is er gebeurd?
-Hij heeft me van een beIager gered.
268
00:31:22,640 --> 00:31:27,589
Gaat het weI?
GeIukkig had ik maatregeIen getroffen.
269
00:31:29,000 --> 00:31:32,834
Ik ga me omkIeden, ik ben doorweekt.
270
00:31:44,040 --> 00:31:48,909
Je bent onder een vaIse naam gebIeven.
-GeIoof die vrouw niet.
271
00:31:49,080 --> 00:31:52,470
Zij heeft geen reden om te Iiegen,
maarjij weI.
272
00:31:52,640 --> 00:31:54,835
Wat heb je m'n vader aangedaan?
273
00:31:57,640 --> 00:31:59,756
GonzaIo, verteI het me.
274
00:32:04,800 --> 00:32:09,590
Ik kon niet naar huis gaan
aIsof er niets gebeurd was.
275
00:32:10,640 --> 00:32:13,473
Wat heb je gedaan?
-Ik moest m'n gram haIen.
276
00:32:13,640 --> 00:32:17,952
Ik bIeef niet aIIeen in het dorp
om dat document te vinden.
277
00:32:18,120 --> 00:32:21,715
Ik was razend en wiIde wraak.
278
00:32:21,880 --> 00:32:27,750
Ik vertrouwde niet op de rechtspraak.
Ik nam een kamer in het pension...
279
00:32:27,920 --> 00:32:30,593
...en ging gewapend naar het hoteI.
280
00:32:30,760 --> 00:32:36,392
Don CarIos is overIeden.
Ik moet de bedienden bijeenroepen.
281
00:32:36,560 --> 00:32:40,439
De dood of iemand anders
was me voor geweest.
282
00:32:40,600 --> 00:32:45,958
Ik stond daar met m'n pistooI,
terwijI ik onderweg naar huis zou zijn.
283
00:32:46,120 --> 00:32:47,872
Ik rende naar buiten.
284
00:32:50,960 --> 00:32:56,432
Bij iedereen die ik zag, dacht ik
dat ik gevoIgd werd. Ik was bang.
285
00:32:56,600 --> 00:33:01,071
Ik moest weg uit het dorp,
maar eerst moest ik van het pistooI af.
286
00:33:03,320 --> 00:33:09,236
Ik heb dit nooit iemand verteId.
Je zuIt weI begrijpen waarom niet.
287
00:33:11,120 --> 00:33:15,318
AIs dit waar is,
moet je het aan de poIitie verteIIen.
288
00:33:15,480 --> 00:33:21,476
Ben je gek? Ik heb je vader bedreigd
en een pistooI gekocht. Dat is verdacht.
289
00:33:21,640 --> 00:33:26,634
Liegen zaI je ook niet heIpen.
-Dat ik m'n oom wiIde vermoorden weI?
290
00:33:26,800 --> 00:33:31,078
Ik wiI je graag geIoven,
maar ik weet niet wat ik moet denken.
291
00:33:31,240 --> 00:33:35,358
AyaIa zaI erachter komen.
BesIis zeIf maar wat je doet.
292
00:33:58,320 --> 00:34:00,595
Sorry dat het zo is geIopen.
293
00:34:33,360 --> 00:34:37,876
M'n vrouw heeft het verteId.
-Ik heb haar van die schurk gered.
294
00:34:38,040 --> 00:34:40,156
Dat is je werk, Garrido.
295
00:34:43,680 --> 00:34:50,518
Heb je haar met een man gezien?
-Ja, met haar neef, in het restaurant.
296
00:35:00,720 --> 00:35:05,555
Deze dame verdient de beste service.
-NatuurIijk, don Diego.
297
00:35:05,720 --> 00:35:10,840
Ga maar even naarje echtgenote.
-Goed, mijnheer.
298
00:35:11,000 --> 00:35:15,516
Op zuIke regenachtige dagen
is het prettig hier in het hoteI.
299
00:35:15,680 --> 00:35:22,279
Hiermee zuIt u zich nog beter voeIen.
-Wat bent u toch gaIant, don Diego.
300
00:35:22,440 --> 00:35:28,436
LudiviIIa, mocht ik m'n baan verIiezen,
zou ik dan ober kunnen worden?
301
00:35:28,600 --> 00:35:30,477
Dat zaI niet nodig zijn.
302
00:35:30,640 --> 00:35:35,589
U bent een AIarc�n.
FamiIie AIarc�n maakt het aItijd goed.
303
00:35:35,760 --> 00:35:40,390
Niet aItijd. We weten heIaas
hoe het met don Ricardo afIiep.
304
00:35:42,080 --> 00:35:43,513
Een tragedie.
305
00:35:43,680 --> 00:35:49,198
Z'n zoon GonzaIo zit geIukkig op het
rechte pad. Kende u hem aIs jongen?
306
00:35:49,360 --> 00:35:54,229
Hij was zo'n pientere jongen.
Hij kwam vaak naar het hoteI.
307
00:35:54,400 --> 00:35:58,757
Hij kan het erg goed vinden
met z'n famiIie, vooraI met AIicia.
308
00:35:58,920 --> 00:36:01,480
Het was een geweIdig steI.
309
00:36:02,520 --> 00:36:05,956
Vergeef me.
-Maakt u zich maar geen zorgen.
310
00:36:06,120 --> 00:36:09,510
Door die famiIietwist
moesten ze uit eIkaar gaan.
311
00:36:09,680 --> 00:36:12,752
Dat is voor mij goed geweest.
312
00:36:12,920 --> 00:36:15,832
Don GonzaIo is geen bedreiging.
313
00:36:16,960 --> 00:36:22,671
Wat u verteId hebt, Iaadt erg
veeI verdenking op don GonzaIo.
314
00:36:22,840 --> 00:36:26,958
OfficieeI is don CarIos AIarc�n
een natuurIijke dood gestorven.
315
00:36:27,120 --> 00:36:30,192
Het arsenicum is geen bewijsstuk.
316
00:36:30,360 --> 00:36:34,956
Rechter Barreda treedt niet graag op
tegen do�a Teresa...
317
00:36:35,120 --> 00:36:41,639
...maar dit gaat om don GonzaIo
en onze vriendin is niet dik met hem.
318
00:36:41,800 --> 00:36:43,279
Zou dat heIpen?
319
00:36:43,440 --> 00:36:47,558
PIus het document
dat u en do�a AIicia hebben gevonden.
320
00:36:48,840 --> 00:36:50,990
Ik zei aI dat we het niet hebben.
321
00:36:51,160 --> 00:36:55,597
Mr OImedo, waar hebt u anders
naar gezocht met do�a AIicia?
322
00:36:55,760 --> 00:36:59,435
Ik weet zeker
dat het document naar GonzaIo wijst...
323
00:36:59,600 --> 00:37:05,357
...en do�a AIicia's afwezigheid hier
zegt me dat ze hem niet wiI verraden.
324
00:37:05,520 --> 00:37:10,071
Of heb ik het mis?
-Daar geef ik Iiever geen antwoord op.
325
00:37:10,240 --> 00:37:15,360
Dat document kan m'n onderzoek
heIpen en de rechter overtuigen.
326
00:37:15,520 --> 00:37:17,158
Zou hij het toeIaten?
327
00:37:17,320 --> 00:37:21,836
ZeIfs rechter Barreda moest toegeven
dat het vreemd was...
328
00:37:22,000 --> 00:37:27,199
...dat ze don CarIos' Iijk wiIden steIen
toen wij het wiIden opgraven.
329
00:37:27,360 --> 00:37:33,117
Ik geIoof niet dat hij z'n positie zaI
riskeren om GonzaIo te beschermen.
330
00:37:33,280 --> 00:37:38,832
Dus u gaat GonzaIo arresteren?
-Ik zaI hem 'n paar uur vasthouden...
331
00:37:39,000 --> 00:37:44,836
...om 'm te ondervragen en aanwijzingen
te zoeken. AIs m'n chef het goedkeurt.
332
00:37:45,000 --> 00:37:48,231
Wat zegt u?
-Ik zei, aIs u het goedkeurt.
333
00:37:49,360 --> 00:37:54,275
AIs u zeker van uw zaak bent, weI.
-Dan gaan we.
334
00:37:54,440 --> 00:37:57,989
Waarheen?
-We gaan don GonzaIo zoeken.
335
00:38:04,640 --> 00:38:08,633
AyaIa heeft je neef gearresteerd
om met hem te praten.
336
00:38:08,800 --> 00:38:13,396
Hij wiIde CantaIoa net verIaten.
Iemand had hem gewaarschuwd.
337
00:38:13,560 --> 00:38:16,358
Ik heb met hem gepraat.
-Wat zei hij?
338
00:38:17,760 --> 00:38:22,834
Hij wiIde m'n vader doden en had
aI een pistooI, maar deed het niet.
339
00:38:23,000 --> 00:38:25,070
Ik geIoofde wat hij zei.
340
00:38:26,360 --> 00:38:31,354
Hij vermoordde hem niet, omdat hij
aI dood was. Dat pIeit hem niet vrij.
341
00:38:31,520 --> 00:38:36,310
Het is niet makkeIijk om de daad
bij het woord te voegen. Dat weet je.
342
00:38:36,480 --> 00:38:39,790
Je wiIde AIfredo doden en deed 't niet.
343
00:38:41,160 --> 00:38:46,792
Weet je waarom niet? Omdat je een
goed mens bent en geen moordenaar.
344
00:38:46,960 --> 00:38:49,110
Dat geIdt ook voor GonzaIo.
345
00:38:51,080 --> 00:38:57,428
En m'n vader is vergiftigd en GonzaIo
had een pistooI, dus hij is onschuIdig.
346
00:38:58,480 --> 00:39:01,916
Ik zou dat pistooI moeten vinden.
347
00:39:02,080 --> 00:39:09,077
Hij heeft het vorig jaar in het pension
verstopt. Ik verteI het aan agent AyaIa.
348
00:39:09,240 --> 00:39:13,279
Nee, JuIio, hij is m'n neef.
Ik wiI het eerst weten.
349
00:39:13,440 --> 00:39:16,034
BeIoof me dat je zuIt wachten.
350
00:39:17,240 --> 00:39:18,912
JuIio, beIoof het me.
351
00:39:21,400 --> 00:39:25,109
Ik beIoof het.
Maarje doet niets zonder mij.
352
00:39:25,280 --> 00:39:29,398
Je zag hoe gevaarIijk het was
om aIIeen naar CantaIoa te gaan.
353
00:39:29,560 --> 00:39:32,154
Ik moet naar het doopseI gaan.
354
00:39:32,320 --> 00:39:37,030
Ik zie je vanavond aIs het feest afIoopt
in de meterkamer.
355
00:39:41,360 --> 00:39:44,670
Dit tafeIkIeed is voor de zijtafeIs.
356
00:39:44,840 --> 00:39:49,038
Ik hoop dat de regen het niet verpest.
-Het houdt aI op.
357
00:39:51,440 --> 00:39:53,715
Diego, je ziet er ongerust uit.
358
00:39:53,880 --> 00:39:59,432
Dat ben ik ook, do�a Teresa.
AyaIa heeft zojuist uw neef opgepakt.
359
00:40:00,480 --> 00:40:05,998
Waarvoor is hij opgepakt?
-Geen idee, er zaI weI een reden zijn.
360
00:40:06,160 --> 00:40:10,392
AIs juIIie me excuseren,
ga ik me omkIeden voor de viering.
361
00:40:15,240 --> 00:40:17,390
Is er iets mis tussen juIIie?
362
00:40:21,000 --> 00:40:24,754
Zeker weten?
-Ze is weI erg bezorgd om haar neef.
363
00:40:24,920 --> 00:40:27,275
Gedane zaken nemen geen keer.
364
00:40:28,520 --> 00:40:34,755
Ik ben bezorgd om wat GonzaIo nu
van pIan is. Heb je de eigendomstiteI?
365
00:40:34,920 --> 00:40:37,115
Ik kan 'm nergens vinden.
366
00:40:37,280 --> 00:40:41,034
Hij heeft 'm verstopt.
Laat Garrido het hoteI doorzoeken.
367
00:40:41,200 --> 00:40:45,318
Garrido heeft het druk.
-Laat hem dit eerst doen.
368
00:41:13,160 --> 00:41:16,311
Do�a �ngeIa, nu u even uitrust...
369
00:41:16,480 --> 00:41:21,838
Uitrust? Denkt u dat ik uitrust
omdat ik even op een stoeI zit?
370
00:41:22,000 --> 00:41:25,436
Ja, daar is die houding goed voor.
371
00:41:25,600 --> 00:41:29,957
Ik heb minder geIuk dan u, don Ernesto.
Ik rust nooit uit.
372
00:41:30,120 --> 00:41:33,999
AIs ik dat deed, zou dit hoteI instorten.
373
00:41:34,160 --> 00:41:39,188
AIs u me nu excuseert, en anders ook,
ik moet dingen gaan doen.
374
00:41:39,360 --> 00:41:43,751
U hebt heIemaaI geIijk. Ik begrijp het.
-Mooi zo.
375
00:42:03,200 --> 00:42:04,997
Do�a �ngeIa?
376
00:42:11,080 --> 00:42:17,155
Het kindje heeft het ijskoud.
-Ik heb uren door de regen gedwaaId.
377
00:42:17,320 --> 00:42:22,997
Hier, droog hem af en kIeed hem om
voordat hij ziek wordt.
378
00:42:23,160 --> 00:42:25,833
Ga maar gauw, nu er niemand is.
379
00:42:32,040 --> 00:42:37,956
Kom, schatje, je krijgt het zo warm.
Kom, Juanito.
380
00:42:45,760 --> 00:42:47,159
Kom, schatje.
381
00:42:47,320 --> 00:42:50,312
Wat verbergen jij en m'n moeder?
382
00:42:51,640 --> 00:42:58,113
Zijn juIIie doorweekt? Hij is zo kIein.
-Dat weet ik. En hij heeft jou nu nodig.
383
00:42:58,280 --> 00:42:59,998
Hij heeft het ijskoud.
384
00:43:01,600 --> 00:43:04,831
Ga aIsjebIieft een dokter haIen.
385
00:43:35,960 --> 00:43:38,394
WeIke naam hebt u gekozen?
386
00:43:38,560 --> 00:43:41,996
AIejandro CarIos de Samaniego y Ruiz
AIarc�n.
387
00:43:42,160 --> 00:43:45,516
AIejandro CarIos de Samaniego y Ruiz
AIarc�n...
388
00:43:45,680 --> 00:43:50,754
...ik doop je in de naam van de Vader,
de Zoon en de HeiIige Geest. Amen.
389
00:44:16,920 --> 00:44:22,040
AIs peetouders geeft u uw petekind
de christeIijke waarden mee...
390
00:44:22,200 --> 00:44:27,320
...zodat het Jezus zaI Ieren kennen
en een diepgeIovig Ieven zaI Ieiden.
391
00:44:27,370 --> 00:44:31,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.