All language subtitles for Grand Hotel s02e08.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,476 Vergara is geru�neerd. 2 00:00:04,640 --> 00:00:08,394 WiI je het contract Iezen? -Ik vertrouw u op uw woord. 3 00:00:08,560 --> 00:00:13,315 Het hoteI heeft een beIastingschuId van 300.000 peseta's. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,631 Sorry dat ik je stoor, maarje moet me heIpen. 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,351 IsabeI, ben je tevreden hier? -Ja. Er is een bijzondere jongen. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,273 Weet hij dat je hem mag? -Hij is verIiefd op een ander. 7 00:00:24,440 --> 00:00:31,312 Een moord Iaat sporen achter. We moeten uw vader opgraven. 8 00:00:31,480 --> 00:00:34,950 Wat verberg je? VerteI me de waarheid. 9 00:00:35,120 --> 00:00:39,272 ZaI ik voor de baby zorgen terwijI u de koffers inpakt? 10 00:01:58,760 --> 00:02:04,915 �ngeIa stond aItijd voorjuIIie kIaar. Ze kwam aIs je huiIde. 11 00:02:05,080 --> 00:02:09,870 Zij deed juIIie aItijd in bad en ze was er aIs juIIie ziek waren. 12 00:02:10,040 --> 00:02:16,036 Ieder heeft z'n pIek in de wereId. �ngeIa wist wat ze moest doen. 13 00:02:16,200 --> 00:02:20,318 Ze kwam haar verpIichtingen na. 14 00:02:20,480 --> 00:02:23,438 Ze heeft ons aItijd perfect gediend. 15 00:02:53,560 --> 00:02:57,599 Je hoeft toch niet voor iets dringends naar Vergara? 16 00:02:57,760 --> 00:03:03,039 Nee, voor papierwerk over wat Iand. Dag, do�a Teresa. 17 00:03:03,200 --> 00:03:04,758 Een goede reis. 18 00:03:13,000 --> 00:03:16,754 Denkt u dat ze iets weten? -Ze zien er heeI rustig uit. 19 00:03:16,920 --> 00:03:22,074 Is dat een goed teken? -Bij AIfredo goed, hij is doorzichtig. 20 00:03:22,240 --> 00:03:26,392 Ik weet niet wat m'n dochter zaI doen aIs ze het ontdekt. 21 00:03:26,560 --> 00:03:30,678 Ze heeft het karakter van haar moeder. -Niet heIemaaI. 22 00:03:30,840 --> 00:03:36,597 AIs u de verdachte identificeert, kan de zaak gesIoten worden. 23 00:03:36,760 --> 00:03:40,673 Begrijpt u hoe groot uw verantwoordeIijkheid is? 24 00:03:40,840 --> 00:03:42,558 Goed dan, juffrouw. 25 00:03:42,720 --> 00:03:48,033 Zoekt u tussen de vijf mannen degene die u destijds zag vIuchten. 26 00:03:48,200 --> 00:03:53,991 Ik wiI Iiever niet dat ze mij zien. Begrijpt u m'n voorzichtigheid, agent? 27 00:03:54,160 --> 00:03:55,991 NatuurIijk. 28 00:04:12,720 --> 00:04:16,076 Hij zit er niet bij. -Kijkt u nog een keer. 29 00:04:16,240 --> 00:04:18,356 Ik wiI dat u het zeker weet. 30 00:04:39,640 --> 00:04:42,074 De man, die ik zag, is hier niet. 31 00:04:45,360 --> 00:04:50,195 Goed, in dat gevaI zijn we kIaar. 32 00:04:50,360 --> 00:04:54,990 Zodra uw verkIaring is opgemaakt, mag u 'm ondertekenen. 33 00:04:55,160 --> 00:04:56,878 ZoaIs u wenst. 34 00:05:02,480 --> 00:05:04,277 Ik moet met u praten. 35 00:05:04,440 --> 00:05:08,433 Uw verIangen om mij te zien neemt schandaIige vormen aan. 36 00:05:08,600 --> 00:05:11,910 Het gaat om JuIio. -U bent te Iaat, hij is aI weg. 37 00:05:12,080 --> 00:05:16,278 Hoezo niet? -Is de getuige aI hier geweest? 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,230 Maar u weet wie ze is. Een dief die JuIio aI eerder heeft verraden. 39 00:05:21,400 --> 00:05:25,871 AIs u Mr OImedo waardeert, raad ik u aan om nu te zwijgen. 40 00:05:26,040 --> 00:05:31,433 Ze boezemt mij ook geen vertrouwen in, maar ze is de getuige. 41 00:05:31,600 --> 00:05:34,273 Is het daarmee kIaar? 42 00:05:34,440 --> 00:05:38,831 De getuige heeft de dader niet uit de rij mannen gehaaId... 43 00:05:39,000 --> 00:05:41,389 ...waar Mr OImedo tussen stond. 44 00:05:41,560 --> 00:05:43,994 Heeft ze hem niet herkend? -Nee. 45 00:05:44,160 --> 00:05:48,312 En JuIio? -JuIio OImedo is in vrijheid gesteId. 46 00:05:48,480 --> 00:05:51,916 AI houden we hem in de gaten. 47 00:05:58,400 --> 00:06:01,995 Dank u weI. AIs er nog iets is, zegt u het maar. 48 00:06:07,280 --> 00:06:09,271 Goedendag. 49 00:06:22,120 --> 00:06:24,190 Uw pareIs. -Dank je weI. 50 00:06:26,480 --> 00:06:29,597 Vindt u ons hoteI mooi, mevrouw? -Mejuffrouw. 51 00:06:29,760 --> 00:06:32,274 Nog mooier dan ik verwachtte. 52 00:06:32,440 --> 00:06:36,228 Wat kan ik voor u doen? -Ik heb een kamer gereserveerd. 53 00:06:36,400 --> 00:06:38,516 Ik heet CeciIia Mieres. 54 00:06:49,480 --> 00:06:53,155 Wat doe je? Ga weg. -Ik moet met je praten. 55 00:06:53,320 --> 00:06:57,711 M'n man komt eraan. Je weet niet waar hij toe in staat is. 56 00:06:57,880 --> 00:07:02,078 Waar en wanneer kan ik je zien? -Javier... 57 00:07:03,240 --> 00:07:07,153 Nee, dat kan niet. -Ik hoefje maar even te spreken. 58 00:07:18,200 --> 00:07:21,317 Waar gaje heen? -Omdat je niet kwam... 59 00:07:21,480 --> 00:07:23,516 Zo Iang duurde het niet. 60 00:07:32,320 --> 00:07:36,916 Heb je JuIio gezien, Ernesto? -Ik vrees dat hij ziek is, Javier. 61 00:07:37,080 --> 00:07:39,230 Kan ik u soms heIpen? 62 00:07:39,400 --> 00:07:42,790 Het gaat om iets gevoeIigs. -ZoaIs u wiIt. 63 00:07:44,080 --> 00:07:48,915 Een vriend van me heeft z'n hart verIoren aan een getrouwde vrouw. 64 00:07:50,520 --> 00:07:54,752 En kuste de getrouwde vrouw in een zwak moment uw vriend? 65 00:07:54,920 --> 00:08:01,359 Ja, hoe weet u dat? -Het hoteIterras is geen veiIige pIek. 66 00:08:01,520 --> 00:08:03,750 Iedereen had u kunnen zien. 67 00:08:04,960 --> 00:08:09,112 Dat was ik nu. -Dreigt u het te verteIIen, Ernesto? 68 00:08:09,280 --> 00:08:14,400 AIs u me kende, wist u dat die mogeIijkheid niet bestond. 69 00:08:16,560 --> 00:08:18,676 Maar u moet voorzichtig zijn. 70 00:08:20,280 --> 00:08:24,398 Niet iedereen is zoaIs ik. -Sorry aIs ik u beIedigd heb. 71 00:08:24,560 --> 00:08:27,597 Maar ik weet me geen raad. 72 00:08:29,760 --> 00:08:33,435 Wat is er tussen u en haar gebeurd? 73 00:08:33,600 --> 00:08:39,232 Er gebeurt aI iets zodra ik haar zie. Ik heb me nog nooit zo gevoeId. 74 00:08:39,400 --> 00:08:44,349 Ik deed me anders voor dan ik was om indruk te maken. Dat merkte ze. 75 00:08:44,520 --> 00:08:48,593 Een sIecht begin. -Maar het werd beter. Ik kuste haar... 76 00:08:48,760 --> 00:08:51,194 ...en toen gaf ze me een kIap. 77 00:08:51,360 --> 00:08:56,593 Is dat beter? -U zag hoe ze mij kuste. Dat was beter. 78 00:08:56,760 --> 00:08:59,320 Maar vandaag ontwijkt ze me. 79 00:09:01,240 --> 00:09:06,553 VerteIt u me eens, don Javier, hebt u die dame uw Iiefde betuigd? 80 00:09:06,720 --> 00:09:10,508 Ik heb nog niet de kans gekregen. -Dat moet u doen. 81 00:09:10,680 --> 00:09:15,117 AIs u haar niet kunt spreken, moet u haar een brief schrijven. 82 00:09:16,280 --> 00:09:19,033 Ik ben niet zo'n schrijver, Ernesto. 83 00:09:21,760 --> 00:09:25,833 Misschien kan ik u heIpen. 84 00:09:40,040 --> 00:09:41,519 Adriana? 85 00:09:44,240 --> 00:09:47,835 Luister naar me. -Praat niet tegen me. Ga weg. 86 00:09:48,000 --> 00:09:52,118 Adriana, ik wiI je aIIeen iets geven. -Dat kan niet. 87 00:09:52,280 --> 00:09:56,114 Sorry, maar dat hebt u verkeerd begrepen. 88 00:09:56,280 --> 00:10:01,274 M'n man en ik gaan niet naar het dorp. U zuIt 'm zeIf moeten posten. 89 00:10:01,440 --> 00:10:07,675 Se�or AIarc�n, onze gewoontes Iopen geIijk op. We bIijven eIkaar tegenkomen. 90 00:10:07,840 --> 00:10:11,833 Sorry dat ik u stoorde tijdens het Iezen. Don Eusebio. 91 00:10:16,120 --> 00:10:18,953 Ik hoop dat hij je niet IastigvieI. 92 00:10:19,120 --> 00:10:24,194 Hij vroeg aIIeen of we een brief voor hem wiIden posten. 93 00:10:25,400 --> 00:10:28,073 Heeft dit hoteI geen postdienst? 94 00:10:36,760 --> 00:10:42,039 Het verbaast me aItijd hoe sneI jonge mensen hersteIIen. 95 00:10:43,320 --> 00:10:49,156 Ik snap niet waar u op doeIt. -Ze verteIden me dat u ziek was. 96 00:10:49,320 --> 00:10:53,871 Dat was ik ook. -Wat voor griIIige kwaaI had u dan? 97 00:10:54,040 --> 00:10:59,068 Zoiets wat komt en gaat. Voordat je het beseft, is het aI over. 98 00:10:59,240 --> 00:11:05,110 NatuurIijk. Maar ik heb weI een idee wat u is overkomen. 99 00:11:05,280 --> 00:11:11,628 En u hebt geIuk dat ik ook ooit jong ben geweest en me die tijd herinner. 100 00:11:11,800 --> 00:11:14,360 VerteIt u me eens, is ze mooi? 101 00:11:17,120 --> 00:11:19,759 HeeI erg mooi, mijnheer. 102 00:11:20,840 --> 00:11:25,709 Kom, gaat u zich scheren en omkIeden en naar het restaurant. 103 00:11:25,880 --> 00:11:31,159 En aIs do�a �ngeIa iets vraagt, verteI dan niets over uw romance. 104 00:11:31,320 --> 00:11:35,199 KeeIontsteking Iijkt me beter. -Dank u. 105 00:11:43,640 --> 00:11:47,428 Kon je hierheen komen? M'n moeder was op de gang. 106 00:11:47,600 --> 00:11:49,716 Ik zag haar weggaan. -Zoon? 107 00:11:53,800 --> 00:11:56,030 Andr�s? -Ik kom aI. 108 00:12:01,840 --> 00:12:05,071 Wat is er, moeder? -Je beddengoed. 109 00:12:05,240 --> 00:12:09,438 Laat dit de Iaatste keer zijn dat het beneden bIijft Iiggen. 110 00:12:09,600 --> 00:12:11,113 Het spijt me, mevrouw. 111 00:12:23,480 --> 00:12:25,072 Wat is dat? 112 00:12:27,200 --> 00:12:30,909 BabykIeertjes. -Die moeten van AIejandro zijn. 113 00:12:31,080 --> 00:12:35,835 Ze zijn in onze was beIand. -Ofje moeder weet aIIes. 114 00:12:36,000 --> 00:12:40,630 Zou ze dan niet iets gezegd hebben? -Ik weet het niet. 115 00:12:40,800 --> 00:12:44,031 Ik ben kIaar. -Ga thee en gebak serveren. 116 00:12:44,200 --> 00:12:45,997 JuIio, heb je even? 117 00:12:48,000 --> 00:12:49,353 Kom eens. 118 00:12:52,040 --> 00:12:54,395 Suiker. -Wat zeg je? 119 00:12:54,560 --> 00:12:57,552 Suiker. -IsabeI, ik moet aan het werk. 120 00:12:57,720 --> 00:13:02,635 Dat staat hier. Suiker. -HeeI goed. 121 00:13:02,800 --> 00:13:06,588 Maarje kunt weten dat er suiker in de suikerpot zit. 122 00:13:08,880 --> 00:13:10,472 Wat staat hier? 123 00:13:13,120 --> 00:13:14,712 Koe... 124 00:13:16,040 --> 00:13:17,712 Koek... 125 00:13:19,520 --> 00:13:21,829 Koekjes. -HeeI goed. 126 00:13:22,000 --> 00:13:25,959 Dat is nog niet aIIes. Kijk, dit heb ik geschreven. 127 00:13:26,120 --> 00:13:30,716 Je bent een ijverige student. -Espinosa, het gebak. 128 00:13:38,160 --> 00:13:41,197 'TafeI 14: Do�a CeciIia Mieres.' 129 00:13:49,360 --> 00:13:51,794 Ik wens u een prettig verbIijf. 130 00:13:52,840 --> 00:13:56,230 En kort. -Wat ben jij ondankbaar. 131 00:13:59,880 --> 00:14:04,670 AIs u verder niets wenst... -Ik heb zojuist je hachje gered. 132 00:14:04,840 --> 00:14:10,836 Wees dankbaar. -Waarvoor? Dat je niet meer Iiegt? 133 00:14:11,000 --> 00:14:15,994 Op moord staat de wurgpaaI. Die zit wat strakker dan dat strikje. 134 00:14:16,160 --> 00:14:21,712 Jij stuurde de poIitie op me af. Ik weet dat jij achter die moord zat. 135 00:14:21,880 --> 00:14:23,836 Kun je dat bewijzen? 136 00:14:24,000 --> 00:14:26,912 Nee, maar ik heb m'n woord. 137 00:14:27,080 --> 00:14:32,438 Ik ben de getuige, weet je nog? Ik kan je zo weer Iaten opsIuiten. 138 00:14:32,600 --> 00:14:37,754 Waarom heb je me gered? -Dood heb ik minder aan je dan Ievend. 139 00:14:39,520 --> 00:14:43,752 Wist je dat ik aItijd in een IuxehoteI heb wiIIen wonen? 140 00:14:43,920 --> 00:14:47,037 Dat kun je niet betaIen. -Denk je dat? 141 00:14:47,200 --> 00:14:51,716 Met aI die rijke mensen hier en een ober aIs compagnon? 142 00:14:51,880 --> 00:14:56,078 Reken niet op mij. -JaweI, en je zuIt doen wat ik zeg. 143 00:14:56,240 --> 00:15:02,270 Anders verteI ik de inspecteur dat ik de dader opnieuw wiI aanwijzen. 144 00:15:02,440 --> 00:15:07,753 En er is nog een reden. Je genoot van onze samenwerking. 145 00:15:07,920 --> 00:15:09,717 Waar of niet? 146 00:15:09,880 --> 00:15:14,954 Ik ben veranderd. -We waren het perfecte steI, JuIio. 147 00:15:15,120 --> 00:15:21,434 Zo wiI jij het je herinneren. -En jij herinnert het je ook, schat. 148 00:15:22,960 --> 00:15:28,717 En aIs je iets vergeten bent, zaI ik je geheugen weI opfrissen. 149 00:15:28,880 --> 00:15:31,394 Kom om zeven uur naar m'n kamer. 150 00:15:35,600 --> 00:15:37,352 Je bent een kreng. 151 00:15:38,760 --> 00:15:40,716 Dat kIinkt aIs een ja. 152 00:15:42,720 --> 00:15:46,030 Om zeven uur. Breng champagne mee. 153 00:15:47,360 --> 00:15:49,635 Je weet hoe doI ik daarop ben. 154 00:16:00,640 --> 00:16:06,510 JuIio, ik kom net van het poIitiebureau. Fijn dat je er weer bent. 155 00:16:06,680 --> 00:16:12,073 Je kon me toch vertrouwen? Die getuige kon me niet aanwijzen. 156 00:16:12,240 --> 00:16:17,394 Ja, dat zei je aI. En de getuige? 157 00:16:17,560 --> 00:16:21,599 Weet je wie dat is? -Een vrouw die ik niet ken. 158 00:16:21,760 --> 00:16:25,753 Ik moet verder werken. Ik spreek je straks rustig. 159 00:16:48,040 --> 00:16:49,758 Goed zo, ober. 160 00:17:19,040 --> 00:17:25,229 Ik wiI niet riskeren dat je me bedriegt. Je moet me je IoyaIiteit bewijzen. 161 00:17:25,400 --> 00:17:29,757 Hoe? -Doorje handen vuiI te maken. 162 00:17:29,920 --> 00:17:32,718 Je gaat voor me steIen. 163 00:17:32,880 --> 00:17:38,352 Ik zet m'n baan niet op het speI. -JaweI, en je zuIt ervan profiteren. 164 00:17:38,520 --> 00:17:41,193 Je begint met iets simpeIs. 165 00:17:42,440 --> 00:17:44,715 Een broche. 166 00:17:44,880 --> 00:17:49,556 Waar is hij? -VastgespeId op de kIeding van je bazin. 167 00:17:50,760 --> 00:17:52,910 Wie bedoeI je? 168 00:17:59,320 --> 00:18:03,108 AIicia, wat mankeert je? -Niets, moeder. 169 00:18:15,000 --> 00:18:20,120 U kunt vrij spreken, moeder. Sof�a weet van de naIatenschap. 170 00:18:20,280 --> 00:18:26,753 Wat zaI ik zeggen? Sommige mannen bIijven je verrassen, zeIfs na hun dood. 171 00:18:26,920 --> 00:18:30,879 Nooit gedacht dat ik zo zou eindigen. 172 00:18:31,040 --> 00:18:36,273 U ziet er niet geru�neerd uit. -Hou jezelf niet voor de gek, lieverd. 173 00:18:36,440 --> 00:18:41,958 Ik kan hier geen mensen van stand meer uitnodigen, zo staat het ervoor. 174 00:18:42,120 --> 00:18:44,998 Daar wiI ik met u over praten. 175 00:18:45,160 --> 00:18:49,756 Het hoteI heeft tegensIag gehad en ik heb sneI een som geId nodig. 176 00:18:49,920 --> 00:18:52,195 300.000 peseta's. 177 00:18:52,360 --> 00:18:58,879 HeIaas kan ik je niet heIpen, zoon. Ik kan maar net m'n onkosten dekken. 178 00:19:00,360 --> 00:19:06,037 Binnenkort zuI je je moeder sokken zien stoppen. Neem me niet kwaIijk. 179 00:19:10,920 --> 00:19:14,629 Je hoorde het. Ik denk niet dat ik haar kan overtuigen. 180 00:19:14,800 --> 00:19:20,750 Je hoeft haar niet te overtuigen. VerteI haar dat je aIIes gaat verkopen. 181 00:19:20,920 --> 00:19:23,593 Niet zonder haar toestemming. 182 00:19:24,800 --> 00:19:29,157 Wat gaje dan doen? AchteroverIeunen en niets doen? 183 00:19:29,320 --> 00:19:34,440 Sof�a, ze is m'n moeder. Ik kan haar zoiets niet aandoen. 184 00:19:35,480 --> 00:19:38,950 Ze zaI mooi wonen, maar niet hier. 185 00:19:39,120 --> 00:19:43,272 En ze zaI 't met twee bedienden moeten doen in pIaats van twintig. 186 00:19:43,440 --> 00:19:46,318 Sof�a, dwing me niet te kiezen. 187 00:19:46,480 --> 00:19:52,794 Er is geen andere opIossing. Je kiest voorje moeder of voor mij en je zoon. 188 00:20:01,600 --> 00:20:06,833 Haar man wijkt niet van haar zijde. -Dat maakt het ingewikkeIder. 189 00:20:07,000 --> 00:20:09,673 Hij is bIijkbaar een sIimme man. 190 00:20:09,840 --> 00:20:14,118 WiIt u mij heIpen of hem? Ze komt niet uit haar kamer. 191 00:20:14,280 --> 00:20:16,157 VoIgens mij ontwijkt ze me. 192 00:20:16,320 --> 00:20:21,110 Dat is ook geen sIecht teken. AIs ze u ontwijkt, betekent dat... 193 00:20:21,280 --> 00:20:26,229 Wat? Dat ze bang voor me is? -Nee, dat ze bang is voor zichzeIf. 194 00:20:26,400 --> 00:20:30,234 Wat doet het ertoe? Hoe moet ik haar m'n brief geven? 195 00:20:30,400 --> 00:20:34,791 Dat is precies waarvoor we hier zijn. Geef 'm maar. 196 00:20:36,080 --> 00:20:41,029 Jes�s, heeft se�or Eusebio dit besteId? -Ja, mijnheer. 197 00:20:41,200 --> 00:20:43,236 Ik zaI het brengen. 198 00:20:54,440 --> 00:20:59,958 Het spijt me, ik heb niets besteId. -Uw echtgenoot heeft het besteId. 199 00:21:06,800 --> 00:21:10,998 Neemt u het aIstubIieft weer mee. Ik heb geen trek. 200 00:21:11,160 --> 00:21:16,439 WiIt u het niet zien? WeIIicht verandert u van gedachten. 201 00:21:21,880 --> 00:21:24,678 Hoort u eens. -Wat is er, mevrouw? 202 00:21:24,840 --> 00:21:29,038 Ik vroeg u om het mee te nemen. AIIes, aIstubIieft. 203 00:21:44,240 --> 00:21:49,268 Waarom hebt u 'm niet gegeven? -Dat deed ik, maar ze gaf 'm terug. 204 00:21:49,440 --> 00:21:53,797 Misschien zag ze 'm niet. -JaweI, maar ze gaf 'm terug. 205 00:21:53,960 --> 00:21:58,351 Don Javier, moet u het niet opgeven? -Dat kan ik niet. 206 00:21:58,520 --> 00:22:02,513 Ik krijg haar niet uit m'n hoofd. Dat is nog nooit gebeurd. 207 00:22:02,680 --> 00:22:09,279 Zoiets Ioopt bijna aItijd sIecht af. -Die 'bijna' geeft me hoop, Ernesto. 208 00:22:13,040 --> 00:22:16,510 VeeI succes, mijnheer. 209 00:22:33,000 --> 00:22:34,797 Ik ben kIaar, Iiefste. 210 00:22:54,920 --> 00:22:59,311 'Dit briefje is riskant, maar de situatie vraagt erom. 211 00:22:59,480 --> 00:23:04,952 Ik kan m'n gevoeIens niet ontkennen, zoaIs aI bIeek uit m'n daden. 212 00:23:05,120 --> 00:23:11,514 Maar dit moet echt afgeIopen zijn. Vergeet u me, aIstubIieft. Adriana.' 213 00:25:32,560 --> 00:25:33,913 Wat doe jij hier? 214 00:25:36,720 --> 00:25:38,995 Ik ben aan het werk. En jij? 215 00:25:41,360 --> 00:25:44,193 Ik voorkom dat je iets doms doet. 216 00:25:44,360 --> 00:25:47,955 Zwijg maar. Ik weet wie die vrouw is. 217 00:25:48,120 --> 00:25:51,476 Wie? -CeciIia, je vriendin van vroeger. 218 00:25:51,640 --> 00:25:55,110 Ze heeft je van moord beschuIdigd. 219 00:25:55,280 --> 00:25:59,159 Ik ben vrij dankzij haar. -Moest je dit in ruiI doen? 220 00:25:59,320 --> 00:26:04,678 Ik wiIde het niet doen. Ze dreigde haar verkIaring in te trekken. 221 00:26:04,840 --> 00:26:08,071 Jij kan me niet heIpen. -Je moet haar aangeven. 222 00:26:08,240 --> 00:26:13,314 AIs ze een dief bIijkt te zijn, is haar getuigenis waardeIoos. 223 00:26:13,480 --> 00:26:17,029 ZaI ik het doen? -Je weet niet hoe gevaarIijk ze is. 224 00:26:17,200 --> 00:26:21,512 Ik moet in haar buurt bIijven en doen wat ze van me vraagt. 225 00:26:21,680 --> 00:26:24,558 Is dat aIIes? Geefje je over? 226 00:26:28,120 --> 00:26:30,839 Ik Iaat je niet steIen in ons hoteI. 227 00:26:46,480 --> 00:26:49,995 U houdt die ober goed in het oog. 228 00:26:50,160 --> 00:26:55,280 Dit hoteI is van mijn famiIie. We Ietten op aIIe detaiIs, juffrouw. 229 00:26:55,440 --> 00:26:59,718 Is dat het werkeIijk? -TwijfeIt u soms aan wat ik zeg? 230 00:26:59,880 --> 00:27:02,758 Soms is een bIik onmiskenbaar. 231 00:27:05,360 --> 00:27:09,797 Ik weet wie u bent en wat u komt doen. -Ik zaI niet Iiegen. 232 00:27:09,960 --> 00:27:14,476 Ik ben vrijgezeI en JuIio ook. We zijn eerder samen geweest. 233 00:27:14,640 --> 00:27:20,795 U komt niet voor Iiefde. Wie wiIt u voor de gek houden? U Iaat die ober steIen. 234 00:27:21,840 --> 00:27:27,119 U gaat vandaag nog weg of ik beI de poIitie en Iaat u opsIuiten. 235 00:27:27,280 --> 00:27:31,159 Dan gaat uw ober naar het schavot. 236 00:27:31,320 --> 00:27:35,677 Dat hangt van u af. AIs u weggaat, voorkomt u het aIIebei. 237 00:27:39,280 --> 00:27:44,752 Ober, houdt u die tafeIs vrij. Ik wiI een priv�gesprek voeren. 238 00:27:44,920 --> 00:27:49,789 ZoaIs u wenst, directeur. -En brengt u wat koffie en Iikeur. 239 00:27:52,520 --> 00:27:56,991 Goedendag. Komt u mee. -Zeg dat de receptionist komt. 240 00:28:01,480 --> 00:28:04,711 Kreeg u het voorschot makkeIijk? -Ja. 241 00:28:04,880 --> 00:28:09,396 Hebt u het geteId? -Ja, mevrouw, 300.000 peseta's. 242 00:28:09,560 --> 00:28:12,552 Maak onze kIuis kIaar. -Komt in orde. 243 00:28:25,840 --> 00:28:30,391 Waar is de broche? Je aanbidster dreigde met de poIitie. 244 00:28:30,560 --> 00:28:34,269 AIicia zag me, maar ze beIt ze niet, aIs ik het vraag. 245 00:28:34,440 --> 00:28:39,594 Vraag het dan. Ik wiI geen risico's. -Dit is het risico waard. 246 00:28:41,040 --> 00:28:45,591 Ik hoorde de directeur over 300.000 peseta's praten. 247 00:28:45,760 --> 00:28:49,309 Waar? -De kIuis van de markies van Vergara. 248 00:28:49,480 --> 00:28:55,476 De receptionist en de gast hebben de sIeuteIs. Die Iaatste kan ik pakken. 249 00:28:55,640 --> 00:28:58,200 En ik die van de receptionist. 250 00:28:58,360 --> 00:29:03,195 Neem zeIf een kIuis. Dan hebben we ook een bergpIaats. 251 00:29:04,960 --> 00:29:09,351 Je Iijkt weer op de JuIio waar ik op m'n 16e verIiefd op werd. 252 00:29:17,840 --> 00:29:22,152 Dit is uw sIeuteI. Om uw kIuis te openen Ioop ik met u mee. 253 00:29:22,320 --> 00:29:26,279 U hebt de twee sIeuteIs nodig. -Dank je weI, Mateo. 254 00:29:26,440 --> 00:29:30,149 Mag ik je een advies geven? -NatuurIijk. 255 00:29:30,320 --> 00:29:33,278 Je hebt een natuurIijke eIegantie. 256 00:29:33,440 --> 00:29:38,070 Wat jammer van die sIordige knoop. -Dank u, juffrouw. 257 00:29:38,240 --> 00:29:40,276 Wat onhandig van me. 258 00:29:44,040 --> 00:29:48,955 Hier is uw sIeuteI. -Dank je weI, je bent een schatje. 259 00:29:54,640 --> 00:29:58,076 Waarom zou u een kIuis nemen aIs u weggaat? 260 00:29:58,240 --> 00:30:03,758 Ik heb besIoten nog een nacht te bIijven. -AIs u niet gaat, beI ik de poIitie. 261 00:30:03,920 --> 00:30:08,596 Hou op. JuIio heeft me aIIes verteId. Hoe u gekust hebt. 262 00:30:08,760 --> 00:30:14,357 Hoe u met hem wiIde wegIopen, maar hij niet kwam opdagen. AIIes. 263 00:30:17,440 --> 00:30:19,635 Hij heeft tegen u geIogen. 264 00:30:22,800 --> 00:30:25,633 ZuIIen we het met uw man bespreken? 265 00:30:41,320 --> 00:30:43,436 Raak niets aan, Hernando. 266 00:30:46,040 --> 00:30:50,750 Er is een teIegram gekomen van dr. Schneider. SIecht nieuws, agent. 267 00:30:50,920 --> 00:30:54,151 Hij is naar een congres in Argentini�. 268 00:30:54,320 --> 00:30:58,632 Ik zie dat u op de hoogte bent. Daar hebben we pech mee, h�? 269 00:30:58,800 --> 00:31:03,032 Z'n pIotse vertrek heeft niets met pech te maken. 270 00:31:03,200 --> 00:31:06,875 Nu moeten wij doen wat Schneider zou hebben gedaan. 271 00:31:07,040 --> 00:31:11,830 Wij? -Wij in het enkeIvoud, m'n vriend. 272 00:31:12,000 --> 00:31:17,916 Mag ik u m'n vriend noemen? -Ok�. U moet het teIegram Iezen. 273 00:31:18,080 --> 00:31:23,108 Ik weet aI wat erin staat. -Dat weet u niet. Of toch niet aIIes. 274 00:31:25,160 --> 00:31:31,508 'Ben verhinderd vanwege congres in Argentini�, stop. Raad Marsh-test aan. 275 00:31:31,680 --> 00:31:35,878 Gebruik zinkkorreIs en zwaveIzuur, stop. Voeg er...' 276 00:31:36,040 --> 00:31:40,909 Wat een vakman is die Schneider. Waar wacht u op, Hernando? 277 00:31:41,080 --> 00:31:45,471 Gaat u aIIes kopen wat hier staat. Dit is onze kans. 278 00:31:45,640 --> 00:31:49,599 Nee, we maken geen kans. De rechter heeft net gebeId. 279 00:31:49,760 --> 00:31:53,070 Ze komen het Iijk zo ophaIen. 280 00:31:53,240 --> 00:31:54,639 Agent? 281 00:31:57,440 --> 00:31:59,954 Wat kan ik voor u doen, mevrouw? 282 00:32:02,320 --> 00:32:07,713 Ik kom aangifte doen van diefstaI. -En wie is de vermoedeIijke dief? 283 00:32:07,880 --> 00:32:12,556 Een vrouw. CeciIia Mieres. Ze Iogeert in het Gran HoteI. 284 00:32:12,720 --> 00:32:15,871 En wat heeft ze gestoIen? -Dit. 285 00:32:18,480 --> 00:32:21,472 Maar u hebt 'm. -Ik heb 'm gevonden. 286 00:32:21,640 --> 00:32:25,679 Hoe precies? -Ik ben op haar kamer geweest. 287 00:32:25,840 --> 00:32:27,512 AI mag dat niet... 288 00:32:27,680 --> 00:32:32,549 Is deze broche van u? -Nee, hij is van m'n moeder. 289 00:32:32,720 --> 00:32:37,714 Dan moet zij aangifte doen. -Ik heb haar verteId dat ik 'm heb. 290 00:32:37,880 --> 00:32:41,759 Waarom? U beschermt een dief en wiIt haar nu aangeven? 291 00:32:41,920 --> 00:32:45,833 Ik denk dat ze weer iets gaat steIen. Vanavond. 292 00:32:46,000 --> 00:32:48,673 Goed. Dank u voor de informatie. 293 00:32:50,840 --> 00:32:53,798 Bedankt u me? Gaat u niets doen? 294 00:32:53,960 --> 00:32:59,876 Ik adviseer u om rustig te worden en geen hoteIdetective meer te speIen. 295 00:33:00,040 --> 00:33:02,713 Uw fantasie is op hoI gesIagen. 296 00:33:02,880 --> 00:33:06,998 Ik fantaseer niet. Ze gaat steIen... -Luistert u eens. 297 00:33:07,160 --> 00:33:11,153 Laat u het onderzoek naar misdaden aan de poIitie over. 298 00:33:20,800 --> 00:33:24,236 Vindt u haar nu nog zo IieftaIIig? 299 00:33:25,400 --> 00:33:29,791 WeIgesteIden hebben te veeI vrije tijd, zei m'n moeder aItijd. 300 00:33:29,960 --> 00:33:32,474 En ze was zeIf weIgesteId. 301 00:33:37,720 --> 00:33:40,314 WerkeIijk verbazingwekkend. 302 00:33:50,560 --> 00:33:57,079 Ober, ik hoorde dat er wat spuIIen zijn gestoIen. Weet u daar iets van? 303 00:33:57,240 --> 00:34:01,233 Nee, mijnheer. -Zijn er geen verdachte bedienden? 304 00:34:02,360 --> 00:34:07,559 De bedienden doen zoiets niet. -Herinnert u zich Cristina OImedo? 305 00:34:09,200 --> 00:34:10,952 Ja, mijnheer. 306 00:34:11,120 --> 00:34:16,274 Dat kamermeisje kreeg 'n ongeIuk toen ze iets wiIde steIen in het hoteI. 307 00:34:19,000 --> 00:34:21,468 Het was misschien geen ongeIuk. 308 00:34:26,320 --> 00:34:28,276 Wat wordt erover gezegd? 309 00:34:29,960 --> 00:34:34,476 Dat ze vermoord is en de moordenaar nog vrij rondIoopt. 310 00:34:37,080 --> 00:34:39,389 Uw koffie, mijnheer. 311 00:34:39,560 --> 00:34:42,552 Dat is absurd. -ZoaIs u wiIt, mijnheer. 312 00:34:55,400 --> 00:34:59,598 AIs u geId nodig had om het hoteI uit de schuIden te haIen... 313 00:34:59,760 --> 00:35:03,958 ...dan had u dat moeten zeggen in pIaats van hem te misIeiden. 314 00:35:04,120 --> 00:35:08,272 Ik was bang dat AIfredo niet zou wiIIen heIpen. Het spijt me. 315 00:35:08,440 --> 00:35:12,479 M'n echtgenoot is een man van eer. Dat weet u best. 316 00:35:13,800 --> 00:35:18,112 Is hij bereid om die som bij te dragen? Voor ons aIIemaaI? 317 00:35:18,280 --> 00:35:21,158 Het geId Iigt aI in een hoteIkIuis. 318 00:35:22,800 --> 00:35:28,079 Maar het is niet eerIijk dat AIfredo voor de fouten van anderen opdraait. 319 00:35:29,480 --> 00:35:32,199 Niet aIs er niets tegenover staat. 320 00:35:35,320 --> 00:35:38,995 Wat wiI je? -Een rechtvaardige compensatie. 321 00:35:40,200 --> 00:35:46,116 AIs AIfredo uw schuIden betaaIt, bIijft hij minstens tien jaar directeur. 322 00:35:46,280 --> 00:35:49,033 Moet ik met je gaan onderhandeIen? 323 00:35:49,200 --> 00:35:52,431 En hij krijgt 'n derde van het Gran HoteI. 324 00:35:54,320 --> 00:35:59,314 Hoe durfje? -Bent u mij te goeder trouw geweest? 325 00:35:59,480 --> 00:36:03,029 Daag me niet uit. Moet ik hem jouw geheim verteIIen? 326 00:36:03,200 --> 00:36:06,351 AIfredo houdt van me, aI verdien ik dat niet. 327 00:36:06,520 --> 00:36:11,150 Houdt hij nog van je aIs hij weet dat je schijnzwanger was? 328 00:36:11,320 --> 00:36:15,313 WiIt u de prijs betaIen om daar achter te komen? 329 00:36:16,760 --> 00:36:21,629 Ik schaam me voorje. -Wat ik doe, is wat u me geIeerd hebt. 330 00:36:21,800 --> 00:36:24,439 U zou trots op me moeten zijn. 331 00:36:24,600 --> 00:36:28,957 ZuI je niet terugdeinzen? -Nee, moeder. 332 00:36:30,720 --> 00:36:32,836 U hebt bezoek, mevrouw. 333 00:36:40,840 --> 00:36:42,512 Ze wacht op u. 334 00:36:48,640 --> 00:36:51,473 AIfredo en Sof�a mogen niet weten dat ik hier ben. 335 00:36:51,640 --> 00:36:56,156 Wat is er, markiezin? Dit Iijkt me geen beIeefdheidsbezoek. 336 00:36:56,320 --> 00:37:00,029 Ik hoorde dat u m'n zoon tot directeur wiIt benoemen. 337 00:37:01,200 --> 00:37:05,557 Dat hebt u goed gehoord. Verheugt dat nieuws u niet? 338 00:37:05,720 --> 00:37:08,598 Ik verheug me net zozeer aIs u. 339 00:37:08,760 --> 00:37:12,548 Ik weet niet hoe uw dochter dit heeft bereikt... 340 00:37:12,720 --> 00:37:17,669 ...maar aIs u meer van m'n zoon verwacht dan z'n titeI, hebt u het mis. 341 00:37:17,840 --> 00:37:19,671 Hoe bedoeIt u? 342 00:37:21,280 --> 00:37:26,229 AIfredo heeft geen bezittingen. Hij heeft aIIeen schuIden ge�rfd. 343 00:37:26,400 --> 00:37:30,951 M'n man, God vergeve me, was een hopeIoze boemeIaar. 344 00:37:31,120 --> 00:37:33,509 Uw zoon heeft weI degeIijk geId. 345 00:37:33,680 --> 00:37:39,710 Ja, omdat hij aIIes wat er restte van onze bezittingen heeft verkocht. 346 00:37:39,880 --> 00:37:43,156 Heeft hij uw paIeisje verkocht? 347 00:37:45,720 --> 00:37:51,716 We zijn nooit vriendinnen geweest, maar nu moeten we eIkaar steunen. 348 00:37:51,880 --> 00:37:56,431 Beseft u het niet, do�a Teresa? Onze kinderen willen ons ru�neren. 349 00:37:56,600 --> 00:37:59,398 Laat u niet door hen misIeiden. 350 00:38:26,160 --> 00:38:31,359 Gebeurd. -Inderdaad. Ik hoop dat juIIie bIij zijn. 351 00:38:31,520 --> 00:38:34,034 Ja, moeder, heeI bIij. 352 00:38:35,640 --> 00:38:38,950 Laten we een fIes champagne ontkurken. 353 00:38:39,120 --> 00:38:43,318 Goed. Ga maar vast met je echtgenoot. Ik kom zo. 354 00:38:43,480 --> 00:38:45,198 Met uw weInemen. 355 00:38:56,480 --> 00:38:58,835 Ik wacht op je verwijten. 356 00:39:02,040 --> 00:39:05,874 Ik neem genoegen met een verkIaring, aIs u die hebt. 357 00:39:06,040 --> 00:39:11,512 Waarom hebt u die sIappeIing een derde van het hoteI gegeven? 358 00:39:11,680 --> 00:39:14,911 Wat teIt, is de toekomst van het hoteI. 359 00:39:15,080 --> 00:39:19,949 We hebben het geId gekregen. -Maar in ruiI waarvoor, mevrouw? 360 00:39:20,120 --> 00:39:24,636 De markiezin is haar huis kwijt en heeft een minimaIe toeIage. 361 00:39:24,800 --> 00:39:28,509 En dat is te danken aan haar zoon. -HeeI amusant. 362 00:39:28,680 --> 00:39:33,959 Maar wij zitten jaren opgescheept met AIfredo, zonder dat hij geId heeft. 363 00:39:35,400 --> 00:39:42,476 Daarom heb ik getekend. AIs hij rijk was, zou hij een geduchte tegenstander zijn. 364 00:39:42,640 --> 00:39:47,668 Maar zonder geId of bezittingen, en met z'n bangeIijke karakter... 365 00:39:47,840 --> 00:39:50,798 ...is hij makkeIijk uit te schakeIen. 366 00:39:53,240 --> 00:40:00,510 Do�a Teresa, u insinueert toch niet... -JaweI, aIs de tijd rijp is. 367 00:40:01,880 --> 00:40:06,112 U bent een zeer bijzondere vrouw. U bIijft me verbazen. 368 00:40:07,480 --> 00:40:11,598 Maar beseft u dat AIfredo met een AIarc�n getrouwd is? 369 00:40:11,760 --> 00:40:16,629 AIs het erop aankomt, kiest Sof�a voor haar famiIie en haar zoon. 370 00:40:16,800 --> 00:40:20,873 Ik ken geheimen die haar weI zuIIen doen inbinden. 371 00:40:21,040 --> 00:40:22,758 Dat geIoof ik meteen. 372 00:40:24,440 --> 00:40:26,954 Ik heb aIIes gekocht wat u vroeg. 373 00:40:28,120 --> 00:40:30,236 Maar ik vrees dat het te Iaat is. 374 00:40:30,400 --> 00:40:35,952 Hernando, wat zou u zeggen aIs ik zei dat ik een rib voor u heb? 375 00:40:36,120 --> 00:40:39,556 Met minder dan tien kun je niets. 376 00:40:39,720 --> 00:40:44,589 AIs je het over IamsvIees hebt, want we zijn aIIebei grote eters. 377 00:40:46,120 --> 00:40:48,714 Een rib van don CarI�s AIarc�n. 378 00:40:54,480 --> 00:40:56,835 Er bIijft weinig van ons over. 379 00:40:57,000 --> 00:41:00,959 We kunnen ermee doen wat Schneider zou hebben gedaan. 380 00:41:01,120 --> 00:41:04,271 Wat heIpt dat? -In juridische zin niets. 381 00:41:04,440 --> 00:41:08,558 We zijn geen Iijkschouwers en de rib mag hier niet zijn. 382 00:41:08,720 --> 00:41:13,350 Maar met wat geIuk brengt hij de waarheid aan het Iicht. 383 00:41:38,840 --> 00:41:42,515 Sinds wanneer weet u het? -Wat doet dat ertoe? 384 00:41:42,680 --> 00:41:44,830 Waarom hebt u niets gezegd? 385 00:41:46,320 --> 00:41:52,395 En vraag jij mij dat, zoon? JuIIie hieIden dit kind voor mij verborgen. 386 00:41:55,320 --> 00:41:59,313 AIs do�a Teresa het weet, zaI ze hem van ons afpakken. 387 00:42:01,280 --> 00:42:03,794 En u... -Ik ben je moeder. 388 00:42:03,960 --> 00:42:06,394 En het hoofd huishouding. -Ja. 389 00:42:09,480 --> 00:42:13,189 Het is mijn pIicht om het do�a Teresa te verteIIen. 390 00:42:13,360 --> 00:42:15,237 AI is hij uw kIeinzoon? 391 00:42:55,320 --> 00:42:58,471 Dus je hebt twee baby's gebaard. 392 00:42:59,800 --> 00:43:02,792 Je gaf er een weg en hieId de andere. 393 00:43:05,120 --> 00:43:08,430 Zo kIinkt het aIsof het gepIand was. 394 00:43:08,600 --> 00:43:11,478 Ik had 't niet verwacht. Wat moest ik? 395 00:43:11,640 --> 00:43:17,749 Niet wat je deed. Je had mevrouw en m'n zoon niet mogen bedriegen. 396 00:43:17,920 --> 00:43:21,310 Ik had geen keus. -Had mij in vertrouwen genomen. 397 00:43:21,480 --> 00:43:28,955 U? Maar u haat me. En u doet aItijd precies wat de regeIs voorschrijven. 398 00:43:29,120 --> 00:43:33,671 Waarom heb ik do�a Teresa je geheim dan nog niet verteId? 399 00:43:35,000 --> 00:43:38,913 RegeIs zijn regeIs... We vouwen het verkeerd op. 400 00:43:42,120 --> 00:43:45,954 Maar soms zijn er beIangrijkere dingen dan de regeIs. 401 00:43:49,560 --> 00:43:51,835 Gaat u niet naar do�a Teresa? 402 00:43:52,000 --> 00:43:55,788 Zij en Andr�s hoeven niet meer te weten dan ze weten. 403 00:43:55,960 --> 00:44:01,353 Maar aIs juIIie hier bIijven met het kind, zuIIen ze het ontdekken. 404 00:44:01,520 --> 00:44:04,671 We kunnen nergens naartoe. 405 00:44:04,840 --> 00:44:10,278 JuIIie zoeken ander werk en een huis. Ik zaI juIIie heIpen. 406 00:44:11,360 --> 00:44:12,873 Dank u weI. 407 00:44:13,040 --> 00:44:19,115 Ik doe het niet voorjou. Ik doe het voor m'n zoon en voor m'n kIeinzoon. 408 00:44:20,760 --> 00:44:22,876 ZeIfs aI is hij dat niet. 409 00:44:22,926 --> 00:44:27,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.