Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,274
Ze moeten denken dat hij dood is,
anders pakken ze hem af.
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,432
Je hebt je kind aan de AIarc�ns
verkocht.
3
00:00:08,600 --> 00:00:12,195
Hebt u nog een drager nodig?
Ik ben oersterk.
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,630
We moeten hier weg, BeI�n.
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,279
Wat is er, Iieverd?
6
00:00:19,680 --> 00:00:24,071
M'n vader is overIeden.
-Mogen we uw kamer doorzoeken?
7
00:00:24,240 --> 00:00:25,912
Lever de opium om 12 uur.
8
00:00:26,080 --> 00:00:29,470
Dit verbrande papiertje
Iag in de asbak op m'n kamer.
9
00:00:29,640 --> 00:00:33,792
Je ziet de datum, 10 februari.
M'n vader is op de 9e overIeden.
10
00:00:33,960 --> 00:00:38,670
Hoe is vader overIeden?
-Ik kan je niet veeI verteIIen.
11
00:00:38,840 --> 00:00:43,914
ZuIIen we er straks over praten?
-Sorry, ik moet iets gaan doen.
12
00:01:54,920 --> 00:01:58,196
Tien minuten te Iaat.
-Ik heb je spuI bij me.
13
00:01:58,360 --> 00:01:59,713
Waar is het?
14
00:02:03,120 --> 00:02:07,398
Wat is dat?
-Je geId. AIIes, teI het maar na.
15
00:02:08,800 --> 00:02:12,429
Ik wiI m'n handeIswaar.
-Die heb ik niet meer.
16
00:02:13,480 --> 00:02:16,836
Heb je 'm aan een ander verkocht?
-Nee.
17
00:02:17,000 --> 00:02:21,118
Agent AyaIa kwam, ik moest 'm Iozen.
Ik zweer het je.
18
00:02:21,280 --> 00:02:25,398
Kan me niet scheIen.
Ofje nu dom of Ieugenachtig bent...
19
00:02:25,560 --> 00:02:30,236
...ik ga niet doorjou
een sIecht figuur sIaan bij m'n kIanten.
20
00:02:30,400 --> 00:02:35,633
Hij moet naar BarceIona. Morgen
om 6 uur wiI ik die opium hebben.
21
00:02:37,800 --> 00:02:41,110
Hoe kom ik eraan?
-Dat is niet mijn probIeem.
22
00:02:44,880 --> 00:02:47,189
Waar wordt de opium verstopt?
23
00:02:49,720 --> 00:02:51,233
Hernando.
24
00:02:53,080 --> 00:02:59,315
De ervaring Ieert dat aIs 'n arrestant
niet gaat praten aIs u hem bedreigt...
25
00:02:59,480 --> 00:03:04,554
...hij het niet zaI doen, hoe hard u
ook sIaat, of hij zaI iets verzinnen.
26
00:03:04,720 --> 00:03:09,191
Wat steIt u dan voor?
-Iets vreseIijks. AIs hij niet bekent...
27
00:03:09,360 --> 00:03:12,591
...zuIIen we hem moeten vrijIaten.
28
00:03:13,920 --> 00:03:17,708
VrijIaten?
-We arresteren andere bendeIeden.
29
00:03:17,880 --> 00:03:20,553
JuIIie baas heet toch de Beer?
30
00:03:20,720 --> 00:03:26,352
Ze zuIIen de concIusie trekken
dat je vrij bent omdat je hebt gepraat.
31
00:03:27,520 --> 00:03:30,478
Met die verwonde arm kom je niet ver.
32
00:03:30,640 --> 00:03:36,670
Ik onderschat uw spieren niet, maar
ik denk dat hij banger is voor de Beer.
33
00:03:38,160 --> 00:03:43,917
Je hebt het gehoord. AIs je niet
wiIt worden vrijgeIaten, praat dan.
34
00:03:44,080 --> 00:03:46,389
Waar verbergen ze de opium?
35
00:03:49,480 --> 00:03:54,679
Ga ik naar een verre gevangenis?
-Naar Cuba, aIs dat nog van ons was.
36
00:03:56,000 --> 00:04:01,632
In de taveerne. Daar Iigt de opium
tot hij naar BarceIona wordt gebracht.
37
00:04:04,280 --> 00:04:10,515
We moeten die taveerne bewaken.
-Ik sta verbaasd over uw schranderheid.
38
00:04:44,360 --> 00:04:49,593
Daar ben je eindeIijk, ik zocht je.
-Ik ren m'n benen uit m'n Iijf.
39
00:04:49,760 --> 00:04:55,278
Ik heb iets ontdekt. M'n moeder
heeft vader op de 9e gevonden...
40
00:04:55,440 --> 00:04:58,079
...en meteen de dokter gebeId.
41
00:04:58,240 --> 00:05:00,834
En?
-Javier.
42
00:05:01,000 --> 00:05:04,629
Javier?
-Ik weet dat hij iets verbergt.
43
00:05:05,880 --> 00:05:10,795
Wat verteIde hij je?
-Dat hij die avond vroeg ging sIapen.
44
00:05:10,960 --> 00:05:14,157
Maar ik ken hem. Hij was nerveus.
45
00:05:14,320 --> 00:05:19,997
Hij Ioog. Hij was die avond bij je vader.
Andr�s hoorde ze ruzi�n.
46
00:05:21,960 --> 00:05:23,916
Ik weet dat hij je broer is...
47
00:05:24,080 --> 00:05:27,117
Dit gaat over m'n vader.
Ik wiI weten wat er gebeurd is.
48
00:05:27,280 --> 00:05:30,397
Dan moet je met Javier praten.
49
00:05:30,560 --> 00:05:34,109
Dat heb ik geprobeerd.
Hij wiI me niets verteIIen.
50
00:05:36,280 --> 00:05:39,989
Er is een manier
om hem aan de praat te krijgen.
51
00:05:44,480 --> 00:05:48,439
Ik zou het verstoppen.
-Gajij nu beveIen uitdeIen?
52
00:05:48,600 --> 00:05:52,388
Iedereen kan ons hier zien.
-Ga op de uitkijk staan.
53
00:05:58,440 --> 00:06:00,670
VoIgens mij is dat een agent.
54
00:06:03,280 --> 00:06:04,633
Hoe weet je dat?
55
00:06:04,800 --> 00:06:09,669
Hij tekende de gastenIijst
die we aan de poIitie moeten geven.
56
00:06:14,080 --> 00:06:18,710
Waarschuw de CataIaan.
Het pakje Iigt op de gebruikeIijk pIek.
57
00:06:22,360 --> 00:06:26,751
Nu staan we quitte.
Je hebt goede zaken gedaan dankzij mij.
58
00:06:26,920 --> 00:06:32,040
Wij aIIebei.
-Het gaat jou goed aIs het mij goed gaat.
59
00:06:44,960 --> 00:06:48,509
Mooie auto.
-Hij is van een gast.
60
00:06:48,680 --> 00:06:53,037
Hij heeft geIuk.
-Niet bepaaId. Hij moet 'm verkopen.
61
00:06:53,200 --> 00:06:56,670
Z'n zaken gaan sIecht
en hij heeft geId nodig.
62
00:06:58,920 --> 00:07:01,150
Je wiIt 'm toch niet kopen?
63
00:07:25,120 --> 00:07:26,838
Markies?
64
00:07:27,920 --> 00:07:29,558
Markies?
65
00:07:30,600 --> 00:07:34,036
M'n oprechte deeIneming, don AIfredo.
66
00:07:34,200 --> 00:07:39,911
Don WencesIao, u was toch
bij m'n vader vIak voor hij stierf?
67
00:07:40,080 --> 00:07:42,548
Hij heeft zich kranig geweerd.
68
00:07:42,720 --> 00:07:49,193
Hij wiIde z'n zoon en kIeinzoon zien.
Maar het was een wanhopige strijd.
69
00:07:49,360 --> 00:07:54,388
Maar wees gerust,
hij was met z'n Iaatste gedachten bij u.
70
00:08:00,240 --> 00:08:04,950
Markies?
Ik ben de executeur-testamentair.
71
00:08:05,120 --> 00:08:11,992
Ik zou u graag even spreken.
-Dit is niet het geschikte moment.
72
00:08:12,160 --> 00:08:14,196
Neemt u me niet kwaIijk.
73
00:08:25,880 --> 00:08:28,440
Waarom weet ik niet dat je weggaat?
74
00:08:28,600 --> 00:08:32,388
Het is een idee van m'n echtgenoot.
Ik weet het net.
75
00:08:32,560 --> 00:08:34,630
Wat ben je van pIan?
76
00:08:35,960 --> 00:08:39,430
Ik kan naar het hoteI komen
om uw zoon te voeden.
77
00:08:40,720 --> 00:08:42,631
En aIs hij ziek is?
78
00:08:42,800 --> 00:08:49,239
AIs je gaat, heeft dat gevoIgen, BeI�n.
Dan zuI je m'n kind niet meer zien.
79
00:08:50,480 --> 00:08:56,510
En ik zaI zorgen dat je geen werk vindt
in CantaIoa of in een ander hoteI.
80
00:08:56,680 --> 00:09:00,275
Heb je dat goed begrepen, BeI�n?
-Ja, mevrouw.
81
00:09:00,440 --> 00:09:04,797
We hebben een afspraak.
Daar heb je je aan te houden.
82
00:09:55,960 --> 00:09:59,032
Schat, ben je er aIweer?
83
00:10:00,960 --> 00:10:03,110
Was je niet ziek?
84
00:10:03,280 --> 00:10:07,114
Ik voeIde me beter
en heb met AIejandro gewandeId.
85
00:10:13,280 --> 00:10:15,430
Wat is er aan de hand?
86
00:10:15,600 --> 00:10:20,276
Ik kom terug van m'n vaders begrafenis
en vind dit op onze kamer.
87
00:10:25,240 --> 00:10:30,075
Ik weet niet wat dat is.
-JaweI, het Iag tussen je spuIIen.
88
00:10:30,240 --> 00:10:34,518
Het is doornappeI.
Hierdoor braakte je en kreeg je uitsIag.
89
00:10:34,680 --> 00:10:36,511
Je was niet ziek.
90
00:10:37,400 --> 00:10:40,870
Ik kon niet reizen met de baby.
Ik had geen keus.
91
00:10:41,040 --> 00:10:45,636
Moest je weI doen aIsofje ziek was
zodat ik voorje zou zorgen?
92
00:10:45,800 --> 00:10:50,157
Doorjou heb ik m'n vader niet gezien,
noch hij z'n kIeinzoon.
93
00:10:50,320 --> 00:10:54,393
Ik wist niet dat hij zou sterven.
-Hij is dood, Sof�a.
94
00:11:00,520 --> 00:11:04,115
Zodra aIIes geregeId is,
gaan we naar Vergara.
95
00:11:06,640 --> 00:11:11,509
HaaI me niet weg bij m'n famiIie.
-Ik had het niet overjou, Iieverd.
96
00:11:11,680 --> 00:11:14,194
Ik had het over mij en m'n zoon.
97
00:11:21,960 --> 00:11:26,875
AIfredo weet dat ik niet ziek was.
Hij gaat weg met het kind.
98
00:11:27,040 --> 00:11:30,316
AIfredo houdt van je.
Hij zat voorje in de ceI.
99
00:11:30,480 --> 00:11:34,268
Ik kan niets meer doen, moeder.
Maar u weI.
100
00:11:34,440 --> 00:11:38,592
U zou hem mededirecteur maken
aIs hij terugkwam.
101
00:11:38,760 --> 00:11:43,436
Biedt u hem de heIe wereId aan,
aIs hij me maar niet verIaat.
102
00:11:49,240 --> 00:11:55,554
Moet ik het hoteI met AIfredo Ieiden?
Dat kunt u toch zeker niet menen?
103
00:11:55,720 --> 00:11:58,439
Onder mijn Ieiding Ioopt aIIes goed.
104
00:11:58,600 --> 00:12:03,310
Ik doe het niet omdat jij het niet
aankunt, Diego, maar om AIfredo.
105
00:12:03,480 --> 00:12:06,870
Ik wiI zorgen
dat hij niet vertrekt met m'n kIeinzoon.
106
00:12:07,040 --> 00:12:11,670
Waarom moet ik daaronder Iijden?
-Er zit niets anders op.
107
00:12:11,840 --> 00:12:14,593
NatuurIijk zijn er meer opties.
108
00:12:14,760 --> 00:12:18,833
En het zou geen tragedie zijn
aIs we die kIungeI kwijt waren.
109
00:12:19,000 --> 00:12:24,279
Je ambitie is ons duur komen te staan.
Ben je de brief aI vergeten?
110
00:12:24,440 --> 00:12:28,319
Je wiIde zeIfs je ontsIag indienen.
-Dat is opgeIost.
111
00:12:28,480 --> 00:12:31,995
Ik Iiet jou met m'n dochter trouwen...
112
00:12:32,160 --> 00:12:36,392
...toen ik je aIIes had kunnen afpakken.
Doe wat ik zeg.
113
00:12:36,560 --> 00:12:39,996
Ik zie aI dat ik moet inbinden.
114
00:12:40,160 --> 00:12:45,473
Dat niet aIIeen.
Je gaat AIfredo je functie aanbieden.
115
00:12:45,640 --> 00:12:48,871
En zeg dat hij 'm verdiend heeft.
116
00:12:49,040 --> 00:12:53,397
Hebt u me daarom vergeven?
Zodat u me ervoor kon Iaten boeten?
117
00:12:53,560 --> 00:13:00,671
Je maakt jezeIf te beIangrijk, Diego.
Ik doe dit voor m'n famiIie en het hoteI.
118
00:13:00,840 --> 00:13:03,070
Dat durf ik te betwijfeIen.
119
00:13:17,160 --> 00:13:20,914
Sorry dat ik te Iaat ben, mevrouw.
-Geeft niets.
120
00:13:21,080 --> 00:13:25,198
Met zoveeI zieken ben ik aI bIij
dat je er bent.
121
00:13:25,360 --> 00:13:29,319
Mankeert u iets, mevrouw?
-Nee.
122
00:13:29,480 --> 00:13:31,994
U kunt met me praten, aIs u wiIt.
123
00:13:34,840 --> 00:13:40,472
Dat weet ik. Maar verteI eens over
jezeIf, IsabeI. Ben je hier tevreden?
124
00:13:40,640 --> 00:13:43,598
Vandaag was een erg drukke dag.
125
00:13:43,760 --> 00:13:48,311
Hoe gaat het met je coIIega's?
-Goed. Wat de jongens betreft...
126
00:13:51,520 --> 00:13:56,036
Er is er eentje heeI bijzonder.
-O ja? Wie dan?
127
00:13:56,200 --> 00:14:00,273
Een van de obers.
Hij is enorm aardig en geduIdig.
128
00:14:00,440 --> 00:14:02,351
Hij Ieert me...
129
00:14:03,720 --> 00:14:06,234
...goed met de gasten om te gaan.
130
00:14:07,360 --> 00:14:10,636
Weet hij dat je hem Ieuk vindt?
-Geen idee.
131
00:14:10,800 --> 00:14:14,793
Het kIikt goed, maar misschien voeIt hij
niet hetzeIfde.
132
00:14:14,960 --> 00:14:19,750
Wij vrouwen merken veeI op.
Soms Iijkt hij meIanchoIisch.
133
00:14:19,920 --> 00:14:24,675
VoIgens mij is hij verIiefd op een ander.
Zeker weten.
134
00:14:24,840 --> 00:14:28,150
Iemand die geen oog voor hem heeft.
135
00:14:28,320 --> 00:14:31,517
Hoe kun je zo'n goede, knappe jongen
afwijzen?
136
00:14:31,680 --> 00:14:34,433
Misschien is hij niet zo goed.
137
00:14:34,600 --> 00:14:38,229
Zou ik een kans maken
aIs hij haar kan vergeten?
138
00:14:42,720 --> 00:14:45,951
Diego, is er iets?
139
00:14:46,120 --> 00:14:51,035
Ik ga met AIfredo praten.
Het wordt geen makkeIijk gesprek.
140
00:14:51,200 --> 00:14:52,872
Wat verveIend.
141
00:14:54,600 --> 00:14:57,114
Gaje daarna mee wandeIen?
142
00:14:58,960 --> 00:15:05,069
Ik voeI me niet zo Iekker.
-Zou je soms in verwachting zijn?
143
00:15:05,240 --> 00:15:11,713
Waarom zeg je dat steeds?
-Ik denk dat ik graag vader wiI worden.
144
00:15:27,120 --> 00:15:29,031
Een gIaasje, don Javier?
145
00:15:30,200 --> 00:15:32,077
Hebt u iets te vieren?
146
00:15:32,240 --> 00:15:35,152
Weet je wat dit is?
-Een sIeuteI, mijnheer.
147
00:15:35,320 --> 00:15:38,153
Van een mooie auto, die nu van mij is.
148
00:15:39,840 --> 00:15:42,673
VerteIt u eens over die auto.
149
00:15:42,840 --> 00:15:47,197
Het is een machine,
maar het Iijkt net aIsof er Ieven in zit.
150
00:16:04,040 --> 00:16:07,476
Ik verzekerje dat het Iegitiem is.
151
00:16:07,640 --> 00:16:11,599
Do�a Teresa
wiI je aIs mededirecteur van het hoteI.
152
00:16:12,800 --> 00:16:14,153
Nu ik markies ben?
153
00:16:14,320 --> 00:16:19,348
Ik heb het contract opgemaakt
voor het overIijden van je vader.
154
00:16:19,520 --> 00:16:23,479
Wat toevaIIig.
-Is dit niet wat je aItijd hebt gewiId?
155
00:16:25,360 --> 00:16:29,478
Hier heb je het.
-Ja, hier heb ik aItijd naar verIangd.
156
00:16:29,640 --> 00:16:34,794
Om te zien hoe je kruiperigheid
je manneIijkheid en eer wegvaagt.
157
00:16:40,880 --> 00:16:42,632
Pathetisch.
158
00:16:46,400 --> 00:16:48,709
Het spijt me, se�or Murqu�a.
159
00:16:48,880 --> 00:16:53,112
Zeg tegen je baasje
dat deze hond je bot niet wiI hebben.
160
00:17:04,640 --> 00:17:09,555
Stuur een bediende.
Er is 'n vaas gebroken in m'n kantoor.
161
00:17:35,320 --> 00:17:40,235
AIsjebIieft, AIfredo.
-Je durfde het niet eens zeIf te vragen.
162
00:17:40,400 --> 00:17:45,315
Diego probeerde me om te kopen,
met 'n functie die jij voor me wiIde.
163
00:17:45,480 --> 00:17:50,759
BIijf aIsjebIieft hier.
-Het spijt me, Sof�a, nu is het te Iaat.
164
00:17:50,920 --> 00:17:54,071
Ga niet weg.
-Ik ga naar een andere kamer.
165
00:17:54,240 --> 00:17:56,879
Morgen ga ik terug naar Vergara.
166
00:18:08,360 --> 00:18:11,670
Nog eentje en u vaIt om, mijnheer.
-Nou en?
167
00:18:14,280 --> 00:18:20,150
Zusje, wiI je ook iets drinken?
-Ga mee, voor moederje zo ziet.
168
00:18:20,320 --> 00:18:24,950
ZaI ik u heIpen, mevrouw?
-Nee, je hebt aI genoeg gedaan.
169
00:18:25,120 --> 00:18:26,872
Meer dan genoeg zeIfs.
170
00:18:28,000 --> 00:18:29,592
Javier, ga mee.
171
00:18:34,320 --> 00:18:36,311
VoeI je je zo beter?
172
00:18:37,720 --> 00:18:40,359
Morgen voeI ik me veeI sIechter.
173
00:18:42,080 --> 00:18:46,551
Moeder mag dit niet weten.
-Van mij krijgt ze niets te horen.
174
00:18:46,720 --> 00:18:49,029
Ik kreeg een maand straf...
175
00:18:49,200 --> 00:18:54,194
...toen ik niet verteIde
wie de staIdeur open had Iaten staan.
176
00:18:54,360 --> 00:18:57,875
AIs vader had ontdekt dat ik het was...
177
00:19:00,000 --> 00:19:04,278
Wat is er tussen juIIie voorgevaIIen?
-Wat niet?
178
00:19:04,440 --> 00:19:07,159
Ik bedoeI op de avond van z'n dood.
179
00:19:09,280 --> 00:19:12,795
AIsjebIieft, AIicia.
-Je kunt het me verteIIen.
180
00:19:16,640 --> 00:19:20,872
Ik was niet bij hem.
-Ze hebben juIIie ruzie horen maken.
181
00:19:22,000 --> 00:19:25,754
Dat gebeurde zo vaak.
Wat was er die keer anders?
182
00:19:25,920 --> 00:19:30,630
Ik kwam dronken thuis,
zoaIs op zoveeI avonden.
183
00:19:32,800 --> 00:19:37,271
Vader zag me in de haI
en riep me naar zijn kamer.
184
00:19:37,440 --> 00:19:39,954
Hij was zo vaak boos op me...
185
00:19:41,280 --> 00:19:43,840
...maar niet zo erg aIs die dag.
186
00:19:46,840 --> 00:19:52,949
Niets heIpt. Je bent eIke avond
dronken, je smijt geId over de baIk...
187
00:19:53,120 --> 00:19:57,238
...en je bent de hoteIgasten tot Iast.
-Bent u kIaar?
188
00:19:59,120 --> 00:20:05,036
Ik heb geprobeerd een man van je
te maken, Javier. Het is niet geIukt.
189
00:20:05,200 --> 00:20:09,432
Hebt u ooit op me gerekend?
Of u afgevraagd wat ik wiIde?
190
00:20:09,600 --> 00:20:12,319
Je bent nooit iets tekort gekomen.
191
00:20:12,480 --> 00:20:16,792
Dat brengt veeI verantwoordeIijkheden
met zich mee.
192
00:20:18,160 --> 00:20:20,594
Javier, het is afgeIopen.
193
00:20:20,760 --> 00:20:24,753
Pardon?
-Ik vind 't erg, maar het is niet anders.
194
00:20:24,920 --> 00:20:28,549
Je toekomst Iigt niet in dit hoteI.
195
00:20:28,720 --> 00:20:32,269
Wat bedoeIt u?
-Je krijgt een deeI van je erfenis...
196
00:20:32,440 --> 00:20:36,399
...maar de rest kun je vergeten.
-Maar ik ben uw zoon.
197
00:20:36,560 --> 00:20:41,475
Heb je je ooit zo gedragen?
Je zult onze hele familie ru�neren.
198
00:20:44,320 --> 00:20:47,278
Vader?
-Javier, ik...
199
00:20:50,960 --> 00:20:54,077
Zijn dood was mijn schuId, AIicia.
200
00:20:55,800 --> 00:20:57,756
Zo zit het.
201
00:21:03,600 --> 00:21:05,989
Is dat wat je wiIde weten?
202
00:21:31,560 --> 00:21:33,516
Heb je met Javier gepraat?
203
00:21:36,800 --> 00:21:39,917
Je hoeft het niet te verteIIen.
204
00:21:40,080 --> 00:21:43,277
Dat wiI je toch?
-Ik wiI je niet zo zien.
205
00:21:45,520 --> 00:21:50,753
Uit het verhaaI van m'n broer
bIeek dat hij de 9e is overIeden.
206
00:21:51,880 --> 00:21:54,713
Waarom is de brief van de dag erna?
207
00:21:55,920 --> 00:22:00,869
Geen idee. Misschien heeft hij zich
in de datum vergist...
208
00:22:01,040 --> 00:22:03,998
...of het is een goede vervaIsing.
209
00:22:05,320 --> 00:22:09,359
Ofje broer vergist zich.
-Nee, Javier Ioog niet.
210
00:22:13,000 --> 00:22:15,275
Hoe weet je dat?
211
00:22:15,440 --> 00:22:20,719
Hij heeft ruzie gemaakt met m'n vader
en zag hoe hij een hartaanvaI kreeg.
212
00:22:20,880 --> 00:22:23,713
Hij heeft niets gedaan en is vertrokken.
213
00:22:25,000 --> 00:22:28,356
M'n broer denkt dat het zijn schuId is.
214
00:22:28,520 --> 00:22:33,355
Hij voeIt zich een moordenaar.
Waarom zou hij daarover Iiegen?
215
00:22:35,000 --> 00:22:38,037
Nee, JuIio, ik ben hier kIaar mee.
216
00:23:10,680 --> 00:23:15,071
Schenk me een gIas in.
Leg dit op de gebruikeIijke pIek.
217
00:23:20,760 --> 00:23:22,318
We gaan weg.
218
00:23:23,960 --> 00:23:25,791
U gaat nergens heen.
219
00:23:28,960 --> 00:23:30,791
Mag ik dat zien?
220
00:23:30,960 --> 00:23:36,398
Jammer dat u geen gIaasje op hebt.
U zuIt er Iang geen krijgen.
221
00:23:36,560 --> 00:23:41,509
Weet u weI wie ik ben?
-M'n ticket terug naar Madrid, hoop ik.
222
00:23:44,560 --> 00:23:50,157
Hernando, ik vrees dat we
deze heren moeten Iaten gaan.
223
00:23:50,320 --> 00:23:53,153
Waarom?
-Gaat u me niet arresteren?
224
00:23:53,320 --> 00:23:59,668
Een stuk worst in uw zak stoppen
is bizar, maar heIaas geen misdaad.
225
00:24:08,880 --> 00:24:13,112
Javier AIarc�n. Die rotkereI.
226
00:24:19,720 --> 00:24:21,995
Ik wiI Javier AIarc�n spreken.
227
00:24:25,280 --> 00:24:29,353
U mag hier niet komen.
-Ik kom voor Javier AIarc�n.
228
00:24:29,520 --> 00:24:34,548
Laat me erdoor. Denkt u dat ik me
door twee oudjes Iaat tegenhouden?
229
00:24:34,720 --> 00:24:37,154
Ik ben een boksIiefhebber.
230
00:24:37,320 --> 00:24:43,873
Maar aIs ik een bokser een jongetje
zie sIaan, dan vind ik hem geen man.
231
00:24:44,040 --> 00:24:49,398
AIs ik hiermee beI,
komen aIIe obers uit het hoteI eraan...
232
00:24:49,560 --> 00:24:51,596
...en u bent aIIeen.
233
00:25:02,720 --> 00:25:06,599
Inspecteur? Inspecteur?
-Agent.
234
00:25:06,760 --> 00:25:11,072
Niet zo streng.
Kunnen we u heIpen, se�or AIarc�n?
235
00:25:11,240 --> 00:25:16,792
Ja, arresteert u me onmiddeIIijk
en sIuit me de rest van m'n Ieven op.
236
00:25:16,960 --> 00:25:21,556
U stinkt naar de aIcohoI,
maar daar kan ik u niet voor oppakken.
237
00:25:23,240 --> 00:25:26,915
Wat hebt u deze keer gedaan?
238
00:25:27,080 --> 00:25:32,632
Opium verkocht aan 'n handeIaar.
En de consuI naar de kerk gebracht.
239
00:25:34,200 --> 00:25:37,875
Dat vermoedde u toch aI?
-Uiteraard, se�or AIarc�n.
240
00:25:38,040 --> 00:25:42,113
Maar het verpIaatsen
van een Iijk dat niet begraven is...
241
00:25:42,280 --> 00:25:48,037
...of het zeer duur verkopen van worst
is geen misdaad in dit Iand.
242
00:25:49,400 --> 00:25:51,356
Weet u dat heeI zeker?
-Ja.
243
00:25:51,520 --> 00:25:56,992
HeIaas is domheid in dit koninkrijk
geen reden om iemand op te sIuiten.
244
00:26:03,720 --> 00:26:06,712
Kan ik hier vannacht niet bIijven?
245
00:26:08,520 --> 00:26:14,038
ZeIfs aIs u hier komt wonen,
kunnen we u onmogeIijk behoeden...
246
00:26:14,200 --> 00:26:16,350
...voor uw stompzinnigheid.
247
00:26:19,040 --> 00:26:20,758
Goedenavond.
248
00:27:11,720 --> 00:27:16,510
De kamermeisjes zuIIen morgen
veeI werk hebben in deze kamer.
249
00:27:19,480 --> 00:27:24,679
Vermoord me aIsjebIieft niet.
-Je had me niet moeten bedriegen.
250
00:27:24,840 --> 00:27:28,628
Het kwam je goed uit.
Dankzij mij ben je een vrij man.
251
00:27:28,800 --> 00:27:32,395
Daag me niet uit.
-Je weet dat het waar is.
252
00:27:35,520 --> 00:27:38,478
En ik heb iets voorje.
-Wat dan?
253
00:27:38,640 --> 00:27:41,791
Deze auto is veeI meer waard
dan de opium.
254
00:27:41,960 --> 00:27:44,474
Je kunt 'm houden of verkopen.
255
00:27:49,240 --> 00:27:54,314
AIs ik vrij bIijf en jij bIijft Ieven,
is dat een geIukkig toevaI.
256
00:27:54,480 --> 00:28:00,271
Ik neem de auto mee, maarje
staat evengoed bij me in het krijt.
257
00:28:05,360 --> 00:28:08,352
AIs je me nog eens opIicht, gaje eraan.
258
00:29:06,400 --> 00:29:07,958
JuIio, ik ben het.
259
00:29:16,360 --> 00:29:19,955
Wat ruik ik?
-Vis. Ik moet me nog wassen.
260
00:29:20,120 --> 00:29:24,432
Kom je terug?
-Nee, ik wiI hier aIIeen vannacht sIapen.
261
00:29:24,600 --> 00:29:29,355
Mag dat?
-NatuurIijk. Je doet je best voorje gezin.
262
00:29:29,520 --> 00:29:35,436
Ik voeI me vrijer, aI stink ik naar vis,
haaI ik m'n handen open...
263
00:29:35,600 --> 00:29:38,353
...en werk ik met ingewanden.
264
00:29:38,520 --> 00:29:42,433
Het is vreseIijk,
maar BeI�n en de baby verdienen het.
265
00:29:42,600 --> 00:29:44,192
NatuurIijk.
266
00:29:45,360 --> 00:29:47,590
Wat is er?
267
00:29:47,760 --> 00:29:52,629
Niets, ik ben bIij dat je mij
nu een keer probIemen bezorgt.
268
00:29:52,800 --> 00:29:54,279
Kom mee.
269
00:30:10,080 --> 00:30:14,278
Wat ruik ik?
-Een man die aan z'n toekomst werkt.
270
00:30:14,440 --> 00:30:17,671
Dan stinken die mannen vreseIijk.
271
00:30:17,840 --> 00:30:22,311
Ik heb rommeI weggegooid uit het depot.
Het is best ruim.
272
00:30:22,480 --> 00:30:26,519
Zodra ik wat oude meubeIs heb,
kun je met Juan komen...
273
00:30:26,680 --> 00:30:28,910
...en in de vishaI gaan werken.
274
00:30:29,080 --> 00:30:35,315
Moet ik een visboerin worden?
-Je zuIt er vast sneI aan wennen.
275
00:30:35,480 --> 00:30:37,869
Dan kun je hier voorgoed weg.
276
00:30:38,040 --> 00:30:42,113
Voorgoed?
-Je hoeft nooit meer terug te komen.
277
00:30:42,280 --> 00:30:46,193
Je hoeft niet meer naar Sof�a's baby.
AIIes is voor Juan.
278
00:30:46,360 --> 00:30:51,878
Dat zaI do�a Sof�a nooit toeIaten.
Ze wiI dat ik haar baby bIijf voeden.
279
00:30:52,040 --> 00:30:54,235
Do�a Sof�a is je baas niet.
280
00:30:55,640 --> 00:30:58,712
De baby heeft me nodig.
-Ze zoeken een andere voedster.
281
00:30:58,880 --> 00:31:01,189
Ik ben op hem gesteId geraakt.
282
00:31:02,440 --> 00:31:05,591
In het dorp ben je hem zo vergeten.
283
00:31:06,880 --> 00:31:08,711
Hij is je zoon niet.
284
00:31:09,840 --> 00:31:14,197
Kom, we gaan sIapen.
Ik moet morgen vroeg op.
285
00:31:36,000 --> 00:31:38,833
De huishoudster van het Gran HoteI
stuurt me.
286
00:31:39,000 --> 00:31:42,231
Zo vroeg? Wat komt u verteIIen?
287
00:31:42,400 --> 00:31:46,029
Het gaat om uw nieuwe huIp.
-Andr�s?
288
00:32:21,680 --> 00:32:25,992
Goedemorgen, Mart�n. Ik ben uitgerust.
Waar zaI ik beginnen?
289
00:32:26,160 --> 00:32:29,072
Sorry, maarje kunt hier niet bIijven.
290
00:32:29,240 --> 00:32:33,199
Wat zegt u?
-Ik moet kiezen tussen jou en m'n zaak.
291
00:32:33,360 --> 00:32:37,672
Heb ik iets verkeerd gedaan?
-Vraag dat maar aan je moeder.
292
00:32:52,200 --> 00:32:54,350
Komt u maar.
293
00:32:54,520 --> 00:32:57,398
Dank u weI.
-Graag gedaan.
294
00:32:57,560 --> 00:33:02,076
M'n zoontje.
Hij is een jaar geIeden overIeden.
295
00:33:02,240 --> 00:33:06,518
Wat vreseIijk.
-Het was zo onrechtvaardig.
296
00:33:06,680 --> 00:33:10,798
Een dag of een paar uur Iater
en hij was nog bij ons geweest.
297
00:33:10,960 --> 00:33:12,837
Wat is er gebeurd?
298
00:33:13,000 --> 00:33:18,597
Hij had een koortsaanvaI.
De dokter had hem aI vaker genezen.
299
00:33:18,760 --> 00:33:22,594
Maar die dag was hij niet thuis.
300
00:33:22,760 --> 00:33:26,309
WeIke dokter was dat?
-Dr. Bern�rdez.
301
00:33:26,480 --> 00:33:30,951
Het spijt me. De dokter was
in het Gran HoteI bij mijn vader.
302
00:33:31,120 --> 00:33:36,194
Nee, mevrouw. Een buurvrouw
verteIde dat hij in Madrid was...
303
00:33:36,360 --> 00:33:41,639
...voor de opening van de opera.
-Was dat op de avond van de 9e?
304
00:33:41,800 --> 00:33:44,155
Ik zaI die dag nooit vergeten.
305
00:33:44,320 --> 00:33:48,757
AIs hij in CantaIoa was geweest,
had m'n zoon nu nog geIeefd.
306
00:33:58,080 --> 00:34:00,196
E�n of twee kIontjes?
307
00:34:08,520 --> 00:34:12,798
Sof�a, gaat het met je?
308
00:34:14,720 --> 00:34:16,790
AIfredo gaat me verIaten.
309
00:34:18,480 --> 00:34:20,516
Hij wiI de baby meenemen.
310
00:34:22,040 --> 00:34:27,876
Wat is er gebeurd?
-Sof�a, we zuIIen AIfredo tegenhouden.
311
00:34:28,040 --> 00:34:33,068
Je bent m'n dochter.
Ik Iaat juIIie niets ernstigs overkomen.
312
00:34:33,240 --> 00:34:35,959
We moeten er voor eIkaar zijn.
313
00:34:40,960 --> 00:34:42,871
Fijn dat u me wiIde zien.
314
00:34:43,040 --> 00:34:47,272
Wat kan er niet wachten
tot ik in het markizaat ben?
315
00:34:47,440 --> 00:34:52,389
De financi�n van uw vader
waren niet zo soIvent aIs u dacht.
316
00:34:54,800 --> 00:34:58,998
Staat er soms nog een schuId open?
-Eentje?
317
00:34:59,160 --> 00:35:04,029
Uw vader heeft de haci�nda verpand
om z'n IegaIe kosten te dragen.
318
00:35:04,200 --> 00:35:06,998
En daarvoor had hij aI schuIden.
319
00:35:07,160 --> 00:35:10,277
Verkoop wat Iand om ze te betaIen.
320
00:35:11,520 --> 00:35:13,511
U begrijpt me niet.
321
00:35:14,680 --> 00:35:19,356
AIs de schuIden vereffend zijn,
zaI er niets over zijn.
322
00:35:19,520 --> 00:35:21,556
ZeIfs niet het huis.
323
00:35:23,560 --> 00:35:27,030
U hebt een titeI ge�rfd. Verder niets.
324
00:35:28,240 --> 00:35:30,470
U bent geru�neerd.
325
00:35:37,120 --> 00:35:39,190
Het spijt me, mijnheer.
326
00:36:09,920 --> 00:36:13,595
Antonio,
fijn dat je weer op de been bent.
327
00:36:13,760 --> 00:36:17,833
We voeIen ons aIIemaaI beter.
De ziekte Iijkt voorbij.
328
00:36:18,000 --> 00:36:21,436
GeIukkig.
Wie heeft het schema afgemaakt?
329
00:36:21,600 --> 00:36:24,114
Dat is do�a �ngeIa's handschrift.
330
00:36:29,120 --> 00:36:30,838
Moeder.
-Wat is er?
331
00:36:31,000 --> 00:36:33,150
Door u ben ik m'n baan kwijt.
332
00:36:33,320 --> 00:36:36,756
Andr�s,
zo spreek je niet tegen je moeder.
333
00:36:36,920 --> 00:36:41,675
Ik weet niet wat je bedoeIt.
Jij besIoot het hoteI te verIaten.
334
00:36:41,840 --> 00:36:45,753
U bIijft zich met me bemoeien.
-Ik heb niets gedaan.
335
00:36:45,920 --> 00:36:47,876
Andr�s, waar gaje heen?
336
00:36:52,080 --> 00:36:53,718
Aan het werk.
337
00:37:06,760 --> 00:37:10,548
Wat is er?
-Dr. Bern�rdez was er niet op de 9e.
338
00:37:10,720 --> 00:37:13,792
Hij heeft m'n vader niet gezien.
339
00:37:13,960 --> 00:37:16,428
Je moeder...
-Ja, ze heeft tegen me geIogen.
340
00:37:16,600 --> 00:37:21,355
En Diego, Javier en Sof�a zijn
ook voorgeIogen, of ze Iiegen ook.
341
00:37:21,520 --> 00:37:26,389
Waarom?
-Ik moet met de dokter gaan praten.
342
00:37:26,560 --> 00:37:31,111
AIs hij de overIijdensakte heeft vervaIst,
zaI hij ook Iiegen.
343
00:37:31,280 --> 00:37:37,435
AIs we maar weten wie hem dwong
te Iiegen over de dood van m'n vader.
344
00:37:39,720 --> 00:37:43,190
Dr. Bern�rdez, hoe maakt u het?
345
00:37:43,360 --> 00:37:49,151
Ik heb een kwaaItje. Niets ernstigs,
maar m'n man wiIde dat ik u beIde.
346
00:37:51,120 --> 00:37:55,432
Gaat u op reis?
Ik wiI u aIIeen even kort spreken.
347
00:37:56,640 --> 00:37:59,518
Dat is heeI aardig van u, dokter.
348
00:38:03,200 --> 00:38:07,557
Hij gaat over een paar uur op reis,
dus we moeten sneI zijn.
349
00:38:10,280 --> 00:38:14,398
Sorry dat ik stoor, mevrouw,
maar ik moet u iets vragen.
350
00:38:14,560 --> 00:38:18,394
Het spijt me,
maarje kunt beter even hier bIijven.
351
00:38:18,560 --> 00:38:24,271
Het breekt m'n hart, maarje hebt
geIijk. Zo verdien ik tenminste iets.
352
00:38:24,440 --> 00:38:28,399
M'n moeder Iaat je met rust
nu ze ons uit eIkaar heeft gedreven.
353
00:38:28,560 --> 00:38:30,278
We zuIIen je missen.
354
00:38:31,680 --> 00:38:34,956
Ik vind weI iets.
Dan kom ik juIIie haIen.
355
00:38:47,000 --> 00:38:51,915
Do�a Teresa heeft besIoten u
weer aan te nemen. GefeIiciteerd.
356
00:38:52,080 --> 00:38:53,832
Mij? Waarom?
357
00:38:54,000 --> 00:38:59,313
Uw moeder heeft do�a AIicia gevraagd
met do�a Teresa te praten.
358
00:38:59,480 --> 00:39:03,951
Voor een moeder is het moeiIijk
om haar zoon niet te heIpen.
359
00:39:42,040 --> 00:39:48,513
Dokter, sorry dat ik zo Iaat ben.
-Houd u het kort, se�ora Murqu�a?
360
00:39:48,680 --> 00:39:52,753
U hebt de dood van m'n vader
op 9 februari vastgesteId.
361
00:39:52,920 --> 00:39:54,558
U had toch een kwaaI?
362
00:39:54,720 --> 00:39:58,554
Maar die dag was u niet in Madrid,
bij de opera.
363
00:39:58,720 --> 00:40:01,393
Dat weten veeI mensen vast nog.
364
00:40:01,560 --> 00:40:04,711
U hebt de overIijdensakte vervaIst.
365
00:40:04,880 --> 00:40:10,034
Waarom en wie heeft u betaaId?
-Dit wiI ik niet Ianger aanhoren.
366
00:40:26,560 --> 00:40:30,633
Ze komt er te dichtbij.
Hoe moet ik dat voorkomen?
367
00:40:31,680 --> 00:40:34,478
Goed, ik zaI meteen gaan.
368
00:40:40,800 --> 00:40:43,109
STATION
369
00:41:11,560 --> 00:41:15,109
Fijn dat u zo sneI kon komen, dokter.
Komt u mee.
370
00:41:41,360 --> 00:41:43,828
Kunt u don Ernesto gaan haIen?
371
00:42:02,840 --> 00:42:05,912
Hier is het.
Ik wiIde het u persoonIijk geven.
372
00:42:06,080 --> 00:42:10,039
HeeI goed, dokter.
-Gaat u er zeer discreet mee om.
373
00:42:13,360 --> 00:42:16,909
Do�a �ngeIa, kunt u ons heIpen
met de besteIIing?
374
00:42:38,800 --> 00:42:41,997
Ik zocht je.
Ik zag de dokter net weggaan.
375
00:42:42,160 --> 00:42:46,756
Hij gaf �ngeIa een enveIop.
-Heb je gezien wat erin zat?
376
00:42:46,920 --> 00:42:49,798
Dat zoek ik uit, aIs jij haar afIeidt.
377
00:42:52,360 --> 00:42:56,717
PabIo?
HaIIo, ouwe knar. Wat doe jij hier?
378
00:42:56,880 --> 00:42:58,950
Ik ben op weg naar Madrid.
379
00:42:59,120 --> 00:43:03,033
Je Iogeert in het hoteI.
Mijn kamer is groot genoeg.
380
00:43:03,200 --> 00:43:07,318
Ik wiI je niet tot Iast zijn.
Ik vind weI iets in het dorp.
381
00:43:07,480 --> 00:43:13,953
Je bIijft gewoon hier. Patricia?
Breng m'n vriend naar mijn kamer.
382
00:43:14,120 --> 00:43:15,997
Dank je weI.
383
00:43:23,520 --> 00:43:25,397
Wie is die man?
384
00:43:25,560 --> 00:43:30,156
M'n vriend PabIo LIanos.
Hij Iogeert vannacht bij mij.
385
00:43:30,320 --> 00:43:33,392
Op uw kamer? Wat denkt u weI?
386
00:43:33,560 --> 00:43:35,118
Wat is er, �ngeIa?
387
00:43:35,280 --> 00:43:39,034
Don Ernesto wiI een vriend
op z'n kamer Iaten Iogeren.
388
00:43:39,200 --> 00:43:43,432
Mevrouw, we hebben samen gevochten
op de FiIipijnen.
389
00:43:43,600 --> 00:43:45,830
Ik dank m'n Ieven aan hem.
390
00:43:46,000 --> 00:43:52,712
Mag hij aIstubIieft een nacht bIijven,
of maximaaI twee? Hij is op doorreis.
391
00:44:01,960 --> 00:44:08,798
Ik heb hem verteId dat er regeIs zijn.
De bediendekamers zijn geen pension.
392
00:44:08,960 --> 00:44:14,193
Soms moet je van de regeIs afwijken
om niet onredeIijk te zijn.
393
00:44:14,360 --> 00:44:17,272
Ernesto, uw vriend mag hier Iogeren.
394
00:44:20,080 --> 00:44:24,517
Ik wiI graag...
-U bent me geen uitIeg verschuIdigd.
395
00:44:24,567 --> 00:44:29,117
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.