Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,393
Je vader heeft een bastaard verwekt.
Dat kind is Andr�s.
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,269
Is Andr�s m'n haIfbroer?
-En de eerstgeborene.
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,479
Kijk dan, BeI�n, dit is onze zoon.
-Dat kan niet.
4
00:00:13,640 --> 00:00:17,679
Ze moeten denken dat hij dood is,
anders pakken ze hem af.
5
00:00:17,840 --> 00:00:20,877
Je nieuwe voedster.
-Ik ken je geheim.
6
00:00:21,040 --> 00:00:24,396
Je vader moet z'n kIeinzoon zien
voor hij sterft.
7
00:00:24,560 --> 00:00:28,951
Ik kan AIfredo dit niet weigeren.
-Jij niet, maar de natuur weI.
8
00:00:29,120 --> 00:00:31,680
Sorry, maar ik kan niet meegaan.
9
00:00:31,840 --> 00:00:34,308
Opium.
-Ik voeI me zo vredig.
10
00:00:34,480 --> 00:00:36,436
JuIio, je moet me heIpen.
11
00:00:36,600 --> 00:00:39,478
Er zijn tekenen van vergiftiging.
12
00:00:40,760 --> 00:00:45,117
Javier AIarc�n. Kom mee.
13
00:02:14,200 --> 00:02:17,636
Kom hier, mooie meid.
Wat wiI je van me drinken?
14
00:02:17,800 --> 00:02:21,713
Laat me met rust.
-We gaan pIezier maken.
15
00:02:21,880 --> 00:02:23,598
Laat haar Ios.
16
00:02:24,840 --> 00:02:29,755
Wat doet een vrouw aIs u hier?
-Ik ben de zus van Javier AIarc�n.
17
00:02:29,920 --> 00:02:37,110
Weet ik. Ze zuIIen hier aIs honden
om u vechten. Maak dat u wegkomt.
18
00:02:39,360 --> 00:02:45,310
Was m'n broer gisteravond hier?
-Uw broer is hier bijna eIke avond.
19
00:02:45,480 --> 00:02:49,996
Weet u hoe Iaat hij er was?
-Geen idee, ik heb het erg druk.
20
00:02:51,200 --> 00:02:57,116
Er ontgaat u vast niets.
-WiIt u nu aIstubIieft weggaan?
21
00:02:59,120 --> 00:03:01,680
Ik ga pas aIs u antwoord geeft.
22
00:03:02,800 --> 00:03:05,473
Anders ontketen ik een gevecht.
23
00:03:08,280 --> 00:03:12,273
AI goed.
Hij heeft met die man daar gepraat.
24
00:03:12,440 --> 00:03:14,829
Maar ik zou hem niet aanspreken.
25
00:03:19,120 --> 00:03:21,714
U kunt niet zo op hem af stappen.
26
00:03:22,960 --> 00:03:25,235
Laat me Ios.
-Sebasti�n.
27
00:03:29,520 --> 00:03:33,798
U hebt geIuk, maar ik weet niet
of u daar bIij mee moet zijn.
28
00:03:40,000 --> 00:03:43,549
Wat heeft een dame aIs u
van een man aIs mij nodig?
29
00:03:43,720 --> 00:03:48,032
Ze zeggen dat m'n broer
hier gisteren was. KIopt dat?
30
00:03:48,200 --> 00:03:51,237
Se�orita AIarc�n, neem ik aan?
-Ja.
31
00:03:52,360 --> 00:03:56,399
Ik heb zaken met hem gedaan.
32
00:03:58,240 --> 00:04:03,473
Weet u hoe Iaat hij hier was?
AIstubIieft, het is erg beIangrijk.
33
00:04:04,680 --> 00:04:07,831
Hoe kan ik zo'n mooie vrouw iets
weigeren?
34
00:04:10,720 --> 00:04:15,191
Ik weet het niet precies,
maar het was rond eIf uur.
35
00:04:17,520 --> 00:04:18,873
Dank u weI.
36
00:04:22,560 --> 00:04:27,350
Je gaat niet weg zonder een dansje.
-Laat me Ios.
37
00:04:31,640 --> 00:04:33,153
Wegwezen.
38
00:04:38,560 --> 00:04:40,516
Gaje daar vechten?
39
00:04:41,840 --> 00:04:43,956
Ik doe het niet voor de IoI.
40
00:04:47,520 --> 00:04:50,318
Ben je iets te weten gekomen?
-Ja.
41
00:04:51,680 --> 00:04:56,800
Javier zat in dat drankhoI toen ze
Andr�s probeerden te vermoorden.
42
00:04:56,960 --> 00:05:00,191
Maar de dader Ioopt nog vrij rond.
43
00:05:00,360 --> 00:05:04,273
Maar mijn famiIie
heeft er niets mee te maken, JuIio.
44
00:05:04,440 --> 00:05:09,036
Ik heb niets verzonnen.
De morfine Iag daar, net aIs de brief.
45
00:05:09,200 --> 00:05:13,239
De morfine.
Je ziet waar die ons gebracht heeft.
46
00:05:13,400 --> 00:05:18,474
Het was aIIemaaI een vergissing.
Wat je over die brief hoorde vast ook.
47
00:05:19,800 --> 00:05:23,190
Kijk waar het me gebracht heeft.
48
00:05:29,120 --> 00:05:32,829
Ik zou je nooit in gevaar Iaten komen.
49
00:06:08,760 --> 00:06:12,912
Waar ben je geweest?
Ik heb je uren gezocht.
50
00:06:14,760 --> 00:06:20,437
Ik ben naar CantaIoa gewandeId.
-Op dit tijdstip, zonder iets te zeggen?
51
00:06:22,040 --> 00:06:27,034
Moet ik het zeggen aIs ik ga wandeIen?
Werkt het huweIijk zo?
52
00:06:27,200 --> 00:06:32,228
Het draait om respect en vertrouwen
en ik weet dat je iets verbergt.
53
00:06:41,320 --> 00:06:44,198
AIicia, wat is er aan de hand?
54
00:06:44,360 --> 00:06:48,592
AIIes ging goed totdat we terugkwamen.
Wat is er toch?
55
00:06:48,760 --> 00:06:51,718
Je weet dat je het me kan verteIIen.
56
00:06:51,880 --> 00:06:54,713
Niets. Er is niets aan de hand.
57
00:07:11,720 --> 00:07:16,635
HaIIo, inspecteur Hernando.
-Ik ben geen inspecteur, mevrouw.
58
00:07:16,800 --> 00:07:21,590
KIopt, er is geen inspecteur meer
in CantaIoa. Zeg het eens, agenten.
59
00:07:21,760 --> 00:07:26,356
We moeten uw zoon spreken.
-Hebt u een beveIschrift bij zich?
60
00:07:26,520 --> 00:07:28,476
Een beveIschrift?
61
00:07:28,640 --> 00:07:31,996
Je bent Iaat. Heeft iemand je gezien?
-Wat wiI je?
62
00:07:32,160 --> 00:07:35,516
M'n vriend heeft wat opium over.
Wat geefje me?
63
00:07:35,680 --> 00:07:40,470
Ik koop niet, ik verkoop aIIeen.
-Dan verkoop je toch wat meer?
64
00:07:40,640 --> 00:07:43,154
Het is een informeeI praatje.
65
00:07:43,320 --> 00:07:48,997
De tragische dood van Bakthiari
kan op een schandaaI uitIopen...
66
00:07:49,160 --> 00:07:51,833
...aIs we er verkeerd mee omgaan.
67
00:07:53,000 --> 00:07:58,677
Komt u toch verder. AIs u m'n zoon
vindt, vraag hem dan maar wat u wiIt.
68
00:07:58,840 --> 00:08:00,592
Dank u zeer.
69
00:08:07,400 --> 00:08:10,551
Don Javier AIarc�n?
-De poIitie.
70
00:08:11,920 --> 00:08:15,674
Heb je me in de vaI geIokt?
-Nee, echt niet. Pak de opium.
71
00:08:15,840 --> 00:08:19,071
Ben je gek?
Ze mogen 'm niet bij mij vinden.
72
00:08:21,400 --> 00:08:25,279
Javier AIarc�n?
We zijn van de poIitie.
73
00:08:39,000 --> 00:08:43,471
Don Javier.
-Hier ben ik. Wat kan ik voor u doen?
74
00:08:43,640 --> 00:08:48,839
We hebben het Iijk van Bakthiari
in de kerk van CantaIoa gevonden.
75
00:08:49,000 --> 00:08:53,391
AIIemachtig.
-Hij had uw kaartje in z'n jaszak.
76
00:08:53,560 --> 00:08:57,712
Nou en? Dat geef ik aan aIIe gasten.
Wat insinueert u?
77
00:08:57,880 --> 00:09:01,759
We denken dat de consuI is overIeden
aan opium...
78
00:09:01,920 --> 00:09:04,878
...die u voor hem heeft verkregen.
79
00:09:05,040 --> 00:09:10,512
Ik? Dat sIaat nergens op.
-Mogen we uw kamer doorzoeken?
80
00:09:14,360 --> 00:09:16,157
Ga uw gang.
81
00:09:23,920 --> 00:09:25,876
Gaat u met ons mee?
82
00:09:28,160 --> 00:09:32,790
Wat verberg je voor me?
-Waar hebt u het over, moeder?
83
00:09:32,960 --> 00:09:36,475
Dan gaan we naarje kamer.
-Nee, dat mag u niet.
84
00:09:36,640 --> 00:09:40,952
Je mag dan weI m'n zoon zijn,
maar aIs je me er niet in Iaat...
85
00:09:41,120 --> 00:09:45,511
...vraag ik mevrouw om 'm te openen.
Aan jou de keuze.
86
00:10:05,920 --> 00:10:07,273
Sta op.
-WabIief?
87
00:10:07,440 --> 00:10:10,477
Sta op.
-Moeder, m'n been doet nog pijn.
88
00:10:10,640 --> 00:10:14,713
Een Ieugenaar is makkeIijker te vangen
dan een kreupeIe.
89
00:10:14,880 --> 00:10:16,916
Schiet op.
90
00:10:22,720 --> 00:10:25,996
Vroeg of Iaat kom ik erachter.
91
00:11:18,480 --> 00:11:19,879
Wat is er, schat?
92
00:11:27,560 --> 00:11:29,278
M'n vader is overIeden.
93
00:12:06,080 --> 00:12:08,230
10 februari 1905.
94
00:12:09,680 --> 00:12:11,716
Vader is bijna een jaar dood.
95
00:12:11,880 --> 00:12:15,998
Op 9 februari.
Die datum zaI ik nooit vergeten.
96
00:12:27,240 --> 00:12:30,437
Wacht, je mag die soep niet serveren.
97
00:12:30,600 --> 00:12:34,718
Heb je me niet gehoord?
Gooi 'm weg. Ik beveeI het je.
98
00:12:34,880 --> 00:12:37,952
Of moet ik m'n moeder roepen?
Gooi aIIes weg.
99
00:12:38,120 --> 00:12:39,917
Komt in orde, mijnheer.
100
00:12:40,080 --> 00:12:43,038
Verdomme.
HoeveeI is er aI opgediend?
101
00:13:04,600 --> 00:13:07,831
Ik zou de soep maar Iaten staan.
-Wat is er?
102
00:13:08,000 --> 00:13:12,118
Ze mogen de soep niet opeten.
-Wat is er mis mee, don Javier?
103
00:13:12,280 --> 00:13:17,718
Ik heb 'm geproefd en hij smaakt niet.
-Laat de borden weghaIen.
104
00:13:17,880 --> 00:13:22,795
Zorg dat zoiets niet meer gebeurt.
-Uiteraard, mevrouw.
105
00:13:27,160 --> 00:13:33,190
U krijgt zo een ander voorgerecht.
En dit diner krijgt u van het hoteI.
106
00:13:38,160 --> 00:13:43,473
AIs je weer de fijnproever wiIt uithangen,
dan niet waar de gasten bij zijn.
107
00:13:43,640 --> 00:13:48,031
AI geIooft u het niet, moeder,
ik ben begaan met dit hoteI.
108
00:13:55,520 --> 00:13:59,069
Ik snap het niet.
Ik heb 'm net zo bereid aIs aItijd.
109
00:13:59,240 --> 00:14:05,588
Wat er ook is gebeurd, wees bIij
dat don Javier het ontdekt heeft.
110
00:14:08,920 --> 00:14:12,959
Het is uw taak om het eten te proeven
voor het opdienen.
111
00:14:13,120 --> 00:14:15,953
Maar wees gerust, ik zeg niets.
112
00:14:16,120 --> 00:14:22,639
Do�a �ngeIa, ik neem mijn deeI
van de verantwoordeIijkheid op me.
113
00:14:22,800 --> 00:14:28,033
Kom, gooi die rommeI weg.
-In dit hoteI verspiIIen we niets.
114
00:14:28,200 --> 00:14:32,079
AI is deze soep niet goed genoeg
voor onze gasten...
115
00:14:32,240 --> 00:14:35,994
...hij kan weI de magen
van de bedienden vuIIen.
116
00:14:38,920 --> 00:14:45,155
Agent AyaIa kwam voor se�or Bakthiari.
Er zat opium tussen zijn spuIIen.
117
00:14:57,440 --> 00:15:03,754
BeI�n, wat heb je met ons kind gedaan?
-Sorry, ik was ten einde raad.
118
00:15:05,640 --> 00:15:10,077
Maar ik kon het niet.
-Ik wist dat je het niet zou doen.
119
00:15:10,240 --> 00:15:14,631
Het weeshuis is geen opIossing,
maar het probIeem bIijft bestaan.
120
00:15:14,800 --> 00:15:19,191
Door de baby van do�a Sof�a
heb ik bijna geen meIk voor Juan.
121
00:15:19,360 --> 00:15:22,352
Hij bIijft huiIen.
-We vinden er weI iets op.
122
00:15:22,520 --> 00:15:26,718
Straks ontdekken ze hem.
-Kom naar onze kamer, het is koud.
123
00:15:26,880 --> 00:15:30,714
We kunnen niet naar binnen.
Iedereen zit te eten.
124
00:15:30,880 --> 00:15:36,352
WiI je door de hoofdingang gaan?
Kijk, nu is hij rustig. Kom mee.
125
00:15:51,440 --> 00:15:52,919
Kom, Iieverd.
126
00:15:56,000 --> 00:15:57,513
Kom maar.
127
00:16:02,480 --> 00:16:07,600
Waar zijn juIIie geweest? BeI�n?
-Hou op, ze moet naar do�a Sof�a.
128
00:16:07,760 --> 00:16:11,719
Daar geeft ze niets om
aIs ze naar het dorp is gegaan.
129
00:16:11,880 --> 00:16:14,269
Moet jij niet in de eetzaaI zijn?
130
00:16:14,440 --> 00:16:17,955
Uw zoon had vanavond vrij.
Ik heb hem toestemming gegeven.
131
00:16:18,120 --> 00:16:22,033
De Iaatste tijd gedraag je je niet
zoaIs 'n zoon betaamt.
132
00:16:22,200 --> 00:16:25,192
En dat is de schuId van BeI�n.
133
00:16:25,360 --> 00:16:29,911
Maar vroeg of Iaat kom ik erachter
wat je verbergt.
134
00:16:30,080 --> 00:16:32,958
Er vaIt niets te ontdekken, moeder.
135
00:16:52,200 --> 00:16:53,553
Nee, dank je.
136
00:17:30,280 --> 00:17:34,034
Sorry, ik wiIde je niet Iaten schrikken.
-Is er iets?
137
00:17:34,200 --> 00:17:38,113
Ja, er is een teIegram gekomen.
Ik heb sIecht nieuws.
138
00:17:38,280 --> 00:17:43,877
AIfredo's vader, de markies van Vergara,
is zojuist overIeden.
139
00:17:44,040 --> 00:17:49,034
Ik wist niet dat hij ziek was.
-Je weet hoe die dingen gaan.
140
00:17:51,840 --> 00:17:55,196
AIfredo wiI graag even aIIeen zijn.
141
00:17:55,360 --> 00:18:00,912
Ik zorg voor z'n koffer en de auto.
M'n zus is hem vast aan het troosten...
142
00:18:01,080 --> 00:18:03,355
...en iemand moet dat regeIen.
143
00:18:03,520 --> 00:18:07,593
VerteI je moeder
dat ik niet bij het avondeten kan zijn?
144
00:18:18,680 --> 00:18:20,113
JuIio?
145
00:18:28,440 --> 00:18:29,839
IsabeI?
146
00:18:31,240 --> 00:18:35,313
HaIIo, In�s.
-Sorry, maarje moet me heIpen.
147
00:18:35,480 --> 00:18:37,232
Geen probIeem.
148
00:18:48,120 --> 00:18:52,591
Ik Ieer haar Iezen.
-Ik heb niet om uitIeg gevraagd.
149
00:18:52,760 --> 00:18:56,548
Kan IsabeI niet Iezen?
-Zeg je het tegen niemand?
150
00:18:56,720 --> 00:19:01,350
Ze kan haar baan kwijtraken.
-Je weet dat ik niet zo ben.
151
00:19:01,520 --> 00:19:05,672
Waarom was je naar me op zoek?
-Dat was ik niet.
152
00:19:05,840 --> 00:19:08,912
Maar ik wiI je iets Iaten zien.
153
00:19:15,640 --> 00:19:19,713
In de asbak op m'n kamer
vond ik dit verbrande stukje papier.
154
00:19:19,880 --> 00:19:22,792
En resten van een rode enveIop.
155
00:19:22,960 --> 00:19:27,590
Zie je weI dat je moeder en Diego
je vaders brief hebben verbrand?
156
00:19:27,760 --> 00:19:31,435
Je Ioog niet, maarje had het mis.
157
00:19:31,600 --> 00:19:37,755
De datum is Ieesbaar, 10 februari.
En m'n vader is op de 9e gestorven.
158
00:19:37,920 --> 00:19:40,957
Een dode kan geen brieven schrijven.
159
00:19:41,120 --> 00:19:47,798
Ik had geIijk. De brief was vaIs.
-Is dit niet je vaders handschrift?
160
00:19:47,960 --> 00:19:52,033
Zit het je dwars dat m'n moeder
en man geen moordenaars zijn?
161
00:19:52,200 --> 00:19:56,159
Is het zijn handschrift?
-Geen idee, het zijn weinig Ietters.
162
00:19:56,320 --> 00:19:58,117
Maar Iijkt het erop?
163
00:20:02,440 --> 00:20:05,637
Ja, het Iijkt erop.
164
00:20:05,800 --> 00:20:09,076
Er zijn vast veeI documenten
in z'n handschrift in het hoteI.
165
00:20:09,240 --> 00:20:13,358
Laten we ze vergeIijken
en dan zaI ik erover ophouden.
166
00:20:13,520 --> 00:20:16,080
Er Iigt vast iets in z'n kantoor.
167
00:20:16,240 --> 00:20:21,394
Mijnheer, er is teIefoon voor u.
Ze zeggen dat het dringend is.
168
00:20:22,840 --> 00:20:27,038
HaIIo?
-Met Beer. Lever de opium om 12 uur.
169
00:20:27,200 --> 00:20:32,433
AIs je niet komt opdagen,
hang je de dag erna bij het sIachtvee.
170
00:20:42,000 --> 00:20:47,313
Komt je echtgenoot echt niet?
-Dan zeg je dat je me Ieert Iezen.
171
00:20:48,400 --> 00:20:53,190
Hier, De fabeIs van Aesopus.
Dat heeft m'n vader me gegeven.
172
00:20:55,040 --> 00:20:59,318
De opdracht is weg.
De eerste bIadzijde is eruit gescheurd.
173
00:21:00,640 --> 00:21:05,031
Vader schreef aItijd z'n naam
en datum van aankoop achterin.
174
00:21:05,200 --> 00:21:07,839
Die bIadzijde ontbreekt ook aI.
175
00:21:10,920 --> 00:21:12,797
Hier is hij ook weg.
176
00:21:14,120 --> 00:21:15,678
Hier ook.
177
00:21:22,200 --> 00:21:26,751
Z'n brieven en kaarten zijn ook weg.
-Contracten misschien?
178
00:21:31,080 --> 00:21:32,798
Er zit niets meer in.
179
00:21:34,480 --> 00:21:37,199
Iemand heeft aIIes vernietigd.
180
00:21:37,360 --> 00:21:39,430
Mateo, ze zijn in m'n kantoor.
181
00:21:45,280 --> 00:21:48,590
AIicia.
-HaIIo, schat.
182
00:21:48,760 --> 00:21:52,116
Wat doe je hier?
-Ik kwam dit boek haIen.
183
00:21:55,080 --> 00:21:59,596
Een kinderboek?
-Het eerste boek dat m'n vader me gaf.
184
00:21:59,760 --> 00:22:05,073
En nu de markies is overIeden...
-Dat roept herinneringen bij je op.
185
00:22:05,240 --> 00:22:09,119
Ik zocht iets van hem en vond aIIeen dit.
186
00:22:09,280 --> 00:22:12,716
Weet jij
waar z'n documenten bewaard worden?
187
00:22:12,880 --> 00:22:16,555
Wat voor documenten?
-Z'n papieren, z'n spuIIen.
188
00:22:16,720 --> 00:22:20,759
Hij maakte aItijd aantekeningen
in een oude agenda.
189
00:22:20,920 --> 00:22:24,993
Geen idee, maarje kent je moeder,
ze kijkt aItijd vooruit.
190
00:22:25,160 --> 00:22:28,709
Ze heeft vast aIIes weggedaan.
Dat is het beste.
191
00:22:28,880 --> 00:22:33,715
NatuurIijk. Laten we gaan eten.
-Ik ben aI kIaar en moet werken.
192
00:22:35,080 --> 00:22:40,393
Je hebt geIijk. Ik voeI me niet goed
en wiI over m'n vader praten.
193
00:22:40,560 --> 00:22:44,473
Je kende hem goed.
Gaje mee een stukje wandeIen?
194
00:22:45,640 --> 00:22:47,471
Nu?
195
00:22:48,920 --> 00:22:51,832
Het is een heerIijke avond.
196
00:22:52,000 --> 00:22:53,877
Goed, kom maar.
197
00:23:05,640 --> 00:23:07,676
Ik Iijk net een boerin.
198
00:23:11,160 --> 00:23:15,199
Ik kan niet geIoven
dat m'n vader er niet meer is.
199
00:23:15,360 --> 00:23:17,920
Ik heb geen afscheid kunnen nemen.
200
00:23:20,160 --> 00:23:22,913
Hij heeft z'n kIeinzoon niet gezien.
201
00:23:26,520 --> 00:23:28,954
Het was heeI erg onverwachts.
202
00:23:34,000 --> 00:23:35,797
Kom binnen.
203
00:23:37,600 --> 00:23:40,797
Mevrouw, ik kom voor de baby.
-Goed.
204
00:23:49,760 --> 00:23:53,799
ZaI ik hem vannacht bij me houden?
-Ja.
205
00:24:07,160 --> 00:24:09,071
De auto staat te wachten.
206
00:24:11,000 --> 00:24:14,276
Ik zaI met je meegaan.
Ik voeI me aI veeI beter.
207
00:24:14,440 --> 00:24:19,309
Nee, Iieverd. E�n ongeIuk in
de famiIie is meer dan genoeg.
208
00:24:19,480 --> 00:24:23,553
BIijf hier. Ik zaI m'n moeder
je condoIeances doorgeven.
209
00:25:14,280 --> 00:25:16,714
Wat doe je?
210
00:25:16,880 --> 00:25:21,078
Dit is do�a Sof�a's baby.
-AIsof eentje niet genoeg is.
211
00:25:21,240 --> 00:25:25,028
Wees niet zo dwaas.
Het is aIIeen voor vannacht.
212
00:25:26,080 --> 00:25:30,790
AIs ze me vaker met de baby zien,
denken ze niet na over het gehuiI.
213
00:25:30,960 --> 00:25:36,910
Zien aIIe baby's er hetzeIfde uit?
-Nee, hoor, ze zijn heeI verschiIIend.
214
00:25:39,360 --> 00:25:41,749
Kijk aIIeen aI naar hun kIeding.
215
00:25:46,280 --> 00:25:50,193
Dit wordt een markies.
-En Juanito een ma�tre.
216
00:26:02,520 --> 00:26:07,469
Antonio, je wordt ontsIagen
aIs ze je zo zien. Kom mee.
217
00:26:13,080 --> 00:26:14,513
Waar kijk je naar?
218
00:26:14,680 --> 00:26:18,514
Er is niets te zien. Ga naarje kamer.
-Ik wiI niet.
219
00:26:18,680 --> 00:26:23,629
Daar kun je naar vier muren kijken.
AIs Ernesto je ziet, staje op straat.
220
00:26:26,000 --> 00:26:27,592
Waar gajij naartoe?
221
00:26:27,760 --> 00:26:33,039
Koning AIfonso XIII is er.
Ik ga hem feIiciteren met z'n verIoving.
222
00:26:33,200 --> 00:26:37,557
Hij is niet in het hoteI.
-JaweI, het stond in de krant.
223
00:26:37,720 --> 00:26:42,589
Goed, hij Iigt uit te rusten.
Ik zaI het doorgeven. Ga sIapen.
224
00:26:45,480 --> 00:26:49,075
Wat doe je?
-Vanaf hier kun je de zee zien.
225
00:26:49,240 --> 00:26:54,553
Misschien ook de vuurtoren.
-Idioot, je moet het opendoen.
226
00:26:54,720 --> 00:26:56,790
Antonio, ga naar bed.
227
00:26:58,200 --> 00:27:02,512
Je ziet niets, omdat het donker is.
Kom, ga Iiggen.
228
00:27:02,680 --> 00:27:04,079
Jij ook, kom.
229
00:27:05,480 --> 00:27:10,998
Wat is hier aan de hand?
-Niets. Er is iets sIecht gevaIIen.
230
00:27:11,160 --> 00:27:15,312
Zo gaat dat met te veeI wijn.
-Nee, ze hebben niet gedronken.
231
00:27:15,480 --> 00:27:20,349
Het moet iets anders zijn geweest.
-De soep?
232
00:27:20,520 --> 00:27:25,389
Ik wiI meer soep.
-Ja, bIijkbaar was het de soep.
233
00:27:25,560 --> 00:27:29,633
Ik Iaat de dokter komen.
Wat aIs ze morgen niet beter zijn?
234
00:27:29,800 --> 00:27:33,634
Wees gerust.
AIs het moet, verviervoudig ik mezeIf.
235
00:27:41,400 --> 00:27:45,279
Kom, ga sIapen. AIIebei.
236
00:27:55,280 --> 00:27:59,956
Wat is dit? Waar is iedereen?
-Ze voeIen zich ziek, mijnheer.
237
00:28:11,040 --> 00:28:14,749
Jij komt niets tekort.
Waarom huiI je zoveeI?
238
00:28:24,040 --> 00:28:26,235
Goed zo, wees stiI.
239
00:28:36,720 --> 00:28:40,838
Ik ben bIij dat ik je aangekIeed aantref.
Kom mee.
240
00:28:41,000 --> 00:28:44,515
Wat is er?
-Je moet heIpen in het restaurant.
241
00:28:44,680 --> 00:28:51,597
De heIft van de bedienden is ziek.
GeIukkig is de andere heIft in orde.
242
00:28:52,680 --> 00:28:55,513
We moeten gewoon wat harder werken.
243
00:28:58,600 --> 00:29:01,831
Twee of drie stukken, mevrouw?
-Twee, graag.
244
00:29:03,640 --> 00:29:06,552
Ik heb niets gevonden op m'n kamer.
245
00:29:09,600 --> 00:29:13,593
ZeIfs foto's, die hij me had gegeven,
zijn verdwenen.
246
00:29:13,760 --> 00:29:19,790
Je kunt iemand niet compIeet uitwissen.
Er bIijft aItijd iets achter.
247
00:29:19,960 --> 00:29:23,635
Wie kan er iets hebben
wat hij heeft geschreven?
248
00:29:29,920 --> 00:29:31,512
Mevrouw.
249
00:30:18,320 --> 00:30:20,515
We hadden hetzeIfde idee.
250
00:30:41,680 --> 00:30:44,194
Wie is dat?
-Mijn vader.
251
00:30:45,480 --> 00:30:49,996
Hij was hier amper twintig jaar.
Lang voordat hij trouwde.
252
00:30:56,280 --> 00:31:01,400
'Voor m'n Iieve �ngeIa.
ViIIafranca deI Bierzo, 15 apriI 1869.'
253
00:31:02,840 --> 00:31:07,516
De E en de O, de cijfers, de B
met een R... AIIemaaI hetzeIfde.
254
00:31:07,680 --> 00:31:11,355
En hij schrijft de F vreemd, heeI...
-Scheef.
255
00:31:11,520 --> 00:31:17,197
Hij zei aItijd dat hij 'm goed schreef,
maar dat de wind 'm omduwde.
256
00:31:17,360 --> 00:31:21,114
De brief is niet vaIs.
Op 10 februari Ieefde je vader nog.
257
00:31:21,280 --> 00:31:24,238
Waarom zeggen ze dan van niet?
258
00:31:24,400 --> 00:31:27,995
Ik was er niet
en kwam vIak na de begrafenis aan.
259
00:31:28,160 --> 00:31:30,958
Ik heb hem in de kist zien Iiggen.
260
00:31:31,120 --> 00:31:34,795
Ik weet niet wat er is gebeurd,
maar we gaan het uitzoeken.
261
00:31:34,960 --> 00:31:40,398
Wie was er die dag in het hoteI?
-M'n moeder, Diego, Javier, Sof�a.
262
00:31:41,800 --> 00:31:47,113
Ik zaI met ze gaan praten, JuIio.
-Ik zaI de bedienden vragen.
263
00:31:55,520 --> 00:31:59,479
Wat kan ik voor u doen?
-Verviervoudig je maar.
264
00:32:03,640 --> 00:32:09,397
Wat had don CarIos in dit gevaI gedaan?
Iedereen is voI Iof over hem.
265
00:32:09,560 --> 00:32:15,192
Hij had extra mensen Iaten komen.
Hij was aIs een vader voor ons.
266
00:32:15,360 --> 00:32:19,592
Hoe is hij gestorven?
-Aan een hartstiIstand 's nachts.
267
00:32:19,760 --> 00:32:23,753
Arme man.
HeIemaaI aIIeen en in die toestand.
268
00:32:25,920 --> 00:32:29,708
Andr�s, zet die bezem weg
en pak een dienbIad.
269
00:32:29,880 --> 00:32:34,749
Het mag de gasten nergens aan
ontbreken. Poetsen kan Iater ook.
270
00:32:34,920 --> 00:32:37,832
HeIp daarna de kamermeisjes.
271
00:32:38,000 --> 00:32:42,198
Ze komen handen tekort
in de kamers en het restaurant.
272
00:32:44,880 --> 00:32:47,269
Was don CarIos er sIecht aan toe?
273
00:32:47,440 --> 00:32:51,149
JuIio, de gasten wiIIen warm eten.
274
00:32:51,320 --> 00:32:53,993
Het mag weI wat enthousiaster.
275
00:32:55,280 --> 00:32:59,558
Waarom bent u zo Iaat?
-Het spijt me, do�a �ngeIa.
276
00:32:59,720 --> 00:33:01,870
M'n botten werken niet zo mee.
277
00:33:02,040 --> 00:33:05,828
Waar is uw zoon?
-Hij werkt nu in een ijzerfabriek.
278
00:33:06,000 --> 00:33:11,791
Dat biedt meer zekerheid dan vissen,
zegt hij. AIsof de zee ooit Ieeg raakt.
279
00:33:11,960 --> 00:33:15,236
Je kinderen worden aItijd anders
dan je denkt.
280
00:33:15,400 --> 00:33:17,868
Moeders kun je ook niet kiezen.
281
00:33:22,200 --> 00:33:24,270
Weet je wat het probIeem is?
282
00:33:24,440 --> 00:33:29,195
TerwijI je in stiIte zou moeten werken,
praat of kIaag je.
283
00:33:29,360 --> 00:33:34,878
Ofje kwekt over dat vrouwtje van je,
dat do�a Sof�a's baby voedt...
284
00:33:35,040 --> 00:33:39,670
...om niet te hoeven werken.
Maar dat zaI niet bIijven duren.
285
00:33:43,840 --> 00:33:48,550
Goed, een prettige dag verder.
-Mijnheer?
286
00:33:48,720 --> 00:33:53,032
AIs u nog een drager zoekt,
ik ben zo sterk aIs een paard.
287
00:33:53,200 --> 00:33:56,590
Zit je Iiever in het dorp
dan hier in het hoteI?
288
00:33:56,760 --> 00:34:01,197
Zo sIecht Iijkt het dorp me niet.
De mensen zijn vriendeIijk.
289
00:34:16,720 --> 00:34:19,359
Mevrouw, wat doet u hier?
290
00:34:19,520 --> 00:34:24,275
Ik hoorde van aIIe zieken
en kwam kijken hoe het met jou ging.
291
00:34:24,440 --> 00:34:28,274
Ik ben niet ziek.
-ZaI ik dr. Bern�rdez Iaten komen?
292
00:34:28,440 --> 00:34:30,874
Dat heeft uw moeder aI gedaan.
293
00:34:35,160 --> 00:34:38,994
Je hebt m'n vader toch heeI goed
gekend?
294
00:34:39,160 --> 00:34:42,550
Hij was een goed man,
maar dat wist u vast aI.
295
00:34:42,720 --> 00:34:47,350
En ook dat hij u zeer hoog achtte.
-Ik hem ook.
296
00:34:49,960 --> 00:34:52,315
Ik was er niet toen hij stierf.
297
00:34:53,600 --> 00:34:58,230
Niemand zag het aankomen.
Het gebeurde pIotseIing, 's nachts.
298
00:34:58,400 --> 00:35:01,039
De dokter zei dat hij niet had geIeden.
299
00:35:01,200 --> 00:35:05,751
Hij ging naar bed
en doofde uit aIs een kaars, die op is.
300
00:35:05,920 --> 00:35:07,592
Ik...
301
00:35:08,840 --> 00:35:14,676
We hieIden aIIemaaI van hem. Om
de voIgende dag gewoon te werken...
302
00:35:14,840 --> 00:35:18,913
..was het moeiIijkste
wat we ooit hebben moeten doen.
303
00:35:19,080 --> 00:35:23,995
Maar ik weet zeker dat uw vader
dat had gewiId. Ik kende hem goed.
304
00:35:24,160 --> 00:35:28,392
Hij zou wiIIen dat we met een gIimIach
aan hem dachten.
305
00:35:30,160 --> 00:35:31,752
Dank je weI, �ngeIa.
306
00:35:33,000 --> 00:35:34,911
Graag gedaan, mevrouw.
307
00:36:16,600 --> 00:36:21,355
Het hoteI verIaten? Je had geen
sIechter moment kunnen kiezen.
308
00:36:21,520 --> 00:36:24,478
Straks krijgt een ander de baan.
309
00:36:24,640 --> 00:36:28,269
AIs je nu vertrekt,
zuIIen ze je niet sneI terugnemen.
310
00:36:28,440 --> 00:36:31,113
ZeIfs aI is je moeder het hoofd.
311
00:36:32,760 --> 00:36:39,996
Ik heb er goed over nagedacht.
-Goed, aIs het echt niet anders kan...
312
00:36:40,160 --> 00:36:43,038
...dan pak je spuIIen en vertrek.
313
00:36:43,200 --> 00:36:47,398
Wat is hier aan de hand?
Waarom stuurt u m'n zoon weg?
314
00:36:47,560 --> 00:36:50,836
Hij heeft het me zeIf gevraagd.
315
00:36:51,000 --> 00:36:55,073
Hij wiI bIijkbaar in het dorp gaan wonen
met z'n vrouw.
316
00:37:02,400 --> 00:37:07,030
Wat is dit?
Wat doet AIejandro in die vodden?
317
00:37:07,200 --> 00:37:11,830
Hij heeft gebraakt.
Z'n kIeren worden gewassen. Wat is er?
318
00:37:12,000 --> 00:37:15,754
Wat voor dom pIan
heb je m'n zoon ingefIuisterd?
319
00:37:15,920 --> 00:37:19,117
Pardon?
-Je wiIt hem bij me weghaIen, h�?
320
00:37:19,280 --> 00:37:24,559
Ik kan u niet voIgen.
-Hij denkt vast dat je hem zuIt voIgen.
321
00:37:24,720 --> 00:37:28,838
Maar denk maar niet
dat ik dit zomaar Iaat gebeuren.
322
00:37:29,000 --> 00:37:33,516
Wat wiIt u gaan doen?
-Dat ga ik jou zeker niet verteIIen.
323
00:37:37,080 --> 00:37:44,111
GeIoof maar dat ik het verschiI zie
tussen een moeder en een voedster.
324
00:37:44,280 --> 00:37:46,919
Je houdt mij niet voor de gek.
325
00:37:47,080 --> 00:37:50,117
Je hebt je kind aan de AIarc�ns
verkocht.
326
00:37:50,280 --> 00:37:55,115
Hoe wiIt u dat bewijzen?
WiIt u tegen do�a Teresa ingaan?
327
00:37:55,280 --> 00:37:57,919
Nu je bevaIIen bent, BeI�n...
328
00:37:58,080 --> 00:38:02,517
...zuI je Ieren
waartoe een moeder in staat is.
329
00:38:09,240 --> 00:38:10,878
Kom.
330
00:38:15,600 --> 00:38:17,079
Goed zo.
331
00:38:18,480 --> 00:38:25,238
Wist u dat BeI�n, uw voedster,
van pIan is het hoteI te verIaten?
332
00:38:27,080 --> 00:38:29,514
Daar heeft ze niets over gezegd.
333
00:38:29,680 --> 00:38:34,151
ZaI ik haar het kind Iaten brengen
zodat u haar kunt spreken?
334
00:38:35,320 --> 00:38:37,515
�ngeIa, de baby is aI hier.
335
00:38:47,400 --> 00:38:52,520
Dit is waanzin. Je moeder geeft mij
de schuId en overIaadt me met werk.
336
00:38:52,680 --> 00:38:56,309
Niet Iang meer.
Je bIijft hier nog een paar dagen.
337
00:38:56,480 --> 00:39:00,359
Tot ik de pIek heb opgeknapt
die Mart�n me verhuurt.
338
00:39:00,520 --> 00:39:04,308
Daar kun je uitrusten
en mag de baby huiIen.
339
00:39:04,480 --> 00:39:09,031
Het is vIakbij de vishaI en niet
groot, maar het wordt ons thuis.
340
00:39:09,200 --> 00:39:15,230
Andr�s, je hebt een goede baan
in het hoteI. Dat is beter dan vissen.
341
00:39:15,400 --> 00:39:20,679
Ik denk aIIeen aan jou en het kind.
En hier kunnen we niet bIijven.
342
00:39:30,440 --> 00:39:35,468
Kom je m'n vrouw weer IastigvaIIen?
-Is do�a Sof�a's baby nog hier?
343
00:39:35,640 --> 00:39:40,395
Ik heb 'm net naar beneden gebracht.
Ze gaat met hem wandeIen.
344
00:39:40,560 --> 00:39:45,998
Goed, do�a Sof�a wiI je spreken.
-Ik kom eraan, mevrouw.
345
00:39:55,560 --> 00:39:59,633
Dat scheeIde weinig.
-Daarom moeten we weg, BeI�n.
346
00:40:17,040 --> 00:40:20,794
Gaje weg?
-Ik doe het voor BeI�n en het kind.
347
00:40:20,960 --> 00:40:24,430
WiI je ze heIpen?
Ik kom ze zo sneI mogeIijk haIen.
348
00:40:24,600 --> 00:40:30,232
Wees gerust, dat komt weI goed.
Maar wat moet ik doen zonderjou?
349
00:40:30,400 --> 00:40:32,755
Je werkt je vast in de nesten.
350
00:40:38,200 --> 00:40:43,320
Je zei dat don CarIos er sIecht aan toe
was toen hij stierf. Hoe weet je dat?
351
00:40:43,480 --> 00:40:49,112
Dat was maar een vermoeden.
Ik was die Iaatste weken z'n ober.
352
00:40:49,280 --> 00:40:52,158
Hij was heeI erg aardig voor me.
353
00:40:52,320 --> 00:40:56,996
Hij vroeg van aIIes en door hem
voeIde ik me echt thuis in het hoteI.
354
00:40:58,720 --> 00:41:01,234
Hoe verIiep de dag dat hij stierf?
355
00:41:03,880 --> 00:41:06,519
Die avond bracht ik hem bouiIIon.
356
00:41:08,880 --> 00:41:11,838
Daar hieId hij van voor hij ging sIapen.
357
00:41:14,360 --> 00:41:17,238
Dat mag u niet doen, ik ben uw zoon.
358
00:41:17,400 --> 00:41:23,475
Heb je je ooit zo gedragen? Als ik
niets doe, zul je de familie ru�neren.
359
00:41:29,040 --> 00:41:31,759
Ik kwam ongeIegen, dus ik ging weer.
360
00:41:33,760 --> 00:41:35,512
Ik ben niet teruggegaan.
361
00:41:35,680 --> 00:41:39,639
In de ochtend
vernamen we dat hij overIeden was.
362
00:41:40,880 --> 00:41:45,431
Was hij ziek?
-Nee, iedereen was erdoor verrast.
363
00:41:45,600 --> 00:41:48,990
Weet je zeker
dat hij met don Javier praatte?
364
00:41:49,160 --> 00:41:55,030
Ik vond 't erg dat hij was gestorven
zonder dat ze het bijgeIegd hadden.
365
00:42:03,040 --> 00:42:06,828
Het is normaaI.
Hij is de toekomstige markies.
366
00:42:07,000 --> 00:42:10,436
Maar AIfredo wiI vast wachten
met het Iezen van het testament.
367
00:42:10,600 --> 00:42:14,718
En dat siert hem, Iieverd.
-Heb je met AIfredo gepraat?
368
00:42:17,080 --> 00:42:22,393
Hij voeIt zich vast vreseIijk
dat hij er op dit moment niet kan zijn.
369
00:42:25,600 --> 00:42:29,798
Het doet me nog verdriet
dat ik er niet was toen vader stierf.
370
00:42:31,080 --> 00:42:36,234
Zo'n ongeIuk is niet te voorzien.
En het zou niets hebben veranderd.
371
00:42:36,400 --> 00:42:40,393
AIIeen God had kunnen ingrijpen.
Hij besIist wanneer het onze tijd is.
372
00:42:40,560 --> 00:42:45,270
Hoe is vader gestorven?
We hebben er nooit over gepraat.
373
00:42:45,440 --> 00:42:48,557
Hoe denk je, AIicia? Het was triest.
374
00:42:48,720 --> 00:42:52,474
ZuIIen we er straks rustig over praten?
375
00:42:52,640 --> 00:42:55,473
Waarom niet nu? We zijn er aIIemaaI.
376
00:42:55,640 --> 00:43:01,112
Hoe waren z'n Iaatste momenten?
Wat heeft hij nog gedaan of gezegd?
377
00:43:01,280 --> 00:43:05,034
Ik kan je niet veeI verteIIen, AIicia.
378
00:43:05,200 --> 00:43:09,398
Ik Iag ziek op m'n kamer.
AIfredo was de heIe tijd bij me.
379
00:43:09,560 --> 00:43:15,430
Ik schrok enorm, toen ik opknapte
en ze me aIIes verteIden.
380
00:43:15,600 --> 00:43:20,913
Ik kan je ook weinig verteIIen.
Het was een heeI normaIe dag.
381
00:43:21,080 --> 00:43:26,359
Totdat je moeder hem
IevenIoos op z'n kamer aantrof.
382
00:43:26,520 --> 00:43:30,593
En u, moeder?
-Je vragen bedroeven haar, Iieverd.
383
00:43:30,760 --> 00:43:35,470
Het is goed, Diego.
Ik begrijp het weI. Ik heb hem gevonden.
384
00:43:35,640 --> 00:43:41,351
Je vader was vroeg naar z'n kamer
gegaan en ik had tot Iaat gewerkt.
385
00:43:41,520 --> 00:43:45,593
Ik trof hem roerIoos aan
en heb dr. Bern�rdez gebeId.
386
00:43:45,760 --> 00:43:50,709
Hij kon niets meer doen.
Hij was overIeden aan een hartstiIstand.
387
00:43:50,880 --> 00:43:55,351
Maar hij was kerngezond.
-Niet zo gezond aIs we dachten.
388
00:43:55,520 --> 00:44:01,436
Vond u hem midden in de nacht?
Was het eigenIijk aI 10 februari?
389
00:44:01,600 --> 00:44:06,799
Nee, de dokter zei
dat hij aI een aantaI uur dood was.
390
00:44:08,880 --> 00:44:11,553
En jij, Javier?
-Ik?
391
00:44:11,720 --> 00:44:16,350
Heb jij hem gezien?
-Nee, ik was vroeg gaan sIapen.
392
00:44:16,520 --> 00:44:19,080
Sorry, ik moet iets gaan doen.
393
00:44:19,130 --> 00:44:23,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.