All language subtitles for Fiore.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,142 --> 00:01:08,632 FIORE 2 00:01:08,633 --> 00:01:11,633 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:02:22,033 --> 00:02:24,199 - Passe o telefone. - Me d� seu celular. 4 00:02:24,517 --> 00:02:26,287 - O seu tamb�m. - R�pido. 5 00:02:28,783 --> 00:02:31,294 - O c�digo? - 3142. 6 00:02:39,640 --> 00:02:41,698 - Oi, Ste. - E a�? 7 00:02:46,757 --> 00:02:48,331 E esses telefones? 8 00:02:50,353 --> 00:02:52,827 Este n�o serve para nada. 9 00:02:52,961 --> 00:02:55,551 - Qual � o c�digo deste? - 1506. 10 00:02:59,247 --> 00:03:00,693 Certo. 11 00:03:01,286 --> 00:03:04,016 - E o deste aqui? - 3142. 12 00:03:07,367 --> 00:03:09,035 Beleza. 13 00:03:15,570 --> 00:03:17,762 - Tchau. - Tchau, Ste. 14 00:03:20,721 --> 00:03:22,345 Chocolate. 15 00:03:24,190 --> 00:03:25,602 Rosquinhas. 16 00:03:29,631 --> 00:03:31,723 Chantilly n�o pode faltar. 17 00:03:34,209 --> 00:03:37,801 - Este? Vou pegar dois. - Este outro nem pensar. 18 00:03:38,231 --> 00:03:40,249 - Aqueles ali tamb�m. - Estes. 19 00:03:40,361 --> 00:03:42,044 - O de baixo. - Este? 20 00:03:42,045 --> 00:03:43,515 Um pelo menos. 21 00:03:43,647 --> 00:03:45,023 Aquele tamb�m. 22 00:03:45,646 --> 00:03:48,662 - Acho que agora chega. - Maravilha, podemos estocar. 23 00:04:12,921 --> 00:04:16,573 - Meu pai vai voltar amanh�. - Amanh�? E para onde irei? 24 00:04:16,574 --> 00:04:18,928 Sei l�, volte para o programa comunit�rio. 25 00:04:19,220 --> 00:04:23,128 - Assim eles me trancam de vez. - E o que quer que eu fa�a? 26 00:04:23,129 --> 00:04:26,235 N�o pode pedir para o seu pai me deixar ficar mais um pouco? 27 00:04:26,346 --> 00:04:28,356 Ele n�o vai aceitar, confie em mim. 28 00:04:28,585 --> 00:04:30,837 - Tente mesmo assim. - Ele n�o vai querer. 29 00:04:30,838 --> 00:04:33,796 - Se n�o tenta como vai saber... - Eu sei que ele n�o quer. 30 00:04:34,248 --> 00:04:36,262 - O que posso fazer? - Beleza. 31 00:05:12,256 --> 00:05:14,025 - Passe o celular. - O que � isso? 32 00:05:14,026 --> 00:05:16,495 - Me d� o celular. - Calma, meu pai � policial. 33 00:05:16,496 --> 00:05:18,660 - Foda-se. Passe o celular. - Pode pegar. 34 00:05:46,240 --> 00:05:47,926 Pare a�! 35 00:07:29,822 --> 00:07:32,272 M�os para cima! N�o se mexa! 36 00:07:32,454 --> 00:07:34,457 Me mostre suas m�os! Deite no ch�o! 37 00:07:34,458 --> 00:07:36,560 Mostre as m�os! Assim! 38 00:07:49,826 --> 00:07:54,346 DEZEMBRO 39 00:07:56,326 --> 00:07:58,994 Como se chama, linda? 40 00:07:59,668 --> 00:08:01,708 Como � seu nome, gata? 41 00:08:02,488 --> 00:08:04,428 - Como vai? - Bem. 42 00:08:10,568 --> 00:08:14,262 - Oi, amor. - Aonde pensa que vai? 43 00:09:22,172 --> 00:09:23,884 Milovich. 44 00:09:27,867 --> 00:09:29,456 Minardo. 45 00:09:32,303 --> 00:09:34,197 - Prustich. - Aqui, senhora. 46 00:09:34,198 --> 00:09:36,798 Se arrume para a visita dos pais. 47 00:09:39,416 --> 00:09:42,352 - Senhora, meu pai veio? - Eu chamei seu nome? 48 00:09:42,353 --> 00:09:44,857 N�o, ent�o � porque ningu�m veio te visitar. 49 00:09:59,134 --> 00:10:01,042 Est� fora de �rea. 50 00:10:03,377 --> 00:10:05,224 Ele disse que viria hoje. 51 00:10:05,225 --> 00:10:07,908 Talvez tenha surgido um compromisso de �ltima hora. 52 00:10:08,110 --> 00:10:10,992 - Tente semana que vem. - N�o pode tentar agora? 53 00:10:17,510 --> 00:10:20,559 - Onde est� meu desodorante? - J� disse que n�o tenho. 54 00:10:20,560 --> 00:10:22,647 Est� mentindo, senti o cheiro em voc�. 55 00:10:22,648 --> 00:10:25,116 Seu nariz est� ruim, isso � cheiro de detergente. 56 00:10:57,522 --> 00:10:59,548 Que diabos est� fazendo? 57 00:11:05,686 --> 00:11:07,200 Sua imbecil. 58 00:11:21,822 --> 00:11:23,630 - Oi. - Oi. 59 00:11:25,520 --> 00:11:26,991 O que ele aprontou? 60 00:11:26,992 --> 00:11:30,548 Deu um soco na parede. E hoje � anivers�rio dele. 61 00:11:31,272 --> 00:11:33,538 Ent�o ao menos d� um sorriso. 62 00:11:34,464 --> 00:11:37,268 Estou fazendo 18 anos na cadeia e quer que eu sorria? 63 00:11:42,520 --> 00:11:43,844 Vamos. 64 00:11:44,096 --> 00:11:45,930 Pode vir, Daphne. 65 00:11:51,704 --> 00:11:55,250 - O que aconteceu com voc�? - Escorreguei no banheiro. 66 00:11:55,404 --> 00:11:57,809 - Onde d�i? - Aqui. 67 00:11:57,810 --> 00:12:00,626 Sente e tire a blusa, com cuidado. 68 00:12:03,330 --> 00:12:05,058 Eu te ajudo. 69 00:12:18,874 --> 00:12:21,116 Respire bem fundo. 70 00:12:21,843 --> 00:12:24,621 - Est� doendo? - Um pouco. 71 00:12:34,535 --> 00:12:36,477 Vai. Pode ir. 72 00:12:41,247 --> 00:12:45,309 Eu vi o desodorante. Passe para c�. 73 00:14:58,204 --> 00:15:02,077 - Devolva a bola, por favor! - Jogue a bola! 74 00:15:05,132 --> 00:15:07,064 Pode devolver a bola, por favor? 75 00:15:07,065 --> 00:15:08,929 Rapazes, fiquem longe da grade. 76 00:15:09,455 --> 00:15:11,135 O que est�o fazendo? 77 00:15:13,281 --> 00:15:15,105 Saiam da�, vamos. 78 00:15:17,848 --> 00:15:21,162 Ei, devolva a bola para os caras, por favor. 79 00:15:23,843 --> 00:15:25,377 Voc� est� no isolamento? 80 00:15:26,864 --> 00:15:29,645 - O que voc� acha? - E por qu�? 81 00:15:31,305 --> 00:15:33,737 � problema meu. E por que voc� d� soco na parede? 82 00:15:34,428 --> 00:15:37,007 Por causa da minha namorada que mora em Mil�o. 83 00:15:39,123 --> 00:15:40,937 O que ela fez, te chifrou? 84 00:15:41,927 --> 00:15:44,377 Se ela me chifrar, eu acabo com a vida dela. 85 00:15:44,545 --> 00:15:46,105 Ent�o o que ela fez? 86 00:15:46,461 --> 00:15:48,782 Por que quer saber se nem a conhece? 87 00:15:48,783 --> 00:15:51,811 Por que n�o tenho merda nenhuma para fazer. 88 00:15:55,745 --> 00:15:59,285 Ela escreveu uma carta dizendo que n�o quer continuar o namoro. 89 00:15:59,394 --> 00:16:01,616 Eu tentei ligar, mas ela nem atendeu. 90 00:16:01,635 --> 00:16:06,831 Esperei uma semana, mas ela n�o d� a m�nima para mim. 91 00:16:07,091 --> 00:16:09,890 Eu fiquei t�o nervoso que quebrei a m�o na parede. 92 00:16:14,911 --> 00:16:16,779 E por que voc� est� aqui dentro? 93 00:16:18,453 --> 00:16:21,675 - Furto. E voc�? - Tamb�m estou aqui por furto. 94 00:16:22,897 --> 00:16:25,176 - E quanto falta para sair? - Dois meses. 95 00:16:25,177 --> 00:16:28,402 Talvez saia se o juiz me incluir no programa comunit�rio. 96 00:16:28,437 --> 00:16:31,047 Quando sair, procure sua namorada e converse com ela. 97 00:16:31,048 --> 00:16:34,013 Faz quatro meses que n�o a vejo, como farei para ach�-la? 98 00:16:35,546 --> 00:16:36,989 Se quiser, eu falo com ela. 99 00:16:37,977 --> 00:16:41,541 - Voc� conseguiria? - Dou um jeito de ligar. 100 00:16:44,442 --> 00:16:45,872 Vem c�. 101 00:16:47,005 --> 00:16:48,492 Como vai fazer? 102 00:16:49,841 --> 00:16:53,140 Eu me viro, mas j� aviso que n�o � um favor. 103 00:16:53,141 --> 00:16:55,215 - Sem problemas. - Voc� tem um MP3 player? 104 00:16:55,216 --> 00:16:56,732 N�o, n�o tenho. 105 00:16:57,438 --> 00:17:00,349 - Cigarros? - Sim, consigo comprar. 106 00:17:00,350 --> 00:17:03,438 - E quem te d� dinheiro? - Minha m�e me envia um pouco. 107 00:17:04,330 --> 00:17:07,975 Traga o n�mero do telefone, dois ma�os de cigarro 108 00:17:07,976 --> 00:17:09,836 - e coloque no carrinho. - Perfeito. 109 00:17:10,156 --> 00:17:11,782 Muito prazer, ali�s. 110 00:17:11,888 --> 00:17:14,318 - Josh. - Daphne. 111 00:17:21,781 --> 00:17:23,973 - Bom dia, meninas. - Bom dia. 112 00:17:31,602 --> 00:17:34,354 Se te pegarem vai tomar uma advert�ncia, imbecil. 113 00:17:36,053 --> 00:17:37,875 Cuide da sua vida. 114 00:18:05,649 --> 00:18:07,529 Est� fora de �rea. 115 00:18:09,773 --> 00:18:11,257 Daniella. 116 00:18:14,199 --> 00:18:16,732 Meu pai n�o atende, quero tentar outro n�mero, 117 00:18:16,733 --> 00:18:18,703 - como fa�o para ligar? - Que n�mero? 118 00:18:18,704 --> 00:18:22,081 - � de uma amiga minha. - O juiz precisa autorizar. 119 00:18:22,082 --> 00:18:24,666 - Ent�o quero fazer o pedido. - N�o vai ser aceito. 120 00:18:25,244 --> 00:18:27,811 E se dissermos que � o n�mero da minha irm�, 121 00:18:27,812 --> 00:18:30,494 - voc� assinaria o requerimento? - N�o. 122 00:18:42,098 --> 00:18:44,136 Sil�ncio, meninas! 123 00:18:44,596 --> 00:18:47,116 Amanh� voc�s a conhecer�o. Agora chega. 124 00:18:48,002 --> 00:18:49,938 Como ela se chama? 125 00:18:50,817 --> 00:18:52,509 Esta � a sua cela. 126 00:18:52,678 --> 00:18:54,144 - Est� com fome? - Um pouco. 127 00:18:54,145 --> 00:18:57,270 Bonori, se sobrou algo seu, d� para ela. Boa noite, meninas. 128 00:19:04,073 --> 00:19:05,559 Oi. 129 00:19:09,256 --> 00:19:10,656 Irene. 130 00:19:10,657 --> 00:19:13,069 Coloque suas coisas na parte de baixo e n�o ali. 131 00:19:15,047 --> 00:19:17,667 - Por que veio parar aqui? - Tr�fico. 132 00:19:17,868 --> 00:19:20,403 - E por que est� rindo? - Nunca tinha sido presa. 133 00:19:21,584 --> 00:19:23,551 - Voc� tem um MP3? - N�o. 134 00:19:23,757 --> 00:19:25,677 - Tem certeza? - Tenho. 135 00:19:31,210 --> 00:19:32,842 J� disse que n�o tenho. 136 00:19:51,370 --> 00:19:53,062 Espere. 137 00:20:01,312 --> 00:20:03,448 - Tem outras? - Tenho. 138 00:20:09,884 --> 00:20:11,358 Voc� tem alguma? 139 00:20:13,150 --> 00:20:14,872 Tenho esta. 140 00:20:17,216 --> 00:20:18,819 � bonita. 141 00:20:19,760 --> 00:20:21,252 E esta tamb�m. 142 00:20:22,762 --> 00:20:25,032 - Quem fez as suas? - Eu mesma desenhei. 143 00:20:27,752 --> 00:20:30,917 Ent�o roube uma agulha na alfaiataria, fa�a uma em mim. 144 00:20:39,483 --> 00:20:41,233 Venha sentar com a gente. 145 00:20:48,997 --> 00:20:51,683 - Saiu sua acusa��o? - Sim, hoje de manh�. 146 00:20:53,590 --> 00:20:55,078 O que est� escrito? 147 00:21:00,482 --> 00:21:02,739 - Tr�fico. - A minha � furto qualificado. 148 00:21:02,740 --> 00:21:04,977 - Como se chama? - Irene Mancini. 149 00:21:04,978 --> 00:21:06,936 - Valentina, prazer. - Eu sou a Ferida. 150 00:21:07,862 --> 00:21:10,028 - Sara. - Ambra. 151 00:21:11,446 --> 00:21:13,660 - Gessica. - Brenda. 152 00:21:13,798 --> 00:21:15,498 - Magda. - Prazer. 153 00:21:15,662 --> 00:21:17,194 Todos de p�. 154 00:21:18,512 --> 00:21:21,753 Orai, irm�os e irm�s, para que o nosso sacrif�cio 155 00:21:21,754 --> 00:21:24,255 seja aceito por Deus Pai Todo-Poderoso. 156 00:21:24,256 --> 00:21:27,123 - O Senhor esteja convosco. - Ele est� no meio de n�s. 157 00:21:27,124 --> 00:21:30,243 - Cora��es ao alto. - Nosso Cora��o est� em Deus. 158 00:21:30,244 --> 00:21:32,641 Demos gra�as ao Senhor, nosso Deus. 159 00:21:32,642 --> 00:21:34,451 � nosso dever e nossa salva��o. 160 00:21:34,452 --> 00:21:38,494 Pai, veja estes jovens reunidos em torno de Ti. 161 00:21:38,610 --> 00:21:40,973 E mande seu esp�rito para que os presentes 162 00:21:40,974 --> 00:21:43,405 que Te oferecemos se tornem o corpo e o sangue 163 00:21:43,406 --> 00:21:45,939 do seu amad�ssimo filho Jesus Cristo. 164 00:21:45,940 --> 00:21:48,268 E n�s tamb�m somos seus filhos. 165 00:21:48,662 --> 00:21:51,344 Eu quero um pouco de strass para ficar mais bonito. 166 00:21:52,222 --> 00:21:55,050 Irene, me passe aquela caixinha. 167 00:21:58,756 --> 00:22:01,313 - Se gostar destes... - Sim. 168 00:22:01,314 --> 00:22:04,022 Vamos colocar nas dobras. 169 00:22:06,834 --> 00:22:09,208 E depois arrumamos a bainha. 170 00:22:13,760 --> 00:22:15,235 Obrigada. 171 00:22:15,236 --> 00:22:18,664 - Agora vamos encurtar um pouco. - Sim, est� muito comprido. 172 00:22:23,494 --> 00:22:25,763 - Posso ir ao banheiro? - Pode. 173 00:22:25,764 --> 00:22:28,068 - Mas depois vai nos ajudar? - Claro. 174 00:23:23,510 --> 00:23:25,402 Al�? Caterina? 175 00:23:25,766 --> 00:23:27,753 Voc� n�o me conhece, sou amiga do Josh. 176 00:23:27,754 --> 00:23:29,344 Estou ligando porque ele pediu. 177 00:23:30,006 --> 00:23:32,614 Ele quer saber por que n�o atende mais o telefone? 178 00:23:41,414 --> 00:23:43,542 Voc� me chamou? 179 00:23:45,614 --> 00:23:47,636 Consegui falar com sua namorada. 180 00:23:47,870 --> 00:23:49,246 E o que ela disse? 181 00:23:49,484 --> 00:23:51,475 Disse que est� tudo acabado. 182 00:23:52,888 --> 00:23:54,472 Como assim tudo acabado? 183 00:23:56,064 --> 00:23:59,610 Ela contou que voc� escreveu uma carta cheia de amea�as. 184 00:23:59,732 --> 00:24:01,294 O que voc� escreveu? 185 00:24:02,128 --> 00:24:03,672 Quer saber o que escrevi? 186 00:24:03,920 --> 00:24:06,094 Que se ela me trair, vou desfigur�-la. 187 00:24:06,752 --> 00:24:08,837 Ent�o ela fez bem em te deixar. 188 00:24:08,838 --> 00:24:10,626 - Ela fez bem? - Sim. 189 00:24:16,026 --> 00:24:18,236 Est� chovendo, garotas. 190 00:24:20,998 --> 00:24:23,986 - Daphne! - Tenho que ir agora. 191 00:24:24,968 --> 00:24:26,922 Para voc� isso � amor? 192 00:24:31,174 --> 00:24:32,549 O qu�? 193 00:24:32,550 --> 00:24:34,361 N�o ver a pessoa por quatro meses 194 00:24:34,362 --> 00:24:36,266 e agir como se ela tivesse morrido? 195 00:24:40,250 --> 00:24:43,030 - N�o sei. - Voc� tem algu�m l� fora? 196 00:24:46,188 --> 00:24:47,660 N�o. 197 00:25:01,564 --> 00:25:04,328 Bom dia. Quem est� falando? 198 00:25:05,470 --> 00:25:07,888 Um momento que vou passar para sua filha. 199 00:25:08,029 --> 00:25:09,426 Pode falar. 200 00:25:09,820 --> 00:25:11,704 Al�, pai. 201 00:25:12,062 --> 00:25:13,686 Ol�. 202 00:25:13,934 --> 00:25:16,334 Ou�a, n�o tenho mais roupas. 203 00:25:16,738 --> 00:25:19,583 N�o tenho mais roupa �ntima. Para quem devo pedir? 204 00:25:21,748 --> 00:25:25,054 Logo quando? A visita � depois de amanh�. 205 00:25:28,478 --> 00:25:31,524 Por favor, pode trazer dinheiro para o cigarro? 206 00:25:31,798 --> 00:25:34,700 E um MP3. Consegue trazer? 207 00:25:35,085 --> 00:25:36,855 Sim, estou bem. 208 00:25:37,295 --> 00:25:39,487 N�o esque�a o MP3. 209 00:25:40,223 --> 00:25:41,917 Sim, beleza. 210 00:25:42,471 --> 00:25:45,223 Vou ficar esperando. Tchau. 211 00:25:50,732 --> 00:25:54,052 Est� bom, mas deve ser mais precisa. Mais exata. 212 00:25:57,998 --> 00:26:02,047 N�o, n�o. Tudo para tr�s e fica mais caprichado. 213 00:26:07,303 --> 00:26:10,057 Ficou bom isso na sua cabe�a. Combinou bastante. 214 00:26:14,365 --> 00:26:16,221 Pode fazer algo no meu cabelo? 215 00:26:17,501 --> 00:26:19,233 Sim, sente-se. 216 00:26:23,554 --> 00:26:26,586 Vou fazer um pouco de Shatush aqui em cima. Tudo bem? 217 00:26:26,587 --> 00:26:27,997 Pode ser. 218 00:26:58,282 --> 00:27:00,820 Stefania. Lele, o filho dela. 219 00:27:00,920 --> 00:27:02,822 - Ol�. - Esta � a Daphne. 220 00:27:08,918 --> 00:27:12,093 A lingerie ficou com os guardas, mas depois te entregar�o. 221 00:27:12,094 --> 00:27:13,552 Certo. 222 00:27:14,236 --> 00:27:16,287 - Voc� usa tamanho P? - Isso. 223 00:27:16,288 --> 00:27:18,346 Viu s�, eu n�o te disse? 224 00:27:26,323 --> 00:27:27,897 O que fez no cabelo? 225 00:27:28,279 --> 00:27:31,693 Fiz um Shatush na oficina de cabeleireiro. 226 00:27:34,455 --> 00:27:36,205 Ficou bonito. 227 00:27:38,010 --> 00:27:39,420 Obrigada. 228 00:27:42,951 --> 00:27:45,943 E ent�o... como est� se sentindo aqui? 229 00:27:46,529 --> 00:27:48,223 J� me acostumei. 230 00:27:48,509 --> 00:27:50,146 E voc� l� fora? 231 00:27:50,147 --> 00:27:53,361 - Ainda n�o me acostumei muito. - Ainda n�o? 232 00:27:53,492 --> 00:27:56,023 Mas deve ser normal, fiquei preso por 7 anos. 233 00:27:56,184 --> 00:27:58,920 Mais oito meses de pris�o domiciliar, n�o � f�cil. 234 00:27:59,596 --> 00:28:01,936 Mas ele est� progredindo r�pido. 235 00:28:02,420 --> 00:28:04,320 Sim, est� melhorando. 236 00:28:04,646 --> 00:28:07,688 Principalmente gra�as ao fato de termos nos encontrado. 237 00:28:16,252 --> 00:28:18,715 E o MP3, voc� lembrou? 238 00:28:18,716 --> 00:28:21,950 Sim. Est� com os guardas. Trouxe o meu que n�o uso mais. 239 00:28:22,884 --> 00:28:26,902 - Obrigada. - Nem sei que m�sicas t�m nele. 240 00:28:27,130 --> 00:28:29,908 Serve assim mesmo, o importante � ter m�sica. 241 00:28:38,852 --> 00:28:41,180 Vou te apresentar a Giordana. 242 00:28:41,366 --> 00:28:43,000 - Quem �? - � a educadora. 243 00:28:45,116 --> 00:28:47,833 - Este � o meu pai. - Bom dia. 244 00:28:48,178 --> 00:28:50,642 - Giordana Angelini. - Ascanio Bonori. 245 00:28:50,814 --> 00:28:53,685 Stefania Drogan e o meu filho Lele. 246 00:28:54,907 --> 00:28:57,241 Pode explicar sobre a pena alternativa? 247 00:28:57,530 --> 00:29:00,760 Se o senhor estiver dispon�vel existe essa possibilidade. 248 00:29:01,693 --> 00:29:03,107 Qual? 249 00:29:03,285 --> 00:29:06,365 - O que eu devo fazer? - Ainda tenho um ano de pena. 250 00:29:08,011 --> 00:29:10,677 Mas se tentar a liberdade assistida, 251 00:29:10,678 --> 00:29:12,128 posso sair daqui. 252 00:29:12,271 --> 00:29:16,206 Sua filha voltaria para casa e elaborar�amos um projeto 253 00:29:16,207 --> 00:29:17,997 que fosse bom para voc�s. 254 00:29:20,157 --> 00:29:23,410 Mas � um momento um pouco complicado. 255 00:29:23,910 --> 00:29:28,502 Eu tive meus problemas, Daphne tem os dela. 256 00:29:28,503 --> 00:29:30,161 Eu sei, n�s sabemos de tudo. 257 00:29:30,162 --> 00:29:32,652 Devem saber que tenho hor�rio de recolhimento. 258 00:29:32,653 --> 00:29:34,959 Preciso permanecer em casa, das 21h �s 7h. 259 00:29:36,349 --> 00:29:38,497 Al�m do mais, moro na casa dela. 260 00:29:38,748 --> 00:29:43,286 Minha casa � pequena. Tem s� dois quartos. 261 00:29:43,610 --> 00:29:46,771 O senhor s� precisa me dizer se est� dispon�vel ou n�o. 262 00:29:46,772 --> 00:29:49,866 - O que voc� me diz? - O que quer que eu diga? 263 00:29:52,934 --> 00:29:55,592 Podemos marcar um primeiro encontro? 264 00:29:59,144 --> 00:30:00,546 Pode ser. 265 00:30:00,820 --> 00:30:02,736 Vamos fazer esse encontro. 266 00:30:34,976 --> 00:30:37,846 Sally caminha pela rua Sem nem menos 267 00:30:38,788 --> 00:30:40,766 Olhar para o ch�o 268 00:30:44,460 --> 00:30:46,816 Sally � uma mulher Que n�o tem mais vontade 269 00:30:47,846 --> 00:30:49,966 De fazer guerra 270 00:30:53,950 --> 00:30:56,220 Sally sofreu demais 271 00:30:56,594 --> 00:30:59,404 Sally j� viu que coisa 272 00:31:01,298 --> 00:31:03,266 Lhe pode cair em cima 273 00:32:21,636 --> 00:32:24,516 "Oi, Josh. Espero que esteja bem. 274 00:32:24,623 --> 00:32:27,374 Tamb�m quero te contar algo sobre mim. 275 00:32:28,040 --> 00:32:31,215 H� dois anos atr�s fui presa pela primeira vez por furto. 276 00:32:31,216 --> 00:32:33,468 Minha pena foi ser volunt�ria num canil. 277 00:32:33,672 --> 00:32:37,278 Eu levava os c�es para passear, �s vezes levava quatro por vez. 278 00:32:37,638 --> 00:32:39,693 O dono do canil sempre me dava bronca, 279 00:32:39,694 --> 00:32:42,025 dizia que eu n�o podia passear com os c�es 280 00:32:42,026 --> 00:32:44,882 que eles ficavam agitados ao voltar para as gaiolas. 281 00:32:45,828 --> 00:32:49,100 Depois me enviaram para o programa comunit�rio e fugi. 282 00:32:49,204 --> 00:32:51,126 Cometi outros furtos. 283 00:32:51,192 --> 00:32:53,760 Me prenderam novamente e me colocaram aqui. 284 00:32:57,164 --> 00:33:00,852 Meu pai tamb�m estava preso e o revi hoje. 285 00:33:01,128 --> 00:33:05,164 Disse que posso tentar a pena alternativa e ficar com ele. 286 00:33:05,378 --> 00:33:07,773 Falta pouco, estamos prestes a sair. 287 00:33:07,774 --> 00:33:10,144 Vamos aguentar firme. Daphne." 288 00:34:14,964 --> 00:34:17,020 Vejam s� as garotas. 289 00:34:18,624 --> 00:34:21,204 Veja o que minha irm� me deu durante a visita. 290 00:34:54,116 --> 00:34:55,752 Passe em mim. 291 00:34:56,508 --> 00:34:58,372 Passe em mim, por favor. 292 00:35:01,664 --> 00:35:03,324 Caralho! 293 00:35:15,922 --> 00:35:17,380 Onde conseguiu isto? 294 00:35:20,092 --> 00:35:21,760 Onde conseguiu? 295 00:35:24,870 --> 00:35:27,608 L�pis e r�mel n�o bastam? 296 00:35:29,950 --> 00:35:31,406 Bonori? 297 00:35:32,926 --> 00:35:35,756 Se quer ser respeitada, voc� deve respeitar. 298 00:35:36,706 --> 00:35:38,434 Me diga quem te deu isto. 299 00:35:41,432 --> 00:35:43,104 Est� certo. 300 00:35:43,338 --> 00:35:45,224 Vai ganhar uma advert�ncia. 301 00:35:45,554 --> 00:35:47,312 Esperem no corredor. 302 00:35:53,576 --> 00:35:55,760 Posso descer com elas enquanto isso? 303 00:35:55,996 --> 00:35:58,338 Sim, leve todas, menos a Bonori. 304 00:35:58,988 --> 00:36:01,168 Meninas, vamos. 305 00:36:10,492 --> 00:36:11,944 Isto fica comigo. 306 00:36:12,310 --> 00:36:14,042 Mancini, vamos. 307 00:36:14,862 --> 00:36:16,490 Vai logo. 308 00:36:24,398 --> 00:36:27,911 - Posso descer tamb�m? - N�o, voc� vai ficar aqui. 309 00:36:27,912 --> 00:36:30,856 - Mas � R�veillon. - N�o me interessa. 310 00:36:31,446 --> 00:36:33,138 Pensasse nisso antes. 311 00:36:34,150 --> 00:36:37,011 Abra! Abra a porra do port�o! 312 00:36:37,012 --> 00:36:39,325 - Pare ou vou te trancar. - Pode trancar. 313 00:38:04,400 --> 00:38:07,502 - Como voc� est�? - Estou bem. 314 00:38:07,678 --> 00:38:10,507 Pedi para a assistente te dar um voto de confian�a. 315 00:38:10,650 --> 00:38:13,538 - Como assim? - Quer ir para a festa? 316 00:38:14,692 --> 00:38:17,380 Mas n�o pode se comportar desta maneira. 317 00:38:17,668 --> 00:38:21,443 Se voc� se comportar assim n�o obter� a pena alternativa. 318 00:38:21,588 --> 00:38:23,352 - Eu sei. - Voc� sabe? 319 00:38:23,855 --> 00:38:25,557 Voc� quer continuar aqui? 320 00:38:25,917 --> 00:38:27,365 N�o. 321 00:38:28,071 --> 00:38:29,609 Ent�o? 322 00:38:31,564 --> 00:38:33,678 Ent�o faremos como voc� diz. 323 00:38:33,951 --> 00:38:36,481 Agora vamos ou passaremos a meia-noite aqui. 324 00:41:07,477 --> 00:41:11,636 Pessoal, este ano temos uma convidada especial: 325 00:41:11,909 --> 00:41:13,779 Greta do programa "Amici". 326 00:41:20,591 --> 00:41:22,995 Formem pares e n�o sejam t�midos. 327 00:41:24,887 --> 00:41:28,661 Vontade te abra�ar E depois, 328 00:41:29,751 --> 00:41:34,163 Vinho branco, flores, Antigas can��es 329 00:41:34,858 --> 00:41:38,818 E riamos de n�s mesmos, 330 00:41:39,013 --> 00:41:44,176 Que engano era, Maldita primavera 331 00:41:44,177 --> 00:41:48,819 O que sobra De um sonho m�gico se 332 00:41:50,165 --> 00:41:54,711 Ao acordar tornou-se Um poeta 333 00:41:55,422 --> 00:41:59,328 Se de m�os vazias, Sem voc� 334 00:41:59,485 --> 00:42:04,475 N�o sei mais agir Como se n�o fosse amor, 335 00:42:04,665 --> 00:42:10,491 Se por engano fecho os olhos E penso em voc� 336 00:42:13,537 --> 00:42:17,628 Se 337 00:42:17,629 --> 00:42:21,018 Para me apaixonar de novo 338 00:42:21,019 --> 00:42:22,443 Posso? 339 00:42:22,918 --> 00:42:26,515 Vai voltar, 340 00:42:27,600 --> 00:42:32,110 Maldita primavera 341 00:42:32,797 --> 00:42:35,659 Que engano se... 342 00:42:35,807 --> 00:42:38,777 - O que fez no cabelo? - Dei uma mudada. 343 00:42:38,903 --> 00:42:42,089 - Ficou bonito. - N�o ficou brega? 344 00:42:42,426 --> 00:42:44,200 Nem um pouco. 345 00:42:45,517 --> 00:42:48,223 Maldita primavera 346 00:42:48,442 --> 00:42:54,092 Qual era a pressa, Se faz mal s� a mim 347 00:43:07,203 --> 00:43:10,895 O que resta dentro de mim 348 00:43:12,169 --> 00:43:16,519 De car�cias Que n�o tocam o cora��o 349 00:43:17,214 --> 00:43:21,317 De estrela apenas tem uma 350 00:43:21,515 --> 00:43:26,411 Que pode me dar A medida de um amor 351 00:43:26,593 --> 00:43:32,584 Se por engano fecha os olhos e pensa em mim 352 00:43:35,349 --> 00:43:39,525 Se 353 00:43:39,526 --> 00:43:43,217 Para me apaixonar de novo 354 00:43:45,661 --> 00:43:50,525 Seis, cinco, quatro, tr�s, dois, um! 355 00:45:03,811 --> 00:45:08,830 JANEIRO 356 00:45:26,643 --> 00:45:29,424 "Daphne, nos conhecemos h� pouco tempo, 357 00:45:29,425 --> 00:45:31,919 mas fico feliz que me fa�a companhia. 358 00:45:31,920 --> 00:45:35,398 E espero que nossa amizade se fortale�a a cada dia." 359 00:45:36,380 --> 00:45:39,150 "Josh, estou escrevendo, pois quero te deixar 360 00:45:39,151 --> 00:45:42,746 uma lembran�a positiva de mim, mesmo n�o sendo boa em escrever." 361 00:45:43,246 --> 00:45:46,435 "Daphne, escrevo de novo porque escrever para voc� 362 00:45:46,436 --> 00:45:47,980 alivia a dureza da pris�o. 363 00:45:48,044 --> 00:45:50,184 Estou feliz que v� ficar com seu pai. 364 00:45:50,185 --> 00:45:53,119 E nada de aprontar ou n�o te deixar�o mais sair." 365 00:45:53,421 --> 00:45:56,971 "Josh, voc� tamb�m alivia a pris�o para mim. 366 00:45:57,293 --> 00:46:02,311 Na festa, quando est�vamos perto e segurei sua m�o, entendi algo. 367 00:46:02,589 --> 00:46:06,925 Que desejo ser sua melhor amiga para que possa desabafar comigo 368 00:46:06,926 --> 00:46:09,794 sem pensar muito e nem se preocupar." 369 00:46:20,354 --> 00:46:22,150 Bonori, me d� esse papel. 370 00:46:23,038 --> 00:46:24,654 Qual papel? 371 00:46:25,952 --> 00:46:29,224 Eu vi que voc� o colocou no bolso direito. 372 00:46:29,444 --> 00:46:30,911 N�o. 373 00:46:30,912 --> 00:46:32,845 Entregue ou tomar� uma advert�ncia. 374 00:46:32,846 --> 00:46:34,527 Foda-se, pode dar a advert�ncia. 375 00:46:34,528 --> 00:46:37,074 Quer ficar isolada de novo? Entregue o papel. 376 00:46:38,502 --> 00:46:40,836 - Posso ler ao menos? - Claro que n�o pode. 377 00:46:40,924 --> 00:46:42,316 Saia daqui, anda. 378 00:46:50,782 --> 00:46:52,310 Bom dia. 379 00:46:56,998 --> 00:46:58,802 Vamos, acorde. 380 00:46:59,058 --> 00:47:01,042 Garotas, todas no corredor. 381 00:47:14,984 --> 00:47:16,428 Apressem-se. 382 00:47:18,596 --> 00:47:20,766 - Bom dia. - Bom dia, meninas. 383 00:47:20,959 --> 00:47:24,235 Vou lembrar que correio clandestino entre pr�dios � proibido. 384 00:47:24,236 --> 00:47:27,993 - Isso j� sabemos. - �s vezes � bom lembr�-las. 385 00:47:28,632 --> 00:47:31,330 Ent�o quem quer trabalhar no lugar da Bonori? 386 00:47:31,452 --> 00:47:34,294 - O qu�? - Mancini, pode ser voc�? 387 00:47:36,026 --> 00:47:38,158 - Algu�m quer? - Por favor... 388 00:47:38,159 --> 00:47:40,253 N�o reclame, voc� j� aprontou muito. 389 00:47:40,254 --> 00:47:42,133 Juro que n�o pegarei mais cartas. 390 00:47:42,134 --> 00:47:45,056 Acredito. Sou at� capaz de apostar. 391 00:47:45,190 --> 00:47:47,770 - Algu�m se habilita? - Eu fico no lugar dela. 392 00:47:48,010 --> 00:47:52,187 �timo, ent�o Di Nardo e Russo trar�o o caf� da manh�. 393 00:47:52,442 --> 00:47:54,665 - Vou quebrar sua cara. - Pode vir. 394 00:47:54,666 --> 00:47:56,305 Vai quebrar a cara de quem? 395 00:48:00,769 --> 00:48:03,239 Chega! Parem com isso! 396 00:48:06,539 --> 00:48:08,283 Daphne! 397 00:48:10,597 --> 00:48:12,217 Daphne... 398 00:48:18,146 --> 00:48:19,557 Josh! 399 00:48:19,734 --> 00:48:22,377 - Boa noite. - Boa noite. 400 00:48:23,201 --> 00:48:25,409 Bonori, v� dormir. 401 00:48:27,797 --> 00:48:30,461 - Tenho que ir. - Espere... 402 00:48:30,575 --> 00:48:32,663 Feche antes que a assistente volte. 403 00:48:32,795 --> 00:48:34,783 - N�o posso. - Por favor... 404 00:48:34,928 --> 00:48:36,311 N�o posso. 405 00:48:57,765 --> 00:48:59,293 N�o, n�o. 406 00:49:18,644 --> 00:49:20,252 Bom dia. 407 00:49:20,581 --> 00:49:23,517 - Pizza! - Chegou a pizza, meninas. 408 00:49:26,538 --> 00:49:28,452 Eu tamb�m quero, estou com fome. 409 00:49:33,939 --> 00:49:36,944 - Obrigada, j� peguei. - Obrigada. 410 00:49:38,073 --> 00:49:40,787 - Vamos, Josh. - At� mais, bom trabalho. 411 00:49:40,894 --> 00:49:42,390 - Tchau. - Obrigada. 412 00:51:43,667 --> 00:51:45,781 Voc� fez uma tatuagem com o meu nome? 413 00:51:48,401 --> 00:51:50,193 Voc� � maluca, sabia? 414 00:51:50,519 --> 00:51:52,877 - Eu sei. - E n�o � pouco. 415 00:51:53,123 --> 00:51:55,661 - E como voc� fez? - Fazendo. 416 00:52:02,572 --> 00:52:03,956 Ou�a... 417 00:52:04,387 --> 00:52:07,801 Sobre a liberdade assistida, eu andei pensando. 418 00:52:08,627 --> 00:52:12,936 N�o � um bom momento, � muita responsabilidade. 419 00:52:13,336 --> 00:52:14,658 Tente me entender. 420 00:52:14,966 --> 00:52:16,374 Voc� mudou de ideia? 421 00:52:16,710 --> 00:52:18,444 Por ora ele n�o pode. 422 00:52:18,598 --> 00:52:21,400 N�o � o momento, precisa dar um passo por vez. 423 00:52:22,250 --> 00:52:26,888 - Ent�o, vai me deixar aqui? - Acha que eu quero isso? 424 00:52:26,889 --> 00:52:28,647 - Acho. - Mas eu n�o quero. 425 00:52:28,942 --> 00:52:31,609 Estou morando na casa dela, estou desempregado, 426 00:52:31,610 --> 00:52:32,922 como vou te sustentar? 427 00:52:34,090 --> 00:52:36,324 Eu fui idiota em te pedir. 428 00:52:41,582 --> 00:52:43,034 Ou�a... 429 00:52:43,352 --> 00:52:47,488 Minha casa � pequena, mas este nem � o problema. 430 00:52:48,512 --> 00:52:51,194 Quem � voc� para se meter? O que quer? 431 00:52:51,952 --> 00:52:55,455 Seu pai est� buscando ter um pouco de serenidade na vida. 432 00:52:55,634 --> 00:52:59,238 Ainda tem medo de andar na rua, imagina se pode cuidar da filha. 433 00:52:59,239 --> 00:53:01,390 Ele disse que eu poderia ir para casa. 434 00:53:01,391 --> 00:53:03,420 E voc�, fa�a o favor de n�o vir mais. 435 00:53:04,647 --> 00:53:07,854 - O que voc� est� olhando? - N�o estou olhando para voc�. 436 00:53:08,299 --> 00:53:10,946 Ei, voc�. Voc� mesma. 437 00:53:11,091 --> 00:53:14,670 N�o encoste mais a m�o na minha filha. Fui claro? 438 00:53:14,761 --> 00:53:17,691 - Fale comigo e n�o com ela. - N�o volte a agredi-la. 439 00:53:17,793 --> 00:53:20,677 Ela foi parar na enfermaria por sua causa. 440 00:53:21,017 --> 00:53:23,039 - Eu tamb�m fui. - Voc� tamb�m foi? 441 00:53:23,345 --> 00:53:25,616 - Depois eu falo com voc�. - Fale agora. 442 00:53:25,617 --> 00:53:28,361 - Fique atenta, mocinha. - Ascanio, deixa pra l�. 443 00:53:29,061 --> 00:53:31,606 O que est� havendo? Devo interromper a visita? 444 00:53:31,711 --> 00:53:34,730 - N�o precisa. - Voltem para os seus lugares. 445 00:53:35,250 --> 00:53:38,980 - Calma. Vamos parar com isso? - Me desculpe. 446 00:53:39,158 --> 00:53:41,643 Ignorante, com a garota voc� engrossa a voz. 447 00:53:41,644 --> 00:53:43,006 Senhora... 448 00:53:45,498 --> 00:53:48,342 - Eu vou remov�-la. - Por que precisa se machucar? 449 00:53:48,796 --> 00:53:50,408 Voc� vai sair, eu n�o vou. 450 00:53:50,668 --> 00:53:52,332 E veja s� o que eu roubei. 451 00:53:53,302 --> 00:53:55,326 Devolva isso. 452 00:53:57,186 --> 00:53:59,626 Jogue fora, por favor. Se livre disso. 453 00:54:03,796 --> 00:54:07,169 - Aonde quer ir quando sair? - Ainda falta um ano. 454 00:54:07,170 --> 00:54:10,010 Em um ano nos veremos l� fora. Aonde voc� quer ir? 455 00:54:10,475 --> 00:54:12,125 Aonde? 456 00:54:14,078 --> 00:54:15,750 Para Ibiza. 457 00:54:18,037 --> 00:54:21,599 Porque tem sol, mar... festas. 458 00:54:21,902 --> 00:54:25,699 - V� para Rimini, � mais perto. - V� voc�, eu vou para Ibiza. 459 00:54:25,915 --> 00:54:28,001 Ent�o iremos juntos para Ibiza, topa? 460 00:54:30,259 --> 00:54:31,733 Quem sabe... 461 00:54:34,280 --> 00:54:37,286 - Pode contar seu sonho de novo? - N�o. 462 00:54:37,287 --> 00:54:39,123 - Vai, conte. - N�o estou a fim. 463 00:54:40,934 --> 00:54:42,584 Conte de novo. 464 00:54:51,165 --> 00:54:53,363 N�s est�vamos dormindo juntos. 465 00:54:54,375 --> 00:54:56,495 Voc� acordou 466 00:54:58,151 --> 00:55:00,175 e come�ou me acariciar 467 00:55:00,475 --> 00:55:02,093 at� l� embaixo. 468 00:55:04,328 --> 00:55:06,200 E o que eu fiz depois? 469 00:55:13,179 --> 00:55:16,079 Depois eu tamb�m acordei 470 00:55:16,452 --> 00:55:20,876 me virei e come�amos a nos beijar. 471 00:55:23,017 --> 00:55:26,079 E voc� come�ou tirar minha roupa e... 472 00:55:27,097 --> 00:55:28,659 E depois? 473 00:55:28,955 --> 00:55:31,095 E depois use a imagina��o para o resto. 474 00:55:44,658 --> 00:55:50,644 FEVEREIRO 475 00:55:51,067 --> 00:55:52,509 Um... 476 00:55:53,281 --> 00:55:54,715 Olha s� essa. 477 00:55:59,659 --> 00:56:00,981 Um... 478 00:56:24,418 --> 00:56:26,460 Meninas, n�o parem. 479 00:56:26,635 --> 00:56:28,596 Vamos, depressa. 480 00:56:41,273 --> 00:56:42,749 Daphne! 481 00:56:44,955 --> 00:56:46,915 Daphne! 482 00:56:48,897 --> 00:56:50,715 Daphne! 483 00:56:52,503 --> 00:56:54,958 - Me deixe em paz. - Precisamos conversar. 484 00:56:54,959 --> 00:56:56,292 N�o! 485 00:56:56,293 --> 00:56:58,319 Sil�ncio ou te darei uma advert�ncia. 486 00:56:59,743 --> 00:57:02,025 - Pode dar. - Chega, por favor. 487 00:57:02,221 --> 00:57:04,597 - V� dormir voc�. - Se voc� deixar. 488 00:59:26,277 --> 00:59:27,758 Daphne! 489 00:59:29,674 --> 00:59:31,077 Pode parar rapidinho? 490 00:59:36,236 --> 00:59:38,872 - Por que est� agindo assim? - O que voc� quer? 491 00:59:39,402 --> 00:59:41,822 - Quem era aquela? - A minha ex. 492 00:59:41,966 --> 00:59:44,596 Quer ficar com ela? Beleza, mas me deixe em paz. 493 00:59:46,920 --> 00:59:50,201 Acha que eu sabia que ela viria com minha m�e? 494 00:59:50,997 --> 00:59:52,638 E o que ela veio fazer aqui? 495 00:59:52,789 --> 00:59:56,103 - Ela quer me esperar. - E o que voc� disse? 496 00:59:57,077 --> 00:59:59,932 - Eu estou confuso. - Eu sou s� um passatempo. 497 00:59:59,933 --> 01:00:02,313 - Voc� n�o � nada disso. - N�o me sacaneie. 498 01:00:02,314 --> 01:00:04,816 - Eu nunca fiz isso. - Acaba aqui, entendeu? 499 01:00:04,864 --> 01:00:06,439 - Vamos. - Chega. 500 01:00:06,440 --> 01:00:08,497 - Eu nunca te sacaneie! - Chega! 501 01:00:39,929 --> 01:00:41,897 Mancini, vem c�. 502 01:00:42,127 --> 01:00:43,521 Preciso falar com voc�. 503 01:00:59,527 --> 01:01:01,328 Vou sair. Estou indo para casa. 504 01:01:07,623 --> 01:01:09,202 V�o me deixar sair. 505 01:01:19,563 --> 01:01:22,863 Venha que precisa arrumar suas coisas. 506 01:01:24,321 --> 01:01:26,013 Dancem, meninas. 507 01:02:00,054 --> 01:02:02,142 Vamos viver juntos este momento, 508 01:02:02,143 --> 01:02:05,247 pedindo perd�o a Deus por todos os nossos pecados. 509 01:02:05,665 --> 01:02:08,660 Confesso a Deus, Pai todo-poderoso, 510 01:02:08,661 --> 01:02:12,022 e a v�s, irm�os, que pequei em pensamentos, 511 01:02:12,023 --> 01:02:15,829 palavras, atos e omiss�es, por minha culpa... 512 01:02:15,830 --> 01:02:17,416 Daphne. 513 01:02:19,205 --> 01:02:21,432 N�o fale com ela que me incomoda. 514 01:02:21,570 --> 01:02:23,398 N�o quero que voc� fale com ela. 515 01:02:25,783 --> 01:02:28,704 Deus Pai todo-poderoso, tende miseric�rdia de n�s, 516 01:02:28,857 --> 01:02:30,656 perdoe os nossos pecados. 517 01:02:30,657 --> 01:02:32,683 - Daphne. - O que voc� quer? 518 01:02:32,846 --> 01:02:34,315 Posso escrever para voc�? 519 01:02:34,992 --> 01:02:37,086 Vou deixar a carta no carrinho. 520 01:02:37,155 --> 01:02:38,719 Deus Pai todo-poderoso... 521 01:02:47,727 --> 01:02:49,189 Fique no ch�o. 522 01:02:51,185 --> 01:02:52,659 Parado. 523 01:02:55,344 --> 01:02:56,996 Daphne, v� para o corredor. 524 01:02:57,677 --> 01:02:59,565 Meninas, todas no corredor. 525 01:03:00,889 --> 01:03:03,311 Depois do que houve ontem, 526 01:03:03,312 --> 01:03:06,027 rapazes e garotas ter�o missas separadas. 527 01:03:06,028 --> 01:03:08,700 - N�o. E meu marido? - Agrade�a seus amigos. 528 01:03:08,730 --> 01:03:11,270 Bonori, arrume suas coisas para mudar de cela. 529 01:03:11,271 --> 01:03:13,403 - Por qu�? - Ficar� com Di Nardo. 530 01:03:13,404 --> 01:03:16,471 Longe dos rapazes, veremos para quem gritar� � noite. 531 01:03:16,636 --> 01:03:19,692 Russo, pegue suas coisas que ficar� no lugar da Bonori. 532 01:03:19,693 --> 01:03:21,961 - Mas por que eu? - Isso n�o � justo. 533 01:03:24,101 --> 01:03:26,270 Eu n�o quero ficar na cela com ela. 534 01:03:46,749 --> 01:03:50,198 Se vai ficar aqui � melhor se comportar e n�o fazer merda. 535 01:03:50,360 --> 01:03:51,837 Estamos entendidas? 536 01:04:21,917 --> 01:04:24,506 - Preciso de um favor. - Como �? 537 01:04:25,412 --> 01:04:28,732 - Precisa levar uma carta. - Sem chances. 538 01:04:29,187 --> 01:04:31,899 - Bom dia, amor. - Por favor, � importante. 539 01:04:31,954 --> 01:04:35,080 Eu n�o gosto de chamar aten��o, sen�o come�am as fofocas 540 01:04:35,081 --> 01:04:37,479 de que somos l�sbicas e estamos juntas. 541 01:04:37,522 --> 01:04:39,380 E n�o � verdade que est�o juntas? 542 01:04:39,381 --> 01:04:41,842 Todos aqui sabem. Voc�s se beijam, dormem juntas. 543 01:04:41,843 --> 01:04:44,609 - E qual � o problema? - N�o tem problema nenhum. 544 01:04:44,917 --> 01:04:47,645 Fa�a cem flex�es e deixo sua carta no carrinho. 545 01:04:47,930 --> 01:04:50,197 - Cem flex�es? - S� cem. 546 01:04:50,198 --> 01:04:51,550 Est� com medo? 547 01:05:03,817 --> 01:05:09,045 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, 548 01:05:09,202 --> 01:05:14,281 seis, sete, oito, nove, dez, 549 01:05:14,575 --> 01:05:17,831 onze, doze, treze, 550 01:05:17,989 --> 01:05:22,693 quatorze, quinze, dezesseis. 551 01:05:23,872 --> 01:05:26,780 - N�o conseguiu. - Precisa treinar mais. 552 01:05:31,147 --> 01:05:33,189 Se levar a carta, eu te dou isto. 553 01:05:34,932 --> 01:05:36,315 Beleza. 554 01:05:36,869 --> 01:05:38,773 Mas precisa trazer a resposta. 555 01:05:38,903 --> 01:05:41,814 V� fazer a ronda enquanto tomamos banho. 556 01:05:41,815 --> 01:05:44,087 Se a assistente aparecer, bata na porta. 557 01:05:59,542 --> 01:06:01,082 - Bom dia. - Bom dia. 558 01:06:01,083 --> 01:06:02,832 Bonori, vista-se e venha comigo. 559 01:06:03,131 --> 01:06:06,125 - Por qu�? - V�o te deixar ver o Josh. 560 01:06:06,805 --> 01:06:09,174 - Vai continuar deitada? - Mas como assim? 561 01:06:09,175 --> 01:06:11,226 - N�o sei. - Ele pediu para me ver? 562 01:06:11,227 --> 01:06:12,731 Sei l�. Vamos, se apresse. 563 01:06:34,797 --> 01:06:36,199 Bom dia. 564 01:06:42,236 --> 01:06:43,913 Oi. 565 01:06:44,559 --> 01:06:46,353 Oi. 566 01:07:01,807 --> 01:07:04,905 Pedi para a diretora nos dar permiss�o para conversar. 567 01:07:05,185 --> 01:07:06,973 Como fez para convenc�-la? 568 01:07:08,642 --> 01:07:10,630 � porque v�o me transferir. 569 01:07:11,804 --> 01:07:14,699 - Quando? - Volto para Mil�o ainda hoje. 570 01:07:15,910 --> 01:07:18,543 Mas antes de partir, eu queria te dizer algo. 571 01:07:19,827 --> 01:07:22,611 - O qu�? - Eu queria te agradecer. 572 01:07:29,948 --> 01:07:33,129 Voc� me ajudou a ficar bem aqui, ficou do meu lado. 573 01:07:33,291 --> 01:07:34,962 N�o sei quando nos veremos, 574 01:07:34,963 --> 01:07:37,129 mas se quiser, eu te esperarei l� fora. 575 01:07:43,519 --> 01:07:45,271 Por que esperar? 576 01:07:45,761 --> 01:07:49,020 Vai para Mil�o e acha que eu ficarei aqui pensando em voc�? 577 01:07:49,021 --> 01:07:51,426 Em uma semana j� terei te esquecido. 578 01:07:52,508 --> 01:07:55,862 Eu disse que vou te esperar. Daqui a um ano estaremos juntos. 579 01:07:59,910 --> 01:08:01,966 Eu n�o acredito em contos de fadas. 580 01:08:05,478 --> 01:08:07,920 Mas estou feliz por voc� estar saindo. 581 01:08:14,492 --> 01:08:17,126 N�s nos ajudamos a passar o tempo aqui dentro. 582 01:08:18,375 --> 01:08:20,036 Agora chega. 583 01:08:20,405 --> 01:08:22,236 Posso sair, por favor? 584 01:08:22,680 --> 01:08:24,404 N�o vai se despedir de mim? 585 01:08:27,934 --> 01:08:29,254 Obrigada. 586 01:08:40,416 --> 01:08:42,020 Sr. Bonori? 587 01:08:42,464 --> 01:08:44,246 Vou passar para sua filha. 588 01:08:52,382 --> 01:08:54,580 N�o aguento mais, eu quero sair. 589 01:08:57,364 --> 01:08:59,366 N�o aconteceu nada. 590 01:08:59,616 --> 01:09:01,344 Quando vir� me ver? 591 01:09:03,998 --> 01:09:06,002 Semana que vem? 592 01:09:07,708 --> 01:09:09,514 Voc� promete? 593 01:09:11,556 --> 01:09:13,886 Sim, estou calma. 594 01:09:16,722 --> 01:09:19,400 Certo... Beleza. 595 01:09:25,944 --> 01:09:29,126 - Onde est� a Gessica? - Est� de repouso, 596 01:09:29,127 --> 01:09:31,627 amanh� ser� transferida para a penitenci�ria. 597 01:09:32,961 --> 01:09:35,548 Voc� deve ficar perto dela esta noite, certo? 598 01:09:35,549 --> 01:09:37,071 Estou preocupada com ela. 599 01:09:37,259 --> 01:09:38,847 Venha comigo. 600 01:09:46,027 --> 01:09:48,151 - Posso levar o bolo para ela? - Pode. 601 01:10:06,811 --> 01:10:08,615 Feliz anivers�rio. 602 01:10:09,760 --> 01:10:12,288 Por favor, fa�a ao menos um pedido. 603 01:10:12,523 --> 01:10:14,867 - N�o quero, Brenda. - Ent�o eu fa�o. 604 01:10:31,801 --> 01:10:34,101 N�o fa�a besteira desta vez. 605 01:10:34,841 --> 01:10:37,845 - Voc� promete? - Eu juro. 606 01:11:20,877 --> 01:11:22,803 Hora de fechar as portas. 607 01:11:23,794 --> 01:11:27,142 - Que horas vir�o te buscar? - Amanh� cedo. 608 01:13:06,272 --> 01:13:08,284 Voc� trouxe essa mulher de novo? 609 01:13:09,050 --> 01:13:11,561 Ser� que pode me deixar sozinha com meu pai? 610 01:13:13,052 --> 01:13:14,364 Tudo bem. 611 01:13:14,614 --> 01:13:17,854 - Aonde vai? Fique aqui. - Ela quer ficar a s�s com voc�. 612 01:13:17,855 --> 01:13:20,603 Te mandei esperar. Sabe por que a Stefania veio? 613 01:13:22,265 --> 01:13:24,474 A primeira comunh�o do Lele ser� em um m�s. 614 01:13:24,475 --> 01:13:25,913 E da�? 615 01:13:26,357 --> 01:13:27,967 Fale voc�. 616 01:13:29,038 --> 01:13:30,866 N�s quer�amos te convidar. 617 01:13:31,729 --> 01:13:34,139 J� que faremos um almo�o na praia, 618 01:13:34,457 --> 01:13:38,841 seu pai pensou que seria bom se voc� tamb�m fosse. 619 01:13:39,606 --> 01:13:41,884 Eu j� conversei com a educadora. 620 01:13:41,950 --> 01:13:45,313 Se voc� fizer a solicita��o, te dar�o permiss�o de dois dias. 621 01:13:47,407 --> 01:13:48,989 Est� falando s�rio? 622 01:13:50,122 --> 01:13:51,932 Voc� est� feliz ou n�o? 623 01:13:52,758 --> 01:13:55,207 Sim. Estou. 624 01:13:58,218 --> 01:14:00,948 - Obrigada. - De nada. 625 01:14:02,187 --> 01:14:05,280 - Quer ver a lembrancinha? - Quero. 626 01:14:08,114 --> 01:14:11,697 - Est� feliz ou n�o? - Sim, estou feliz. 627 01:14:12,565 --> 01:14:15,524 Licen�a, o que deu para a detenta? 628 01:14:15,525 --> 01:14:17,595 � a lembrancinha da primeira comunh�o. 629 01:14:17,596 --> 01:14:20,430 - N�o � permitido. - � uma boneca, n�o uma bomba. 630 01:14:20,431 --> 01:14:23,224 - S� estava mostrando para ela. - Entendi, mas n�o pode. 631 01:14:23,367 --> 01:14:25,424 Existe um procedimento para isso. 632 01:14:25,425 --> 01:14:27,390 Eu n�o estava dando nada para ela. 633 01:14:27,391 --> 01:14:29,193 N�o me trate com essa intimidade. 634 01:14:29,194 --> 01:14:30,804 Eu ficarei com o boneco. 635 01:14:32,498 --> 01:14:34,203 Nada escapa dos olhos dela. 636 01:14:34,204 --> 01:14:36,591 Quem ia querer ser �ntima de algu�m assim? 637 01:14:36,815 --> 01:14:38,263 Vem c�. 638 01:14:40,167 --> 01:14:44,145 Se comporte bem, sen�o pode esquecer a permiss�o. 639 01:14:44,264 --> 01:14:46,205 - Olhe aqui, entendeu? - Entendi. 640 01:14:47,641 --> 01:14:49,101 J� entendi. 641 01:15:20,655 --> 01:15:22,337 Abaixe a calcinha. 642 01:15:28,356 --> 01:15:30,356 Pode virar. 643 01:15:30,667 --> 01:15:32,139 Tire as meias. 644 01:15:38,409 --> 01:15:43,063 MAR�O 645 01:16:21,762 --> 01:16:23,273 - Oi. - Oi. 646 01:16:23,274 --> 01:16:24,834 - Como est�? - Bem. 647 01:16:27,092 --> 01:16:28,710 - Assine aqui. - Sim. 648 01:16:32,536 --> 01:16:34,891 A permiss�o termina amanh� �s 19h. 649 01:16:34,892 --> 01:16:36,569 Recomendamos que seja pontual. 650 01:16:36,684 --> 01:16:38,094 Pode deixar. 651 01:16:39,694 --> 01:16:41,446 - At� logo. - At� logo. 652 01:18:51,672 --> 01:18:53,075 N�o! 653 01:18:53,815 --> 01:18:55,605 Eles ainda n�o chegaram? 654 01:18:58,298 --> 01:19:00,848 Voc� ficou com o n�mero de telefone deles? 655 01:19:01,002 --> 01:19:03,256 N�o. Eu n�o imaginei que n�o viriam. 656 01:19:03,308 --> 01:19:05,967 Mas o n�mero n�o ficou gravado no seu celular? 657 01:19:05,968 --> 01:19:08,900 Stefania, n�o entendo nada de celular. Veja voc�. 658 01:19:09,045 --> 01:19:12,121 Voc� deve sempre pedir o telefone dos clientes. 659 01:19:12,391 --> 01:19:14,391 J� entendi. Vou desligar o fog�o. 660 01:19:25,638 --> 01:19:27,150 Voc� gostou do lugar? 661 01:19:27,609 --> 01:19:29,529 Sim, � lindo. 662 01:20:15,193 --> 01:20:16,727 � para mim? 663 01:20:19,298 --> 01:20:20,929 Foi Stefania que escolheu. 664 01:20:27,216 --> 01:20:30,087 V� experimentar, tem um espelho perto do balc�o. 665 01:20:30,231 --> 01:20:32,893 - Voc� gostou? - � lindo, obrigada. 666 01:21:26,638 --> 01:21:29,188 - Deixo isto na cozinha? - Sim. 667 01:21:34,255 --> 01:21:36,483 Ascanio, venha jogar comigo. 668 01:21:38,443 --> 01:21:40,725 Venha que j� est� come�ando. 669 01:21:42,531 --> 01:21:45,949 - N�o fa�a como da �ltima vez. - Se j� come�ou, n�o vou jogar. 670 01:21:47,148 --> 01:21:49,694 � assim que faz. 671 01:21:56,206 --> 01:21:57,806 Deixe sua mochila a�. 672 01:22:07,853 --> 01:22:09,541 Eles te pegaram. 673 01:22:22,893 --> 01:22:24,711 Estamos perdendo. 674 01:22:27,657 --> 01:22:29,569 Vai fingir agora? 675 01:22:49,666 --> 01:22:51,756 Quando passar por aqui, vou acord�-la. 676 01:22:51,757 --> 01:22:53,506 Ent�o vamos coloc�-la na sala. 677 01:22:53,642 --> 01:22:56,952 Mas amanh� levanto cedo, eu j� disse. 678 01:23:01,071 --> 01:23:03,273 Nem temos espa�o para andar aqui. 679 01:23:03,489 --> 01:23:05,549 - Quer um cobertor? - Quero. 680 01:23:08,159 --> 01:23:11,565 N�o precisa ficar assim, tudo vai se ajeitar. 681 01:23:11,749 --> 01:23:14,101 Sim, fique tranquilo. 682 01:23:17,413 --> 01:23:20,380 Lamento, mas este � o espa�o que temos. 683 01:23:20,585 --> 01:23:22,079 N�o se preocupe. 684 01:23:31,595 --> 01:23:32,969 Prontinho. 685 01:23:33,261 --> 01:23:36,077 Vou colocar dois, caso sinta frio. 686 01:23:40,285 --> 01:23:42,831 - Boa noite. - Boa noite. 687 01:23:45,936 --> 01:23:48,991 - Nos divertimos hoje, n�o? - Sim. 688 01:23:49,861 --> 01:23:53,855 Agora durma que amanh� nos divertiremos ainda mais. 689 01:23:55,411 --> 01:23:57,913 - Boa noite. - Boa noite. 690 01:25:52,617 --> 01:25:54,389 O que voc� tem na cabe�a? 691 01:25:55,423 --> 01:25:57,821 - Eu n�o consegui dormir. - E sai assim? 692 01:25:57,966 --> 01:25:59,394 Estou perto de casa. 693 01:25:59,395 --> 01:26:01,636 Eu levantei, n�o te vi e tomei um susto. 694 01:26:02,185 --> 01:26:03,869 Vamos, n�o posso ficar aqui. 695 01:26:03,870 --> 01:26:06,315 - Vou terminar a cerveja. - Termine em casa. 696 01:26:08,497 --> 01:26:09,801 Vamos logo. 697 01:26:10,084 --> 01:26:11,896 Eu n�o posso ficar aqui. Vamos. 698 01:26:13,239 --> 01:26:14,861 Todos est�o olhando. 699 01:26:18,862 --> 01:26:20,218 Vamos. 700 01:26:20,745 --> 01:26:22,251 Termine essa cerveja. 701 01:26:39,132 --> 01:26:40,605 O que est� olhando? 702 01:26:40,738 --> 01:26:42,721 N�o estou olhando, estou esperando. 703 01:26:47,936 --> 01:26:49,606 Quer pedir mais uma? 704 01:26:51,727 --> 01:26:54,237 Amanh� me levar� de volta para a pris�o, n�o? 705 01:26:54,238 --> 01:26:57,013 E o que deveria fazer? Me diga o que devo fazer. 706 01:26:58,583 --> 01:27:00,783 Acabou. Agora vamos conversar em casa. 707 01:27:01,002 --> 01:27:03,046 N�o tenho nada para conversar. 708 01:27:03,397 --> 01:27:05,810 - Est� vendo como voc� �. - Como eu sou? 709 01:27:05,965 --> 01:27:07,991 Eu devo ficar em casa das 21h �s 7h, 710 01:27:07,992 --> 01:27:10,426 se a pol�cia me pegar num bar estou ferrado. 711 01:27:10,427 --> 01:27:14,177 - Voc� consegue entender isso? - Ent�o volte para casa. 712 01:27:14,178 --> 01:27:16,292 Eu vou voltar, mas voc� vem comigo. 713 01:27:16,293 --> 01:27:17,768 - Eu n�o vou. - Ande logo. 714 01:27:17,769 --> 01:27:20,265 - Me solte ou... - O que vai fazer com isso? 715 01:27:20,581 --> 01:27:21,983 O que deu em voc�? 716 01:27:40,648 --> 01:27:42,382 - Prazer, Elena. - Ascanio. 717 01:27:42,604 --> 01:27:45,206 - Denis e Leonardo. - Ascanio, prazer. 718 01:27:45,207 --> 01:27:48,668 - Minha outra irm�. - Ascanio. Muito prazer. 719 01:27:49,006 --> 01:27:51,819 - Esta � minha filha. - Prazer, Elena. 720 01:27:51,952 --> 01:27:54,058 - Ele � o meu companheiro. - Prazer. 721 01:28:06,176 --> 01:28:08,662 Este deve ser o Pai Nosso deles. 722 01:28:09,444 --> 01:28:12,268 - � parecido, n�o? - Sim. 723 01:29:07,197 --> 01:29:09,270 Voc� ficou bonita com esse vestido. 724 01:29:09,836 --> 01:29:11,508 Obrigada. 725 01:29:12,952 --> 01:29:14,582 Estou falando s�rio. 726 01:29:36,582 --> 01:29:39,984 Ele sabe a m�sica? Sabe a letra? 727 01:29:51,006 --> 01:29:53,264 Ele � afinado como uma campainha. 728 01:30:15,318 --> 01:30:16,640 Ela canta bem, n�o? 729 01:30:17,954 --> 01:30:20,872 - Que horas precisa voltar? - �s 19h. 730 01:30:21,206 --> 01:30:23,288 Ainda temos algumas horas. 731 01:30:54,552 --> 01:30:56,403 Muito bem, amor! 732 01:31:01,504 --> 01:31:06,216 Stefania foi muito bem. Continuamos com m�sica. 733 01:32:27,422 --> 01:32:32,532 O trem regional n�mero 21975 da companhia Trenitalia 734 01:32:32,533 --> 01:32:37,977 com destino Roma, do hor�rio 19h18 735 01:32:37,978 --> 01:32:40,102 est� chegando na plataforma 3. 736 01:32:56,944 --> 01:33:00,156 Al�, aqui � a Daphne, amiga do Josh. Lembra de mim? 737 01:33:02,212 --> 01:33:05,664 Desculpe, n�o quis te acordar. S� queria saber como ele est�. 738 01:33:06,580 --> 01:33:09,430 Sabe se por acaso ele est� no programa comunit�rio? 739 01:33:10,539 --> 01:33:12,430 Voc� tem o telefone dele? 740 01:33:13,806 --> 01:33:15,309 Onde ele trabalha? 741 01:33:16,318 --> 01:33:18,364 Pode me dar o endere�o, por favor? 742 01:35:21,930 --> 01:35:23,682 Como conseguiu me encontrar? 743 01:36:10,323 --> 01:36:11,943 Vamos embora daqui. 744 01:36:14,885 --> 01:36:18,546 Preciso voltar para o programa comunit�rio. 745 01:36:19,251 --> 01:36:21,397 Eu tamb�m preciso voltar para a pris�o, 746 01:36:21,398 --> 01:36:23,130 minha permiss�o terminou ontem. 747 01:36:23,462 --> 01:36:25,295 O que voc� quer fazer agora? 748 01:36:25,653 --> 01:36:27,853 N�o sei, mas n�o estou a fim de voltar. 749 01:36:28,825 --> 01:36:30,863 Vai ser considerada foragida. 750 01:36:32,200 --> 01:36:33,806 Eu sei. 751 01:36:34,137 --> 01:36:35,815 S�o seis meses a mais. 752 01:36:36,632 --> 01:36:40,458 Eu sei. Mas vale a pena pegar mais seis meses para ficar com voc�. 753 01:36:51,034 --> 01:36:52,410 Para onde voc� quer ir? 754 01:36:54,132 --> 01:36:57,562 - Para Rimini, certo? - Como assim Rimini? 755 01:36:58,832 --> 01:37:01,218 - Est� falando s�rio? - Estou. 756 01:37:54,896 --> 01:37:58,192 Bilhete, por favor. Obrigado. 757 01:37:59,180 --> 01:38:01,818 Boa viagem. Obrigado. 758 01:38:02,220 --> 01:38:04,718 Ei, acorde. 759 01:38:09,726 --> 01:38:12,591 Bom dia. Bilhete, por favor. 760 01:38:12,721 --> 01:38:16,805 Bom dia. N�o temos bilhete, roubaram minha carteira. 761 01:38:17,991 --> 01:38:20,111 Voc�s n�o podem viajar sem passagem. 762 01:38:20,112 --> 01:38:22,864 Eu sei, mas n�o tivemos tempo de ir � delegacia. 763 01:38:23,705 --> 01:38:26,946 - Voc�s t�m documentos? - N�o, estavam na carteira. 764 01:38:26,947 --> 01:38:29,483 - Nenhum dos dois? - N�o. Estava tudo comigo. 765 01:38:31,751 --> 01:38:34,869 - Preciso chamar o condutor. - Por que cham�-lo? 766 01:38:35,139 --> 01:38:38,751 - Me escute, por favor. - N�o se preocupe, sente-se. 767 01:38:39,207 --> 01:38:43,515 Giuseppe, tem dois jovens sem bilhetes nem documentos. 768 01:38:44,263 --> 01:38:46,577 N�s vamos descer na pr�xima esta��o. 769 01:38:46,578 --> 01:38:49,477 - Sente-se, por favor! - Por que est� fazendo isso? 770 01:38:49,478 --> 01:38:51,150 Vamos descer na pr�xima. 771 01:38:57,282 --> 01:38:58,700 Bom dia. 772 01:39:15,214 --> 01:39:16,538 Venha, venha! 773 01:41:00,161 --> 01:41:04,161 Legenda - JuLima - 774 01:41:04,162 --> 01:41:09,162 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 775 01:41:09,163 --> 01:41:14,163 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 776 01:41:14,164 --> 01:41:19,164 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 57305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.