Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,142 --> 00:01:08,632
FIORE
2
00:01:08,633 --> 00:01:11,633
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:02:22,033 --> 00:02:24,199
- Passe o telefone.
- Me d� seu celular.
4
00:02:24,517 --> 00:02:26,287
- O seu tamb�m.
- R�pido.
5
00:02:28,783 --> 00:02:31,294
- O c�digo?
- 3142.
6
00:02:39,640 --> 00:02:41,698
- Oi, Ste.
- E a�?
7
00:02:46,757 --> 00:02:48,331
E esses telefones?
8
00:02:50,353 --> 00:02:52,827
Este n�o serve
para nada.
9
00:02:52,961 --> 00:02:55,551
- Qual � o c�digo deste?
- 1506.
10
00:02:59,247 --> 00:03:00,693
Certo.
11
00:03:01,286 --> 00:03:04,016
- E o deste aqui?
- 3142.
12
00:03:07,367 --> 00:03:09,035
Beleza.
13
00:03:15,570 --> 00:03:17,762
- Tchau.
- Tchau, Ste.
14
00:03:20,721 --> 00:03:22,345
Chocolate.
15
00:03:24,190 --> 00:03:25,602
Rosquinhas.
16
00:03:29,631 --> 00:03:31,723
Chantilly n�o pode faltar.
17
00:03:34,209 --> 00:03:37,801
- Este? Vou pegar dois.
- Este outro nem pensar.
18
00:03:38,231 --> 00:03:40,249
- Aqueles ali tamb�m.
- Estes.
19
00:03:40,361 --> 00:03:42,044
- O de baixo.
- Este?
20
00:03:42,045 --> 00:03:43,515
Um pelo menos.
21
00:03:43,647 --> 00:03:45,023
Aquele tamb�m.
22
00:03:45,646 --> 00:03:48,662
- Acho que agora chega.
- Maravilha, podemos estocar.
23
00:04:12,921 --> 00:04:16,573
- Meu pai vai voltar amanh�.
- Amanh�? E para onde irei?
24
00:04:16,574 --> 00:04:18,928
Sei l�, volte para
o programa comunit�rio.
25
00:04:19,220 --> 00:04:23,128
- Assim eles me trancam de vez.
- E o que quer que eu fa�a?
26
00:04:23,129 --> 00:04:26,235
N�o pode pedir para o seu pai
me deixar ficar mais um pouco?
27
00:04:26,346 --> 00:04:28,356
Ele n�o vai aceitar,
confie em mim.
28
00:04:28,585 --> 00:04:30,837
- Tente mesmo assim.
- Ele n�o vai querer.
29
00:04:30,838 --> 00:04:33,796
- Se n�o tenta como vai saber...
- Eu sei que ele n�o quer.
30
00:04:34,248 --> 00:04:36,262
- O que posso fazer?
- Beleza.
31
00:05:12,256 --> 00:05:14,025
- Passe o celular.
- O que � isso?
32
00:05:14,026 --> 00:05:16,495
- Me d� o celular.
- Calma, meu pai � policial.
33
00:05:16,496 --> 00:05:18,660
- Foda-se. Passe o celular.
- Pode pegar.
34
00:05:46,240 --> 00:05:47,926
Pare a�!
35
00:07:29,822 --> 00:07:32,272
M�os para cima!
N�o se mexa!
36
00:07:32,454 --> 00:07:34,457
Me mostre suas m�os!
Deite no ch�o!
37
00:07:34,458 --> 00:07:36,560
Mostre as m�os! Assim!
38
00:07:49,826 --> 00:07:54,346
DEZEMBRO
39
00:07:56,326 --> 00:07:58,994
Como se chama, linda?
40
00:07:59,668 --> 00:08:01,708
Como � seu nome, gata?
41
00:08:02,488 --> 00:08:04,428
- Como vai?
- Bem.
42
00:08:10,568 --> 00:08:14,262
- Oi, amor.
- Aonde pensa que vai?
43
00:09:22,172 --> 00:09:23,884
Milovich.
44
00:09:27,867 --> 00:09:29,456
Minardo.
45
00:09:32,303 --> 00:09:34,197
- Prustich.
- Aqui, senhora.
46
00:09:34,198 --> 00:09:36,798
Se arrume
para a visita dos pais.
47
00:09:39,416 --> 00:09:42,352
- Senhora, meu pai veio?
- Eu chamei seu nome?
48
00:09:42,353 --> 00:09:44,857
N�o, ent�o � porque
ningu�m veio te visitar.
49
00:09:59,134 --> 00:10:01,042
Est� fora de �rea.
50
00:10:03,377 --> 00:10:05,224
Ele disse que viria hoje.
51
00:10:05,225 --> 00:10:07,908
Talvez tenha surgido
um compromisso de �ltima hora.
52
00:10:08,110 --> 00:10:10,992
- Tente semana que vem.
- N�o pode tentar agora?
53
00:10:17,510 --> 00:10:20,559
- Onde est� meu desodorante?
- J� disse que n�o tenho.
54
00:10:20,560 --> 00:10:22,647
Est� mentindo,
senti o cheiro em voc�.
55
00:10:22,648 --> 00:10:25,116
Seu nariz est� ruim,
isso � cheiro de detergente.
56
00:10:57,522 --> 00:10:59,548
Que diabos est� fazendo?
57
00:11:05,686 --> 00:11:07,200
Sua imbecil.
58
00:11:21,822 --> 00:11:23,630
- Oi.
- Oi.
59
00:11:25,520 --> 00:11:26,991
O que ele aprontou?
60
00:11:26,992 --> 00:11:30,548
Deu um soco na parede.
E hoje � anivers�rio dele.
61
00:11:31,272 --> 00:11:33,538
Ent�o ao menos
d� um sorriso.
62
00:11:34,464 --> 00:11:37,268
Estou fazendo 18 anos na cadeia
e quer que eu sorria?
63
00:11:42,520 --> 00:11:43,844
Vamos.
64
00:11:44,096 --> 00:11:45,930
Pode vir, Daphne.
65
00:11:51,704 --> 00:11:55,250
- O que aconteceu com voc�?
- Escorreguei no banheiro.
66
00:11:55,404 --> 00:11:57,809
- Onde d�i?
- Aqui.
67
00:11:57,810 --> 00:12:00,626
Sente e tire a blusa,
com cuidado.
68
00:12:03,330 --> 00:12:05,058
Eu te ajudo.
69
00:12:18,874 --> 00:12:21,116
Respire bem fundo.
70
00:12:21,843 --> 00:12:24,621
- Est� doendo?
- Um pouco.
71
00:12:34,535 --> 00:12:36,477
Vai. Pode ir.
72
00:12:41,247 --> 00:12:45,309
Eu vi o desodorante.
Passe para c�.
73
00:14:58,204 --> 00:15:02,077
- Devolva a bola, por favor!
- Jogue a bola!
74
00:15:05,132 --> 00:15:07,064
Pode devolver a bola,
por favor?
75
00:15:07,065 --> 00:15:08,929
Rapazes,
fiquem longe da grade.
76
00:15:09,455 --> 00:15:11,135
O que est�o fazendo?
77
00:15:13,281 --> 00:15:15,105
Saiam da�, vamos.
78
00:15:17,848 --> 00:15:21,162
Ei, devolva a bola
para os caras, por favor.
79
00:15:23,843 --> 00:15:25,377
Voc� est� no isolamento?
80
00:15:26,864 --> 00:15:29,645
- O que voc� acha?
- E por qu�?
81
00:15:31,305 --> 00:15:33,737
� problema meu. E por que
voc� d� soco na parede?
82
00:15:34,428 --> 00:15:37,007
Por causa da minha namorada
que mora em Mil�o.
83
00:15:39,123 --> 00:15:40,937
O que ela fez,
te chifrou?
84
00:15:41,927 --> 00:15:44,377
Se ela me chifrar,
eu acabo com a vida dela.
85
00:15:44,545 --> 00:15:46,105
Ent�o o que ela fez?
86
00:15:46,461 --> 00:15:48,782
Por que quer saber
se nem a conhece?
87
00:15:48,783 --> 00:15:51,811
Por que n�o tenho
merda nenhuma para fazer.
88
00:15:55,745 --> 00:15:59,285
Ela escreveu uma carta dizendo
que n�o quer continuar o namoro.
89
00:15:59,394 --> 00:16:01,616
Eu tentei ligar,
mas ela nem atendeu.
90
00:16:01,635 --> 00:16:06,831
Esperei uma semana, mas ela
n�o d� a m�nima para mim.
91
00:16:07,091 --> 00:16:09,890
Eu fiquei t�o nervoso
que quebrei a m�o na parede.
92
00:16:14,911 --> 00:16:16,779
E por que voc� est�
aqui dentro?
93
00:16:18,453 --> 00:16:21,675
- Furto. E voc�?
- Tamb�m estou aqui por furto.
94
00:16:22,897 --> 00:16:25,176
- E quanto falta para sair?
- Dois meses.
95
00:16:25,177 --> 00:16:28,402
Talvez saia se o juiz me incluir
no programa comunit�rio.
96
00:16:28,437 --> 00:16:31,047
Quando sair, procure
sua namorada e converse com ela.
97
00:16:31,048 --> 00:16:34,013
Faz quatro meses que n�o a vejo,
como farei para ach�-la?
98
00:16:35,546 --> 00:16:36,989
Se quiser, eu falo com ela.
99
00:16:37,977 --> 00:16:41,541
- Voc� conseguiria?
- Dou um jeito de ligar.
100
00:16:44,442 --> 00:16:45,872
Vem c�.
101
00:16:47,005 --> 00:16:48,492
Como vai fazer?
102
00:16:49,841 --> 00:16:53,140
Eu me viro, mas j� aviso
que n�o � um favor.
103
00:16:53,141 --> 00:16:55,215
- Sem problemas.
- Voc� tem um MP3 player?
104
00:16:55,216 --> 00:16:56,732
N�o, n�o tenho.
105
00:16:57,438 --> 00:17:00,349
- Cigarros?
- Sim, consigo comprar.
106
00:17:00,350 --> 00:17:03,438
- E quem te d� dinheiro?
- Minha m�e me envia um pouco.
107
00:17:04,330 --> 00:17:07,975
Traga o n�mero do telefone,
dois ma�os de cigarro
108
00:17:07,976 --> 00:17:09,836
- e coloque no carrinho.
- Perfeito.
109
00:17:10,156 --> 00:17:11,782
Muito prazer, ali�s.
110
00:17:11,888 --> 00:17:14,318
- Josh.
- Daphne.
111
00:17:21,781 --> 00:17:23,973
- Bom dia, meninas.
- Bom dia.
112
00:17:31,602 --> 00:17:34,354
Se te pegarem vai tomar
uma advert�ncia, imbecil.
113
00:17:36,053 --> 00:17:37,875
Cuide da sua vida.
114
00:18:05,649 --> 00:18:07,529
Est� fora de �rea.
115
00:18:09,773 --> 00:18:11,257
Daniella.
116
00:18:14,199 --> 00:18:16,732
Meu pai n�o atende,
quero tentar outro n�mero,
117
00:18:16,733 --> 00:18:18,703
- como fa�o para ligar?
- Que n�mero?
118
00:18:18,704 --> 00:18:22,081
- � de uma amiga minha.
- O juiz precisa autorizar.
119
00:18:22,082 --> 00:18:24,666
- Ent�o quero fazer o pedido.
- N�o vai ser aceito.
120
00:18:25,244 --> 00:18:27,811
E se dissermos que � o n�mero
da minha irm�,
121
00:18:27,812 --> 00:18:30,494
- voc� assinaria o requerimento?
- N�o.
122
00:18:42,098 --> 00:18:44,136
Sil�ncio, meninas!
123
00:18:44,596 --> 00:18:47,116
Amanh� voc�s a conhecer�o.
Agora chega.
124
00:18:48,002 --> 00:18:49,938
Como ela se chama?
125
00:18:50,817 --> 00:18:52,509
Esta � a sua cela.
126
00:18:52,678 --> 00:18:54,144
- Est� com fome?
- Um pouco.
127
00:18:54,145 --> 00:18:57,270
Bonori, se sobrou algo seu,
d� para ela. Boa noite, meninas.
128
00:19:04,073 --> 00:19:05,559
Oi.
129
00:19:09,256 --> 00:19:10,656
Irene.
130
00:19:10,657 --> 00:19:13,069
Coloque suas coisas
na parte de baixo e n�o ali.
131
00:19:15,047 --> 00:19:17,667
- Por que veio parar aqui?
- Tr�fico.
132
00:19:17,868 --> 00:19:20,403
- E por que est� rindo?
- Nunca tinha sido presa.
133
00:19:21,584 --> 00:19:23,551
- Voc� tem um MP3?
- N�o.
134
00:19:23,757 --> 00:19:25,677
- Tem certeza?
- Tenho.
135
00:19:31,210 --> 00:19:32,842
J� disse que n�o tenho.
136
00:19:51,370 --> 00:19:53,062
Espere.
137
00:20:01,312 --> 00:20:03,448
- Tem outras?
- Tenho.
138
00:20:09,884 --> 00:20:11,358
Voc� tem alguma?
139
00:20:13,150 --> 00:20:14,872
Tenho esta.
140
00:20:17,216 --> 00:20:18,819
� bonita.
141
00:20:19,760 --> 00:20:21,252
E esta tamb�m.
142
00:20:22,762 --> 00:20:25,032
- Quem fez as suas?
- Eu mesma desenhei.
143
00:20:27,752 --> 00:20:30,917
Ent�o roube uma agulha
na alfaiataria, fa�a uma em mim.
144
00:20:39,483 --> 00:20:41,233
Venha sentar com a gente.
145
00:20:48,997 --> 00:20:51,683
- Saiu sua acusa��o?
- Sim, hoje de manh�.
146
00:20:53,590 --> 00:20:55,078
O que est� escrito?
147
00:21:00,482 --> 00:21:02,739
- Tr�fico.
- A minha � furto qualificado.
148
00:21:02,740 --> 00:21:04,977
- Como se chama?
- Irene Mancini.
149
00:21:04,978 --> 00:21:06,936
- Valentina, prazer.
- Eu sou a Ferida.
150
00:21:07,862 --> 00:21:10,028
- Sara.
- Ambra.
151
00:21:11,446 --> 00:21:13,660
- Gessica.
- Brenda.
152
00:21:13,798 --> 00:21:15,498
- Magda.
- Prazer.
153
00:21:15,662 --> 00:21:17,194
Todos de p�.
154
00:21:18,512 --> 00:21:21,753
Orai, irm�os e irm�s,
para que o nosso sacrif�cio
155
00:21:21,754 --> 00:21:24,255
seja aceito
por Deus Pai Todo-Poderoso.
156
00:21:24,256 --> 00:21:27,123
- O Senhor esteja convosco.
- Ele est� no meio de n�s.
157
00:21:27,124 --> 00:21:30,243
- Cora��es ao alto.
- Nosso Cora��o est� em Deus.
158
00:21:30,244 --> 00:21:32,641
Demos gra�as ao Senhor,
nosso Deus.
159
00:21:32,642 --> 00:21:34,451
� nosso dever
e nossa salva��o.
160
00:21:34,452 --> 00:21:38,494
Pai, veja estes jovens reunidos
em torno de Ti.
161
00:21:38,610 --> 00:21:40,973
E mande seu esp�rito
para que os presentes
162
00:21:40,974 --> 00:21:43,405
que Te oferecemos se tornem
o corpo e o sangue
163
00:21:43,406 --> 00:21:45,939
do seu amad�ssimo filho
Jesus Cristo.
164
00:21:45,940 --> 00:21:48,268
E n�s tamb�m somos
seus filhos.
165
00:21:48,662 --> 00:21:51,344
Eu quero um pouco de strass
para ficar mais bonito.
166
00:21:52,222 --> 00:21:55,050
Irene, me passe
aquela caixinha.
167
00:21:58,756 --> 00:22:01,313
- Se gostar destes...
- Sim.
168
00:22:01,314 --> 00:22:04,022
Vamos colocar nas dobras.
169
00:22:06,834 --> 00:22:09,208
E depois arrumamos
a bainha.
170
00:22:13,760 --> 00:22:15,235
Obrigada.
171
00:22:15,236 --> 00:22:18,664
- Agora vamos encurtar um pouco.
- Sim, est� muito comprido.
172
00:22:23,494 --> 00:22:25,763
- Posso ir ao banheiro?
- Pode.
173
00:22:25,764 --> 00:22:28,068
- Mas depois vai nos ajudar?
- Claro.
174
00:23:23,510 --> 00:23:25,402
Al�? Caterina?
175
00:23:25,766 --> 00:23:27,753
Voc� n�o me conhece,
sou amiga do Josh.
176
00:23:27,754 --> 00:23:29,344
Estou ligando
porque ele pediu.
177
00:23:30,006 --> 00:23:32,614
Ele quer saber por que
n�o atende mais o telefone?
178
00:23:41,414 --> 00:23:43,542
Voc� me chamou?
179
00:23:45,614 --> 00:23:47,636
Consegui falar
com sua namorada.
180
00:23:47,870 --> 00:23:49,246
E o que ela disse?
181
00:23:49,484 --> 00:23:51,475
Disse que est� tudo acabado.
182
00:23:52,888 --> 00:23:54,472
Como assim tudo acabado?
183
00:23:56,064 --> 00:23:59,610
Ela contou que voc� escreveu
uma carta cheia de amea�as.
184
00:23:59,732 --> 00:24:01,294
O que voc� escreveu?
185
00:24:02,128 --> 00:24:03,672
Quer saber o que escrevi?
186
00:24:03,920 --> 00:24:06,094
Que se ela me trair,
vou desfigur�-la.
187
00:24:06,752 --> 00:24:08,837
Ent�o ela fez bem
em te deixar.
188
00:24:08,838 --> 00:24:10,626
- Ela fez bem?
- Sim.
189
00:24:16,026 --> 00:24:18,236
Est� chovendo, garotas.
190
00:24:20,998 --> 00:24:23,986
- Daphne!
- Tenho que ir agora.
191
00:24:24,968 --> 00:24:26,922
Para voc� isso � amor?
192
00:24:31,174 --> 00:24:32,549
O qu�?
193
00:24:32,550 --> 00:24:34,361
N�o ver a pessoa
por quatro meses
194
00:24:34,362 --> 00:24:36,266
e agir como
se ela tivesse morrido?
195
00:24:40,250 --> 00:24:43,030
- N�o sei.
- Voc� tem algu�m l� fora?
196
00:24:46,188 --> 00:24:47,660
N�o.
197
00:25:01,564 --> 00:25:04,328
Bom dia.
Quem est� falando?
198
00:25:05,470 --> 00:25:07,888
Um momento que vou passar
para sua filha.
199
00:25:08,029 --> 00:25:09,426
Pode falar.
200
00:25:09,820 --> 00:25:11,704
Al�, pai.
201
00:25:12,062 --> 00:25:13,686
Ol�.
202
00:25:13,934 --> 00:25:16,334
Ou�a, n�o tenho mais roupas.
203
00:25:16,738 --> 00:25:19,583
N�o tenho mais roupa �ntima.
Para quem devo pedir?
204
00:25:21,748 --> 00:25:25,054
Logo quando?
A visita � depois de amanh�.
205
00:25:28,478 --> 00:25:31,524
Por favor, pode trazer dinheiro
para o cigarro?
206
00:25:31,798 --> 00:25:34,700
E um MP3.
Consegue trazer?
207
00:25:35,085 --> 00:25:36,855
Sim, estou bem.
208
00:25:37,295 --> 00:25:39,487
N�o esque�a o MP3.
209
00:25:40,223 --> 00:25:41,917
Sim, beleza.
210
00:25:42,471 --> 00:25:45,223
Vou ficar esperando.
Tchau.
211
00:25:50,732 --> 00:25:54,052
Est� bom, mas deve ser
mais precisa. Mais exata.
212
00:25:57,998 --> 00:26:02,047
N�o, n�o. Tudo para tr�s
e fica mais caprichado.
213
00:26:07,303 --> 00:26:10,057
Ficou bom isso na sua cabe�a.
Combinou bastante.
214
00:26:14,365 --> 00:26:16,221
Pode fazer algo no meu cabelo?
215
00:26:17,501 --> 00:26:19,233
Sim, sente-se.
216
00:26:23,554 --> 00:26:26,586
Vou fazer um pouco de Shatush
aqui em cima. Tudo bem?
217
00:26:26,587 --> 00:26:27,997
Pode ser.
218
00:26:58,282 --> 00:27:00,820
Stefania.
Lele, o filho dela.
219
00:27:00,920 --> 00:27:02,822
- Ol�.
- Esta � a Daphne.
220
00:27:08,918 --> 00:27:12,093
A lingerie ficou com os guardas,
mas depois te entregar�o.
221
00:27:12,094 --> 00:27:13,552
Certo.
222
00:27:14,236 --> 00:27:16,287
- Voc� usa tamanho P?
- Isso.
223
00:27:16,288 --> 00:27:18,346
Viu s�, eu n�o te disse?
224
00:27:26,323 --> 00:27:27,897
O que fez no cabelo?
225
00:27:28,279 --> 00:27:31,693
Fiz um Shatush
na oficina de cabeleireiro.
226
00:27:34,455 --> 00:27:36,205
Ficou bonito.
227
00:27:38,010 --> 00:27:39,420
Obrigada.
228
00:27:42,951 --> 00:27:45,943
E ent�o... como est�
se sentindo aqui?
229
00:27:46,529 --> 00:27:48,223
J� me acostumei.
230
00:27:48,509 --> 00:27:50,146
E voc� l� fora?
231
00:27:50,147 --> 00:27:53,361
- Ainda n�o me acostumei muito.
- Ainda n�o?
232
00:27:53,492 --> 00:27:56,023
Mas deve ser normal,
fiquei preso por 7 anos.
233
00:27:56,184 --> 00:27:58,920
Mais oito meses
de pris�o domiciliar, n�o � f�cil.
234
00:27:59,596 --> 00:28:01,936
Mas ele est� progredindo r�pido.
235
00:28:02,420 --> 00:28:04,320
Sim, est� melhorando.
236
00:28:04,646 --> 00:28:07,688
Principalmente gra�as ao fato
de termos nos encontrado.
237
00:28:16,252 --> 00:28:18,715
E o MP3, voc� lembrou?
238
00:28:18,716 --> 00:28:21,950
Sim. Est� com os guardas.
Trouxe o meu que n�o uso mais.
239
00:28:22,884 --> 00:28:26,902
- Obrigada.
- Nem sei que m�sicas t�m nele.
240
00:28:27,130 --> 00:28:29,908
Serve assim mesmo,
o importante � ter m�sica.
241
00:28:38,852 --> 00:28:41,180
Vou te apresentar a Giordana.
242
00:28:41,366 --> 00:28:43,000
- Quem �?
- � a educadora.
243
00:28:45,116 --> 00:28:47,833
- Este � o meu pai.
- Bom dia.
244
00:28:48,178 --> 00:28:50,642
- Giordana Angelini.
- Ascanio Bonori.
245
00:28:50,814 --> 00:28:53,685
Stefania Drogan
e o meu filho Lele.
246
00:28:54,907 --> 00:28:57,241
Pode explicar sobre
a pena alternativa?
247
00:28:57,530 --> 00:29:00,760
Se o senhor estiver dispon�vel
existe essa possibilidade.
248
00:29:01,693 --> 00:29:03,107
Qual?
249
00:29:03,285 --> 00:29:06,365
- O que eu devo fazer?
- Ainda tenho um ano de pena.
250
00:29:08,011 --> 00:29:10,677
Mas se tentar
a liberdade assistida,
251
00:29:10,678 --> 00:29:12,128
posso sair daqui.
252
00:29:12,271 --> 00:29:16,206
Sua filha voltaria para casa
e elaborar�amos um projeto
253
00:29:16,207 --> 00:29:17,997
que fosse bom para voc�s.
254
00:29:20,157 --> 00:29:23,410
Mas � um momento
um pouco complicado.
255
00:29:23,910 --> 00:29:28,502
Eu tive meus problemas,
Daphne tem os dela.
256
00:29:28,503 --> 00:29:30,161
Eu sei, n�s sabemos de tudo.
257
00:29:30,162 --> 00:29:32,652
Devem saber que tenho
hor�rio de recolhimento.
258
00:29:32,653 --> 00:29:34,959
Preciso permanecer em casa,
das 21h �s 7h.
259
00:29:36,349 --> 00:29:38,497
Al�m do mais, moro na casa dela.
260
00:29:38,748 --> 00:29:43,286
Minha casa � pequena.
Tem s� dois quartos.
261
00:29:43,610 --> 00:29:46,771
O senhor s� precisa me dizer
se est� dispon�vel ou n�o.
262
00:29:46,772 --> 00:29:49,866
- O que voc� me diz?
- O que quer que eu diga?
263
00:29:52,934 --> 00:29:55,592
Podemos marcar
um primeiro encontro?
264
00:29:59,144 --> 00:30:00,546
Pode ser.
265
00:30:00,820 --> 00:30:02,736
Vamos fazer esse encontro.
266
00:30:34,976 --> 00:30:37,846
Sally caminha pela rua
Sem nem menos
267
00:30:38,788 --> 00:30:40,766
Olhar para o ch�o
268
00:30:44,460 --> 00:30:46,816
Sally � uma mulher
Que n�o tem mais vontade
269
00:30:47,846 --> 00:30:49,966
De fazer guerra
270
00:30:53,950 --> 00:30:56,220
Sally sofreu demais
271
00:30:56,594 --> 00:30:59,404
Sally j� viu que coisa
272
00:31:01,298 --> 00:31:03,266
Lhe pode cair em cima
273
00:32:21,636 --> 00:32:24,516
"Oi, Josh.
Espero que esteja bem.
274
00:32:24,623 --> 00:32:27,374
Tamb�m quero te contar algo
sobre mim.
275
00:32:28,040 --> 00:32:31,215
H� dois anos atr�s fui presa
pela primeira vez por furto.
276
00:32:31,216 --> 00:32:33,468
Minha pena foi ser volunt�ria
num canil.
277
00:32:33,672 --> 00:32:37,278
Eu levava os c�es para passear,
�s vezes levava quatro por vez.
278
00:32:37,638 --> 00:32:39,693
O dono do canil
sempre me dava bronca,
279
00:32:39,694 --> 00:32:42,025
dizia que eu n�o podia
passear com os c�es
280
00:32:42,026 --> 00:32:44,882
que eles ficavam agitados
ao voltar para as gaiolas.
281
00:32:45,828 --> 00:32:49,100
Depois me enviaram para
o programa comunit�rio e fugi.
282
00:32:49,204 --> 00:32:51,126
Cometi outros furtos.
283
00:32:51,192 --> 00:32:53,760
Me prenderam novamente
e me colocaram aqui.
284
00:32:57,164 --> 00:33:00,852
Meu pai tamb�m estava preso
e o revi hoje.
285
00:33:01,128 --> 00:33:05,164
Disse que posso tentar
a pena alternativa e ficar com ele.
286
00:33:05,378 --> 00:33:07,773
Falta pouco,
estamos prestes a sair.
287
00:33:07,774 --> 00:33:10,144
Vamos aguentar firme.
Daphne."
288
00:34:14,964 --> 00:34:17,020
Vejam s� as garotas.
289
00:34:18,624 --> 00:34:21,204
Veja o que minha irm� me deu
durante a visita.
290
00:34:54,116 --> 00:34:55,752
Passe em mim.
291
00:34:56,508 --> 00:34:58,372
Passe em mim, por favor.
292
00:35:01,664 --> 00:35:03,324
Caralho!
293
00:35:15,922 --> 00:35:17,380
Onde conseguiu isto?
294
00:35:20,092 --> 00:35:21,760
Onde conseguiu?
295
00:35:24,870 --> 00:35:27,608
L�pis e r�mel n�o bastam?
296
00:35:29,950 --> 00:35:31,406
Bonori?
297
00:35:32,926 --> 00:35:35,756
Se quer ser respeitada,
voc� deve respeitar.
298
00:35:36,706 --> 00:35:38,434
Me diga quem te deu isto.
299
00:35:41,432 --> 00:35:43,104
Est� certo.
300
00:35:43,338 --> 00:35:45,224
Vai ganhar uma advert�ncia.
301
00:35:45,554 --> 00:35:47,312
Esperem no corredor.
302
00:35:53,576 --> 00:35:55,760
Posso descer com elas
enquanto isso?
303
00:35:55,996 --> 00:35:58,338
Sim, leve todas,
menos a Bonori.
304
00:35:58,988 --> 00:36:01,168
Meninas, vamos.
305
00:36:10,492 --> 00:36:11,944
Isto fica comigo.
306
00:36:12,310 --> 00:36:14,042
Mancini, vamos.
307
00:36:14,862 --> 00:36:16,490
Vai logo.
308
00:36:24,398 --> 00:36:27,911
- Posso descer tamb�m?
- N�o, voc� vai ficar aqui.
309
00:36:27,912 --> 00:36:30,856
- Mas � R�veillon.
- N�o me interessa.
310
00:36:31,446 --> 00:36:33,138
Pensasse nisso antes.
311
00:36:34,150 --> 00:36:37,011
Abra!
Abra a porra do port�o!
312
00:36:37,012 --> 00:36:39,325
- Pare ou vou te trancar.
- Pode trancar.
313
00:38:04,400 --> 00:38:07,502
- Como voc� est�?
- Estou bem.
314
00:38:07,678 --> 00:38:10,507
Pedi para a assistente
te dar um voto de confian�a.
315
00:38:10,650 --> 00:38:13,538
- Como assim?
- Quer ir para a festa?
316
00:38:14,692 --> 00:38:17,380
Mas n�o pode se comportar
desta maneira.
317
00:38:17,668 --> 00:38:21,443
Se voc� se comportar assim
n�o obter� a pena alternativa.
318
00:38:21,588 --> 00:38:23,352
- Eu sei.
- Voc� sabe?
319
00:38:23,855 --> 00:38:25,557
Voc� quer continuar aqui?
320
00:38:25,917 --> 00:38:27,365
N�o.
321
00:38:28,071 --> 00:38:29,609
Ent�o?
322
00:38:31,564 --> 00:38:33,678
Ent�o faremos como voc� diz.
323
00:38:33,951 --> 00:38:36,481
Agora vamos ou passaremos
a meia-noite aqui.
324
00:41:07,477 --> 00:41:11,636
Pessoal, este ano temos
uma convidada especial:
325
00:41:11,909 --> 00:41:13,779
Greta do programa "Amici".
326
00:41:20,591 --> 00:41:22,995
Formem pares
e n�o sejam t�midos.
327
00:41:24,887 --> 00:41:28,661
Vontade te abra�ar
E depois,
328
00:41:29,751 --> 00:41:34,163
Vinho branco, flores,
Antigas can��es
329
00:41:34,858 --> 00:41:38,818
E riamos de n�s mesmos,
330
00:41:39,013 --> 00:41:44,176
Que engano era,
Maldita primavera
331
00:41:44,177 --> 00:41:48,819
O que sobra
De um sonho m�gico se
332
00:41:50,165 --> 00:41:54,711
Ao acordar tornou-se
Um poeta
333
00:41:55,422 --> 00:41:59,328
Se de m�os vazias,
Sem voc�
334
00:41:59,485 --> 00:42:04,475
N�o sei mais agir
Como se n�o fosse amor,
335
00:42:04,665 --> 00:42:10,491
Se por engano fecho os olhos
E penso em voc�
336
00:42:13,537 --> 00:42:17,628
Se
337
00:42:17,629 --> 00:42:21,018
Para me apaixonar de novo
338
00:42:21,019 --> 00:42:22,443
Posso?
339
00:42:22,918 --> 00:42:26,515
Vai voltar,
340
00:42:27,600 --> 00:42:32,110
Maldita primavera
341
00:42:32,797 --> 00:42:35,659
Que engano se...
342
00:42:35,807 --> 00:42:38,777
- O que fez no cabelo?
- Dei uma mudada.
343
00:42:38,903 --> 00:42:42,089
- Ficou bonito.
- N�o ficou brega?
344
00:42:42,426 --> 00:42:44,200
Nem um pouco.
345
00:42:45,517 --> 00:42:48,223
Maldita primavera
346
00:42:48,442 --> 00:42:54,092
Qual era a pressa,
Se faz mal s� a mim
347
00:43:07,203 --> 00:43:10,895
O que resta dentro de mim
348
00:43:12,169 --> 00:43:16,519
De car�cias
Que n�o tocam o cora��o
349
00:43:17,214 --> 00:43:21,317
De estrela apenas tem uma
350
00:43:21,515 --> 00:43:26,411
Que pode me dar
A medida de um amor
351
00:43:26,593 --> 00:43:32,584
Se por engano fecha os olhos
e pensa em mim
352
00:43:35,349 --> 00:43:39,525
Se
353
00:43:39,526 --> 00:43:43,217
Para me apaixonar de novo
354
00:43:45,661 --> 00:43:50,525
Seis, cinco, quatro,
tr�s, dois, um!
355
00:45:03,811 --> 00:45:08,830
JANEIRO
356
00:45:26,643 --> 00:45:29,424
"Daphne, nos conhecemos
h� pouco tempo,
357
00:45:29,425 --> 00:45:31,919
mas fico feliz
que me fa�a companhia.
358
00:45:31,920 --> 00:45:35,398
E espero que nossa amizade
se fortale�a a cada dia."
359
00:45:36,380 --> 00:45:39,150
"Josh, estou escrevendo,
pois quero te deixar
360
00:45:39,151 --> 00:45:42,746
uma lembran�a positiva de mim,
mesmo n�o sendo boa em escrever."
361
00:45:43,246 --> 00:45:46,435
"Daphne, escrevo de novo
porque escrever para voc�
362
00:45:46,436 --> 00:45:47,980
alivia a dureza da pris�o.
363
00:45:48,044 --> 00:45:50,184
Estou feliz que v� ficar
com seu pai.
364
00:45:50,185 --> 00:45:53,119
E nada de aprontar
ou n�o te deixar�o mais sair."
365
00:45:53,421 --> 00:45:56,971
"Josh, voc� tamb�m alivia
a pris�o para mim.
366
00:45:57,293 --> 00:46:02,311
Na festa, quando est�vamos perto
e segurei sua m�o, entendi algo.
367
00:46:02,589 --> 00:46:06,925
Que desejo ser sua melhor amiga
para que possa desabafar comigo
368
00:46:06,926 --> 00:46:09,794
sem pensar muito
e nem se preocupar."
369
00:46:20,354 --> 00:46:22,150
Bonori, me d� esse papel.
370
00:46:23,038 --> 00:46:24,654
Qual papel?
371
00:46:25,952 --> 00:46:29,224
Eu vi que voc� o colocou
no bolso direito.
372
00:46:29,444 --> 00:46:30,911
N�o.
373
00:46:30,912 --> 00:46:32,845
Entregue ou tomar�
uma advert�ncia.
374
00:46:32,846 --> 00:46:34,527
Foda-se,
pode dar a advert�ncia.
375
00:46:34,528 --> 00:46:37,074
Quer ficar isolada de novo?
Entregue o papel.
376
00:46:38,502 --> 00:46:40,836
- Posso ler ao menos?
- Claro que n�o pode.
377
00:46:40,924 --> 00:46:42,316
Saia daqui, anda.
378
00:46:50,782 --> 00:46:52,310
Bom dia.
379
00:46:56,998 --> 00:46:58,802
Vamos, acorde.
380
00:46:59,058 --> 00:47:01,042
Garotas, todas no corredor.
381
00:47:14,984 --> 00:47:16,428
Apressem-se.
382
00:47:18,596 --> 00:47:20,766
- Bom dia.
- Bom dia, meninas.
383
00:47:20,959 --> 00:47:24,235
Vou lembrar que correio clandestino
entre pr�dios � proibido.
384
00:47:24,236 --> 00:47:27,993
- Isso j� sabemos.
- �s vezes � bom lembr�-las.
385
00:47:28,632 --> 00:47:31,330
Ent�o quem quer trabalhar
no lugar da Bonori?
386
00:47:31,452 --> 00:47:34,294
- O qu�?
- Mancini, pode ser voc�?
387
00:47:36,026 --> 00:47:38,158
- Algu�m quer?
- Por favor...
388
00:47:38,159 --> 00:47:40,253
N�o reclame,
voc� j� aprontou muito.
389
00:47:40,254 --> 00:47:42,133
Juro que n�o pegarei
mais cartas.
390
00:47:42,134 --> 00:47:45,056
Acredito.
Sou at� capaz de apostar.
391
00:47:45,190 --> 00:47:47,770
- Algu�m se habilita?
- Eu fico no lugar dela.
392
00:47:48,010 --> 00:47:52,187
�timo, ent�o Di Nardo e Russo
trar�o o caf� da manh�.
393
00:47:52,442 --> 00:47:54,665
- Vou quebrar sua cara.
- Pode vir.
394
00:47:54,666 --> 00:47:56,305
Vai quebrar a cara de quem?
395
00:48:00,769 --> 00:48:03,239
Chega! Parem com isso!
396
00:48:06,539 --> 00:48:08,283
Daphne!
397
00:48:10,597 --> 00:48:12,217
Daphne...
398
00:48:18,146 --> 00:48:19,557
Josh!
399
00:48:19,734 --> 00:48:22,377
- Boa noite.
- Boa noite.
400
00:48:23,201 --> 00:48:25,409
Bonori, v� dormir.
401
00:48:27,797 --> 00:48:30,461
- Tenho que ir.
- Espere...
402
00:48:30,575 --> 00:48:32,663
Feche antes
que a assistente volte.
403
00:48:32,795 --> 00:48:34,783
- N�o posso.
- Por favor...
404
00:48:34,928 --> 00:48:36,311
N�o posso.
405
00:48:57,765 --> 00:48:59,293
N�o, n�o.
406
00:49:18,644 --> 00:49:20,252
Bom dia.
407
00:49:20,581 --> 00:49:23,517
- Pizza!
- Chegou a pizza, meninas.
408
00:49:26,538 --> 00:49:28,452
Eu tamb�m quero,
estou com fome.
409
00:49:33,939 --> 00:49:36,944
- Obrigada, j� peguei.
- Obrigada.
410
00:49:38,073 --> 00:49:40,787
- Vamos, Josh.
- At� mais, bom trabalho.
411
00:49:40,894 --> 00:49:42,390
- Tchau.
- Obrigada.
412
00:51:43,667 --> 00:51:45,781
Voc� fez uma tatuagem
com o meu nome?
413
00:51:48,401 --> 00:51:50,193
Voc� � maluca, sabia?
414
00:51:50,519 --> 00:51:52,877
- Eu sei.
- E n�o � pouco.
415
00:51:53,123 --> 00:51:55,661
- E como voc� fez?
- Fazendo.
416
00:52:02,572 --> 00:52:03,956
Ou�a...
417
00:52:04,387 --> 00:52:07,801
Sobre a liberdade assistida,
eu andei pensando.
418
00:52:08,627 --> 00:52:12,936
N�o � um bom momento,
� muita responsabilidade.
419
00:52:13,336 --> 00:52:14,658
Tente me entender.
420
00:52:14,966 --> 00:52:16,374
Voc� mudou de ideia?
421
00:52:16,710 --> 00:52:18,444
Por ora ele n�o pode.
422
00:52:18,598 --> 00:52:21,400
N�o � o momento,
precisa dar um passo por vez.
423
00:52:22,250 --> 00:52:26,888
- Ent�o, vai me deixar aqui?
- Acha que eu quero isso?
424
00:52:26,889 --> 00:52:28,647
- Acho.
- Mas eu n�o quero.
425
00:52:28,942 --> 00:52:31,609
Estou morando na casa dela,
estou desempregado,
426
00:52:31,610 --> 00:52:32,922
como vou te sustentar?
427
00:52:34,090 --> 00:52:36,324
Eu fui idiota em te pedir.
428
00:52:41,582 --> 00:52:43,034
Ou�a...
429
00:52:43,352 --> 00:52:47,488
Minha casa � pequena,
mas este nem � o problema.
430
00:52:48,512 --> 00:52:51,194
Quem � voc� para se meter?
O que quer?
431
00:52:51,952 --> 00:52:55,455
Seu pai est� buscando ter
um pouco de serenidade na vida.
432
00:52:55,634 --> 00:52:59,238
Ainda tem medo de andar na rua,
imagina se pode cuidar da filha.
433
00:52:59,239 --> 00:53:01,390
Ele disse que eu poderia
ir para casa.
434
00:53:01,391 --> 00:53:03,420
E voc�, fa�a o favor
de n�o vir mais.
435
00:53:04,647 --> 00:53:07,854
- O que voc� est� olhando?
- N�o estou olhando para voc�.
436
00:53:08,299 --> 00:53:10,946
Ei, voc�. Voc� mesma.
437
00:53:11,091 --> 00:53:14,670
N�o encoste mais a m�o
na minha filha. Fui claro?
438
00:53:14,761 --> 00:53:17,691
- Fale comigo e n�o com ela.
- N�o volte a agredi-la.
439
00:53:17,793 --> 00:53:20,677
Ela foi parar na enfermaria
por sua causa.
440
00:53:21,017 --> 00:53:23,039
- Eu tamb�m fui.
- Voc� tamb�m foi?
441
00:53:23,345 --> 00:53:25,616
- Depois eu falo com voc�.
- Fale agora.
442
00:53:25,617 --> 00:53:28,361
- Fique atenta, mocinha.
- Ascanio, deixa pra l�.
443
00:53:29,061 --> 00:53:31,606
O que est� havendo?
Devo interromper a visita?
444
00:53:31,711 --> 00:53:34,730
- N�o precisa.
- Voltem para os seus lugares.
445
00:53:35,250 --> 00:53:38,980
- Calma. Vamos parar com isso?
- Me desculpe.
446
00:53:39,158 --> 00:53:41,643
Ignorante, com a garota
voc� engrossa a voz.
447
00:53:41,644 --> 00:53:43,006
Senhora...
448
00:53:45,498 --> 00:53:48,342
- Eu vou remov�-la.
- Por que precisa se machucar?
449
00:53:48,796 --> 00:53:50,408
Voc� vai sair, eu n�o vou.
450
00:53:50,668 --> 00:53:52,332
E veja s� o que eu roubei.
451
00:53:53,302 --> 00:53:55,326
Devolva isso.
452
00:53:57,186 --> 00:53:59,626
Jogue fora, por favor.
Se livre disso.
453
00:54:03,796 --> 00:54:07,169
- Aonde quer ir quando sair?
- Ainda falta um ano.
454
00:54:07,170 --> 00:54:10,010
Em um ano nos veremos l� fora.
Aonde voc� quer ir?
455
00:54:10,475 --> 00:54:12,125
Aonde?
456
00:54:14,078 --> 00:54:15,750
Para Ibiza.
457
00:54:18,037 --> 00:54:21,599
Porque tem sol, mar...
festas.
458
00:54:21,902 --> 00:54:25,699
- V� para Rimini, � mais perto.
- V� voc�, eu vou para Ibiza.
459
00:54:25,915 --> 00:54:28,001
Ent�o iremos juntos
para Ibiza, topa?
460
00:54:30,259 --> 00:54:31,733
Quem sabe...
461
00:54:34,280 --> 00:54:37,286
- Pode contar seu sonho de novo?
- N�o.
462
00:54:37,287 --> 00:54:39,123
- Vai, conte.
- N�o estou a fim.
463
00:54:40,934 --> 00:54:42,584
Conte de novo.
464
00:54:51,165 --> 00:54:53,363
N�s est�vamos dormindo juntos.
465
00:54:54,375 --> 00:54:56,495
Voc� acordou
466
00:54:58,151 --> 00:55:00,175
e come�ou me acariciar
467
00:55:00,475 --> 00:55:02,093
at� l� embaixo.
468
00:55:04,328 --> 00:55:06,200
E o que eu fiz depois?
469
00:55:13,179 --> 00:55:16,079
Depois eu tamb�m acordei
470
00:55:16,452 --> 00:55:20,876
me virei e come�amos
a nos beijar.
471
00:55:23,017 --> 00:55:26,079
E voc� come�ou
tirar minha roupa e...
472
00:55:27,097 --> 00:55:28,659
E depois?
473
00:55:28,955 --> 00:55:31,095
E depois use a imagina��o
para o resto.
474
00:55:44,658 --> 00:55:50,644
FEVEREIRO
475
00:55:51,067 --> 00:55:52,509
Um...
476
00:55:53,281 --> 00:55:54,715
Olha s� essa.
477
00:55:59,659 --> 00:56:00,981
Um...
478
00:56:24,418 --> 00:56:26,460
Meninas, n�o parem.
479
00:56:26,635 --> 00:56:28,596
Vamos, depressa.
480
00:56:41,273 --> 00:56:42,749
Daphne!
481
00:56:44,955 --> 00:56:46,915
Daphne!
482
00:56:48,897 --> 00:56:50,715
Daphne!
483
00:56:52,503 --> 00:56:54,958
- Me deixe em paz.
- Precisamos conversar.
484
00:56:54,959 --> 00:56:56,292
N�o!
485
00:56:56,293 --> 00:56:58,319
Sil�ncio ou te darei
uma advert�ncia.
486
00:56:59,743 --> 00:57:02,025
- Pode dar.
- Chega, por favor.
487
00:57:02,221 --> 00:57:04,597
- V� dormir voc�.
- Se voc� deixar.
488
00:59:26,277 --> 00:59:27,758
Daphne!
489
00:59:29,674 --> 00:59:31,077
Pode parar rapidinho?
490
00:59:36,236 --> 00:59:38,872
- Por que est� agindo assim?
- O que voc� quer?
491
00:59:39,402 --> 00:59:41,822
- Quem era aquela?
- A minha ex.
492
00:59:41,966 --> 00:59:44,596
Quer ficar com ela?
Beleza, mas me deixe em paz.
493
00:59:46,920 --> 00:59:50,201
Acha que eu sabia que ela viria
com minha m�e?
494
00:59:50,997 --> 00:59:52,638
E o que ela veio fazer aqui?
495
00:59:52,789 --> 00:59:56,103
- Ela quer me esperar.
- E o que voc� disse?
496
00:59:57,077 --> 00:59:59,932
- Eu estou confuso.
- Eu sou s� um passatempo.
497
00:59:59,933 --> 01:00:02,313
- Voc� n�o � nada disso.
- N�o me sacaneie.
498
01:00:02,314 --> 01:00:04,816
- Eu nunca fiz isso.
- Acaba aqui, entendeu?
499
01:00:04,864 --> 01:00:06,439
- Vamos.
- Chega.
500
01:00:06,440 --> 01:00:08,497
- Eu nunca te sacaneie!
- Chega!
501
01:00:39,929 --> 01:00:41,897
Mancini, vem c�.
502
01:00:42,127 --> 01:00:43,521
Preciso falar com voc�.
503
01:00:59,527 --> 01:01:01,328
Vou sair. Estou indo para casa.
504
01:01:07,623 --> 01:01:09,202
V�o me deixar sair.
505
01:01:19,563 --> 01:01:22,863
Venha que precisa
arrumar suas coisas.
506
01:01:24,321 --> 01:01:26,013
Dancem, meninas.
507
01:02:00,054 --> 01:02:02,142
Vamos viver juntos
este momento,
508
01:02:02,143 --> 01:02:05,247
pedindo perd�o a Deus
por todos os nossos pecados.
509
01:02:05,665 --> 01:02:08,660
Confesso a Deus,
Pai todo-poderoso,
510
01:02:08,661 --> 01:02:12,022
e a v�s, irm�os,
que pequei em pensamentos,
511
01:02:12,023 --> 01:02:15,829
palavras, atos e omiss�es,
por minha culpa...
512
01:02:15,830 --> 01:02:17,416
Daphne.
513
01:02:19,205 --> 01:02:21,432
N�o fale com ela
que me incomoda.
514
01:02:21,570 --> 01:02:23,398
N�o quero que voc� fale com ela.
515
01:02:25,783 --> 01:02:28,704
Deus Pai todo-poderoso,
tende miseric�rdia de n�s,
516
01:02:28,857 --> 01:02:30,656
perdoe os nossos pecados.
517
01:02:30,657 --> 01:02:32,683
- Daphne.
- O que voc� quer?
518
01:02:32,846 --> 01:02:34,315
Posso escrever para voc�?
519
01:02:34,992 --> 01:02:37,086
Vou deixar a carta no carrinho.
520
01:02:37,155 --> 01:02:38,719
Deus Pai todo-poderoso...
521
01:02:47,727 --> 01:02:49,189
Fique no ch�o.
522
01:02:51,185 --> 01:02:52,659
Parado.
523
01:02:55,344 --> 01:02:56,996
Daphne, v� para o corredor.
524
01:02:57,677 --> 01:02:59,565
Meninas, todas no corredor.
525
01:03:00,889 --> 01:03:03,311
Depois do que houve ontem,
526
01:03:03,312 --> 01:03:06,027
rapazes e garotas
ter�o missas separadas.
527
01:03:06,028 --> 01:03:08,700
- N�o. E meu marido?
- Agrade�a seus amigos.
528
01:03:08,730 --> 01:03:11,270
Bonori, arrume suas coisas
para mudar de cela.
529
01:03:11,271 --> 01:03:13,403
- Por qu�?
- Ficar� com Di Nardo.
530
01:03:13,404 --> 01:03:16,471
Longe dos rapazes, veremos
para quem gritar� � noite.
531
01:03:16,636 --> 01:03:19,692
Russo, pegue suas coisas
que ficar� no lugar da Bonori.
532
01:03:19,693 --> 01:03:21,961
- Mas por que eu?
- Isso n�o � justo.
533
01:03:24,101 --> 01:03:26,270
Eu n�o quero ficar
na cela com ela.
534
01:03:46,749 --> 01:03:50,198
Se vai ficar aqui � melhor
se comportar e n�o fazer merda.
535
01:03:50,360 --> 01:03:51,837
Estamos entendidas?
536
01:04:21,917 --> 01:04:24,506
- Preciso de um favor.
- Como �?
537
01:04:25,412 --> 01:04:28,732
- Precisa levar uma carta.
- Sem chances.
538
01:04:29,187 --> 01:04:31,899
- Bom dia, amor.
- Por favor, � importante.
539
01:04:31,954 --> 01:04:35,080
Eu n�o gosto de chamar aten��o,
sen�o come�am as fofocas
540
01:04:35,081 --> 01:04:37,479
de que somos l�sbicas
e estamos juntas.
541
01:04:37,522 --> 01:04:39,380
E n�o � verdade
que est�o juntas?
542
01:04:39,381 --> 01:04:41,842
Todos aqui sabem.
Voc�s se beijam, dormem juntas.
543
01:04:41,843 --> 01:04:44,609
- E qual � o problema?
- N�o tem problema nenhum.
544
01:04:44,917 --> 01:04:47,645
Fa�a cem flex�es
e deixo sua carta no carrinho.
545
01:04:47,930 --> 01:04:50,197
- Cem flex�es?
- S� cem.
546
01:04:50,198 --> 01:04:51,550
Est� com medo?
547
01:05:03,817 --> 01:05:09,045
Um, dois, tr�s,
quatro, cinco,
548
01:05:09,202 --> 01:05:14,281
seis, sete, oito,
nove, dez,
549
01:05:14,575 --> 01:05:17,831
onze, doze, treze,
550
01:05:17,989 --> 01:05:22,693
quatorze, quinze,
dezesseis.
551
01:05:23,872 --> 01:05:26,780
- N�o conseguiu.
- Precisa treinar mais.
552
01:05:31,147 --> 01:05:33,189
Se levar a carta,
eu te dou isto.
553
01:05:34,932 --> 01:05:36,315
Beleza.
554
01:05:36,869 --> 01:05:38,773
Mas precisa trazer a resposta.
555
01:05:38,903 --> 01:05:41,814
V� fazer a ronda enquanto
tomamos banho.
556
01:05:41,815 --> 01:05:44,087
Se a assistente aparecer,
bata na porta.
557
01:05:59,542 --> 01:06:01,082
- Bom dia.
- Bom dia.
558
01:06:01,083 --> 01:06:02,832
Bonori, vista-se
e venha comigo.
559
01:06:03,131 --> 01:06:06,125
- Por qu�?
- V�o te deixar ver o Josh.
560
01:06:06,805 --> 01:06:09,174
- Vai continuar deitada?
- Mas como assim?
561
01:06:09,175 --> 01:06:11,226
- N�o sei.
- Ele pediu para me ver?
562
01:06:11,227 --> 01:06:12,731
Sei l�. Vamos, se apresse.
563
01:06:34,797 --> 01:06:36,199
Bom dia.
564
01:06:42,236 --> 01:06:43,913
Oi.
565
01:06:44,559 --> 01:06:46,353
Oi.
566
01:07:01,807 --> 01:07:04,905
Pedi para a diretora nos dar
permiss�o para conversar.
567
01:07:05,185 --> 01:07:06,973
Como fez para convenc�-la?
568
01:07:08,642 --> 01:07:10,630
� porque v�o me transferir.
569
01:07:11,804 --> 01:07:14,699
- Quando?
- Volto para Mil�o ainda hoje.
570
01:07:15,910 --> 01:07:18,543
Mas antes de partir,
eu queria te dizer algo.
571
01:07:19,827 --> 01:07:22,611
- O qu�?
- Eu queria te agradecer.
572
01:07:29,948 --> 01:07:33,129
Voc� me ajudou a ficar bem aqui,
ficou do meu lado.
573
01:07:33,291 --> 01:07:34,962
N�o sei quando nos veremos,
574
01:07:34,963 --> 01:07:37,129
mas se quiser,
eu te esperarei l� fora.
575
01:07:43,519 --> 01:07:45,271
Por que esperar?
576
01:07:45,761 --> 01:07:49,020
Vai para Mil�o e acha que eu
ficarei aqui pensando em voc�?
577
01:07:49,021 --> 01:07:51,426
Em uma semana j� terei
te esquecido.
578
01:07:52,508 --> 01:07:55,862
Eu disse que vou te esperar.
Daqui a um ano estaremos juntos.
579
01:07:59,910 --> 01:08:01,966
Eu n�o acredito
em contos de fadas.
580
01:08:05,478 --> 01:08:07,920
Mas estou feliz por voc�
estar saindo.
581
01:08:14,492 --> 01:08:17,126
N�s nos ajudamos a passar
o tempo aqui dentro.
582
01:08:18,375 --> 01:08:20,036
Agora chega.
583
01:08:20,405 --> 01:08:22,236
Posso sair, por favor?
584
01:08:22,680 --> 01:08:24,404
N�o vai se despedir de mim?
585
01:08:27,934 --> 01:08:29,254
Obrigada.
586
01:08:40,416 --> 01:08:42,020
Sr. Bonori?
587
01:08:42,464 --> 01:08:44,246
Vou passar para sua filha.
588
01:08:52,382 --> 01:08:54,580
N�o aguento mais,
eu quero sair.
589
01:08:57,364 --> 01:08:59,366
N�o aconteceu nada.
590
01:08:59,616 --> 01:09:01,344
Quando vir� me ver?
591
01:09:03,998 --> 01:09:06,002
Semana que vem?
592
01:09:07,708 --> 01:09:09,514
Voc� promete?
593
01:09:11,556 --> 01:09:13,886
Sim, estou calma.
594
01:09:16,722 --> 01:09:19,400
Certo... Beleza.
595
01:09:25,944 --> 01:09:29,126
- Onde est� a Gessica?
- Est� de repouso,
596
01:09:29,127 --> 01:09:31,627
amanh� ser� transferida
para a penitenci�ria.
597
01:09:32,961 --> 01:09:35,548
Voc� deve ficar perto dela
esta noite, certo?
598
01:09:35,549 --> 01:09:37,071
Estou preocupada com ela.
599
01:09:37,259 --> 01:09:38,847
Venha comigo.
600
01:09:46,027 --> 01:09:48,151
- Posso levar o bolo para ela?
- Pode.
601
01:10:06,811 --> 01:10:08,615
Feliz anivers�rio.
602
01:10:09,760 --> 01:10:12,288
Por favor, fa�a ao menos
um pedido.
603
01:10:12,523 --> 01:10:14,867
- N�o quero, Brenda.
- Ent�o eu fa�o.
604
01:10:31,801 --> 01:10:34,101
N�o fa�a besteira desta vez.
605
01:10:34,841 --> 01:10:37,845
- Voc� promete?
- Eu juro.
606
01:11:20,877 --> 01:11:22,803
Hora de fechar as portas.
607
01:11:23,794 --> 01:11:27,142
- Que horas vir�o te buscar?
- Amanh� cedo.
608
01:13:06,272 --> 01:13:08,284
Voc� trouxe essa mulher de novo?
609
01:13:09,050 --> 01:13:11,561
Ser� que pode me deixar
sozinha com meu pai?
610
01:13:13,052 --> 01:13:14,364
Tudo bem.
611
01:13:14,614 --> 01:13:17,854
- Aonde vai? Fique aqui.
- Ela quer ficar a s�s com voc�.
612
01:13:17,855 --> 01:13:20,603
Te mandei esperar.
Sabe por que a Stefania veio?
613
01:13:22,265 --> 01:13:24,474
A primeira comunh�o
do Lele ser� em um m�s.
614
01:13:24,475 --> 01:13:25,913
E da�?
615
01:13:26,357 --> 01:13:27,967
Fale voc�.
616
01:13:29,038 --> 01:13:30,866
N�s quer�amos te convidar.
617
01:13:31,729 --> 01:13:34,139
J� que faremos
um almo�o na praia,
618
01:13:34,457 --> 01:13:38,841
seu pai pensou que seria bom
se voc� tamb�m fosse.
619
01:13:39,606 --> 01:13:41,884
Eu j� conversei com a educadora.
620
01:13:41,950 --> 01:13:45,313
Se voc� fizer a solicita��o,
te dar�o permiss�o de dois dias.
621
01:13:47,407 --> 01:13:48,989
Est� falando s�rio?
622
01:13:50,122 --> 01:13:51,932
Voc� est� feliz ou n�o?
623
01:13:52,758 --> 01:13:55,207
Sim. Estou.
624
01:13:58,218 --> 01:14:00,948
- Obrigada.
- De nada.
625
01:14:02,187 --> 01:14:05,280
- Quer ver a lembrancinha?
- Quero.
626
01:14:08,114 --> 01:14:11,697
- Est� feliz ou n�o?
- Sim, estou feliz.
627
01:14:12,565 --> 01:14:15,524
Licen�a, o que deu
para a detenta?
628
01:14:15,525 --> 01:14:17,595
� a lembrancinha
da primeira comunh�o.
629
01:14:17,596 --> 01:14:20,430
- N�o � permitido.
- � uma boneca, n�o uma bomba.
630
01:14:20,431 --> 01:14:23,224
- S� estava mostrando para ela.
- Entendi, mas n�o pode.
631
01:14:23,367 --> 01:14:25,424
Existe um procedimento
para isso.
632
01:14:25,425 --> 01:14:27,390
Eu n�o estava
dando nada para ela.
633
01:14:27,391 --> 01:14:29,193
N�o me trate
com essa intimidade.
634
01:14:29,194 --> 01:14:30,804
Eu ficarei com o boneco.
635
01:14:32,498 --> 01:14:34,203
Nada escapa dos olhos dela.
636
01:14:34,204 --> 01:14:36,591
Quem ia querer ser �ntima
de algu�m assim?
637
01:14:36,815 --> 01:14:38,263
Vem c�.
638
01:14:40,167 --> 01:14:44,145
Se comporte bem,
sen�o pode esquecer a permiss�o.
639
01:14:44,264 --> 01:14:46,205
- Olhe aqui, entendeu?
- Entendi.
640
01:14:47,641 --> 01:14:49,101
J� entendi.
641
01:15:20,655 --> 01:15:22,337
Abaixe a calcinha.
642
01:15:28,356 --> 01:15:30,356
Pode virar.
643
01:15:30,667 --> 01:15:32,139
Tire as meias.
644
01:15:38,409 --> 01:15:43,063
MAR�O
645
01:16:21,762 --> 01:16:23,273
- Oi.
- Oi.
646
01:16:23,274 --> 01:16:24,834
- Como est�?
- Bem.
647
01:16:27,092 --> 01:16:28,710
- Assine aqui.
- Sim.
648
01:16:32,536 --> 01:16:34,891
A permiss�o termina
amanh� �s 19h.
649
01:16:34,892 --> 01:16:36,569
Recomendamos
que seja pontual.
650
01:16:36,684 --> 01:16:38,094
Pode deixar.
651
01:16:39,694 --> 01:16:41,446
- At� logo.
- At� logo.
652
01:18:51,672 --> 01:18:53,075
N�o!
653
01:18:53,815 --> 01:18:55,605
Eles ainda n�o chegaram?
654
01:18:58,298 --> 01:19:00,848
Voc� ficou com o n�mero
de telefone deles?
655
01:19:01,002 --> 01:19:03,256
N�o. Eu n�o imaginei
que n�o viriam.
656
01:19:03,308 --> 01:19:05,967
Mas o n�mero n�o ficou
gravado no seu celular?
657
01:19:05,968 --> 01:19:08,900
Stefania, n�o entendo nada
de celular. Veja voc�.
658
01:19:09,045 --> 01:19:12,121
Voc� deve sempre pedir
o telefone dos clientes.
659
01:19:12,391 --> 01:19:14,391
J� entendi.
Vou desligar o fog�o.
660
01:19:25,638 --> 01:19:27,150
Voc� gostou do lugar?
661
01:19:27,609 --> 01:19:29,529
Sim, � lindo.
662
01:20:15,193 --> 01:20:16,727
� para mim?
663
01:20:19,298 --> 01:20:20,929
Foi Stefania que escolheu.
664
01:20:27,216 --> 01:20:30,087
V� experimentar,
tem um espelho perto do balc�o.
665
01:20:30,231 --> 01:20:32,893
- Voc� gostou?
- � lindo, obrigada.
666
01:21:26,638 --> 01:21:29,188
- Deixo isto na cozinha?
- Sim.
667
01:21:34,255 --> 01:21:36,483
Ascanio, venha jogar comigo.
668
01:21:38,443 --> 01:21:40,725
Venha que j� est� come�ando.
669
01:21:42,531 --> 01:21:45,949
- N�o fa�a como da �ltima vez.
- Se j� come�ou, n�o vou jogar.
670
01:21:47,148 --> 01:21:49,694
� assim que faz.
671
01:21:56,206 --> 01:21:57,806
Deixe sua mochila a�.
672
01:22:07,853 --> 01:22:09,541
Eles te pegaram.
673
01:22:22,893 --> 01:22:24,711
Estamos perdendo.
674
01:22:27,657 --> 01:22:29,569
Vai fingir agora?
675
01:22:49,666 --> 01:22:51,756
Quando passar por aqui,
vou acord�-la.
676
01:22:51,757 --> 01:22:53,506
Ent�o vamos coloc�-la
na sala.
677
01:22:53,642 --> 01:22:56,952
Mas amanh� levanto cedo,
eu j� disse.
678
01:23:01,071 --> 01:23:03,273
Nem temos espa�o
para andar aqui.
679
01:23:03,489 --> 01:23:05,549
- Quer um cobertor?
- Quero.
680
01:23:08,159 --> 01:23:11,565
N�o precisa ficar assim,
tudo vai se ajeitar.
681
01:23:11,749 --> 01:23:14,101
Sim, fique tranquilo.
682
01:23:17,413 --> 01:23:20,380
Lamento,
mas este � o espa�o que temos.
683
01:23:20,585 --> 01:23:22,079
N�o se preocupe.
684
01:23:31,595 --> 01:23:32,969
Prontinho.
685
01:23:33,261 --> 01:23:36,077
Vou colocar dois,
caso sinta frio.
686
01:23:40,285 --> 01:23:42,831
- Boa noite.
- Boa noite.
687
01:23:45,936 --> 01:23:48,991
- Nos divertimos hoje, n�o?
- Sim.
688
01:23:49,861 --> 01:23:53,855
Agora durma que amanh�
nos divertiremos ainda mais.
689
01:23:55,411 --> 01:23:57,913
- Boa noite.
- Boa noite.
690
01:25:52,617 --> 01:25:54,389
O que voc� tem na cabe�a?
691
01:25:55,423 --> 01:25:57,821
- Eu n�o consegui dormir.
- E sai assim?
692
01:25:57,966 --> 01:25:59,394
Estou perto de casa.
693
01:25:59,395 --> 01:26:01,636
Eu levantei, n�o te vi
e tomei um susto.
694
01:26:02,185 --> 01:26:03,869
Vamos, n�o posso ficar aqui.
695
01:26:03,870 --> 01:26:06,315
- Vou terminar a cerveja.
- Termine em casa.
696
01:26:08,497 --> 01:26:09,801
Vamos logo.
697
01:26:10,084 --> 01:26:11,896
Eu n�o posso ficar aqui.
Vamos.
698
01:26:13,239 --> 01:26:14,861
Todos est�o olhando.
699
01:26:18,862 --> 01:26:20,218
Vamos.
700
01:26:20,745 --> 01:26:22,251
Termine essa cerveja.
701
01:26:39,132 --> 01:26:40,605
O que est� olhando?
702
01:26:40,738 --> 01:26:42,721
N�o estou olhando,
estou esperando.
703
01:26:47,936 --> 01:26:49,606
Quer pedir mais uma?
704
01:26:51,727 --> 01:26:54,237
Amanh� me levar�
de volta para a pris�o, n�o?
705
01:26:54,238 --> 01:26:57,013
E o que deveria fazer?
Me diga o que devo fazer.
706
01:26:58,583 --> 01:27:00,783
Acabou. Agora vamos
conversar em casa.
707
01:27:01,002 --> 01:27:03,046
N�o tenho nada para conversar.
708
01:27:03,397 --> 01:27:05,810
- Est� vendo como voc� �.
- Como eu sou?
709
01:27:05,965 --> 01:27:07,991
Eu devo ficar em casa
das 21h �s 7h,
710
01:27:07,992 --> 01:27:10,426
se a pol�cia me pegar num bar
estou ferrado.
711
01:27:10,427 --> 01:27:14,177
- Voc� consegue entender isso?
- Ent�o volte para casa.
712
01:27:14,178 --> 01:27:16,292
Eu vou voltar,
mas voc� vem comigo.
713
01:27:16,293 --> 01:27:17,768
- Eu n�o vou.
- Ande logo.
714
01:27:17,769 --> 01:27:20,265
- Me solte ou...
- O que vai fazer com isso?
715
01:27:20,581 --> 01:27:21,983
O que deu em voc�?
716
01:27:40,648 --> 01:27:42,382
- Prazer, Elena.
- Ascanio.
717
01:27:42,604 --> 01:27:45,206
- Denis e Leonardo.
- Ascanio, prazer.
718
01:27:45,207 --> 01:27:48,668
- Minha outra irm�.
- Ascanio. Muito prazer.
719
01:27:49,006 --> 01:27:51,819
- Esta � minha filha.
- Prazer, Elena.
720
01:27:51,952 --> 01:27:54,058
- Ele � o meu companheiro.
- Prazer.
721
01:28:06,176 --> 01:28:08,662
Este deve ser o Pai Nosso deles.
722
01:28:09,444 --> 01:28:12,268
- � parecido, n�o?
- Sim.
723
01:29:07,197 --> 01:29:09,270
Voc� ficou bonita
com esse vestido.
724
01:29:09,836 --> 01:29:11,508
Obrigada.
725
01:29:12,952 --> 01:29:14,582
Estou falando s�rio.
726
01:29:36,582 --> 01:29:39,984
Ele sabe a m�sica?
Sabe a letra?
727
01:29:51,006 --> 01:29:53,264
Ele � afinado
como uma campainha.
728
01:30:15,318 --> 01:30:16,640
Ela canta bem, n�o?
729
01:30:17,954 --> 01:30:20,872
- Que horas precisa voltar?
- �s 19h.
730
01:30:21,206 --> 01:30:23,288
Ainda temos algumas horas.
731
01:30:54,552 --> 01:30:56,403
Muito bem, amor!
732
01:31:01,504 --> 01:31:06,216
Stefania foi muito bem.
Continuamos com m�sica.
733
01:32:27,422 --> 01:32:32,532
O trem regional n�mero 21975
da companhia Trenitalia
734
01:32:32,533 --> 01:32:37,977
com destino Roma,
do hor�rio 19h18
735
01:32:37,978 --> 01:32:40,102
est� chegando na plataforma 3.
736
01:32:56,944 --> 01:33:00,156
Al�, aqui � a Daphne,
amiga do Josh. Lembra de mim?
737
01:33:02,212 --> 01:33:05,664
Desculpe, n�o quis te acordar.
S� queria saber como ele est�.
738
01:33:06,580 --> 01:33:09,430
Sabe se por acaso ele est�
no programa comunit�rio?
739
01:33:10,539 --> 01:33:12,430
Voc� tem o telefone dele?
740
01:33:13,806 --> 01:33:15,309
Onde ele trabalha?
741
01:33:16,318 --> 01:33:18,364
Pode me dar o endere�o,
por favor?
742
01:35:21,930 --> 01:35:23,682
Como conseguiu me encontrar?
743
01:36:10,323 --> 01:36:11,943
Vamos embora daqui.
744
01:36:14,885 --> 01:36:18,546
Preciso voltar
para o programa comunit�rio.
745
01:36:19,251 --> 01:36:21,397
Eu tamb�m preciso voltar
para a pris�o,
746
01:36:21,398 --> 01:36:23,130
minha permiss�o terminou ontem.
747
01:36:23,462 --> 01:36:25,295
O que voc� quer fazer agora?
748
01:36:25,653 --> 01:36:27,853
N�o sei,
mas n�o estou a fim de voltar.
749
01:36:28,825 --> 01:36:30,863
Vai ser considerada foragida.
750
01:36:32,200 --> 01:36:33,806
Eu sei.
751
01:36:34,137 --> 01:36:35,815
S�o seis meses a mais.
752
01:36:36,632 --> 01:36:40,458
Eu sei. Mas vale a pena pegar mais
seis meses para ficar com voc�.
753
01:36:51,034 --> 01:36:52,410
Para onde voc� quer ir?
754
01:36:54,132 --> 01:36:57,562
- Para Rimini, certo?
- Como assim Rimini?
755
01:36:58,832 --> 01:37:01,218
- Est� falando s�rio?
- Estou.
756
01:37:54,896 --> 01:37:58,192
Bilhete, por favor.
Obrigado.
757
01:37:59,180 --> 01:38:01,818
Boa viagem.
Obrigado.
758
01:38:02,220 --> 01:38:04,718
Ei, acorde.
759
01:38:09,726 --> 01:38:12,591
Bom dia. Bilhete, por favor.
760
01:38:12,721 --> 01:38:16,805
Bom dia. N�o temos bilhete,
roubaram minha carteira.
761
01:38:17,991 --> 01:38:20,111
Voc�s n�o podem viajar
sem passagem.
762
01:38:20,112 --> 01:38:22,864
Eu sei, mas n�o tivemos tempo
de ir � delegacia.
763
01:38:23,705 --> 01:38:26,946
- Voc�s t�m documentos?
- N�o, estavam na carteira.
764
01:38:26,947 --> 01:38:29,483
- Nenhum dos dois?
- N�o. Estava tudo comigo.
765
01:38:31,751 --> 01:38:34,869
- Preciso chamar o condutor.
- Por que cham�-lo?
766
01:38:35,139 --> 01:38:38,751
- Me escute, por favor.
- N�o se preocupe, sente-se.
767
01:38:39,207 --> 01:38:43,515
Giuseppe, tem dois jovens
sem bilhetes nem documentos.
768
01:38:44,263 --> 01:38:46,577
N�s vamos descer
na pr�xima esta��o.
769
01:38:46,578 --> 01:38:49,477
- Sente-se, por favor!
- Por que est� fazendo isso?
770
01:38:49,478 --> 01:38:51,150
Vamos descer na pr�xima.
771
01:38:57,282 --> 01:38:58,700
Bom dia.
772
01:39:15,214 --> 01:39:16,538
Venha, venha!
773
01:41:00,161 --> 01:41:04,161
Legenda
- JuLima -
774
01:41:04,162 --> 01:41:09,162
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
775
01:41:09,163 --> 01:41:14,163
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
776
01:41:14,164 --> 01:41:19,164
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
57305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.