Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,960 --> 00:03:35,598
Ogen dicht, Jean.
2
00:03:36,960 --> 00:03:38,410
Is het niet te warm?
3
00:03:39,840 --> 00:03:43,196
Beter te warm dan te koud, hè Vivke.
- Ouwe zot.
4
00:03:47,240 --> 00:03:48,675
Merci.
5
00:07:03,600 --> 00:07:04,753
Hey, chef.
- Hey.
6
00:07:04,880 --> 00:07:07,394
Alles oké?
- We mogen niet klagen.
7
00:07:08,240 --> 00:07:10,037
Ah, dat is goed.
8
00:07:10,920 --> 00:07:12,911
Hier zie.
- Merci.
9
00:07:16,440 --> 00:07:19,159
En met jou?
- Goed, goed.
10
00:07:20,080 --> 00:07:22,116
Content dat de zon nog eens schijnt.
11
00:07:23,360 --> 00:07:25,351
Viv wil er een paar laten snoeien.
12
00:07:26,120 --> 00:07:30,033
Waarom?
- Ze vindt dat ze te veel licht wegnemen.
13
00:07:39,800 --> 00:07:43,873
Kun je geloven dat ik die boom nog
samen met mijn dochter heb geplant?
14
00:07:45,080 --> 00:07:46,798
Ze was zo groot.
15
00:08:26,880 --> 00:08:29,440
Je had gelijk. Geweldige film.
16
00:08:29,640 --> 00:08:32,996
Wel, mijn lieve Alex,
wil je dan eindelijk met me trouwen?
17
00:08:34,440 --> 00:08:36,396
We zijn nog zo jong, Benoît.
18
00:08:36,960 --> 00:08:39,474
Hè? Moeten we niet eerst wat
van de wereld zien?
19
00:08:40,520 --> 00:08:42,317
Tot de volgende.
20
00:08:59,920 --> 00:09:03,037
Ik ben de was aan het uithalen.
Wil jij even opnemen?
21
00:09:15,080 --> 00:09:16,523
Met Viv.
22
00:09:19,200 --> 00:09:21,191
Het is voor jou. Maurice.
23
00:09:39,320 --> 00:09:42,073
Dag, schatje.
- Hey, ikke. Hoe was het?
24
00:09:43,120 --> 00:09:47,272
Hetzelfde slagveld als altijd, liefje.
Ego's versus frustro's.
25
00:09:48,920 --> 00:09:51,992
En jij? Wil het een beetje vlotten
met je film?
26
00:09:52,200 --> 00:09:57,991
Ça va, ça va. Hoe was de lezing?
- Euh... niks bijzonders.
27
00:09:58,200 --> 00:10:00,111
Een beetje wat ik verwachtte.
28
00:10:01,400 --> 00:10:04,756
Ik ben een uurtje eerder weggegaan al.
29
00:10:04,960 --> 00:10:08,953
Een beetje gaan wandelen.
Ze hebben mooie parkjes hier.
30
00:10:12,480 --> 00:10:14,835
Hé Alex, ben je er nog?
- Jaja, sorry.
31
00:10:16,080 --> 00:10:19,834
Allee, ja. Goed slapen.
- Ik heb zin om je morgen te zien.
32
00:10:20,040 --> 00:10:22,713
Ja, ik ook. Kom maar snel naar huis.
Ik heb je gemist.
33
00:10:22,920 --> 00:10:25,798
Slaap lekker, liefje.
- Slaapwel.
34
00:10:25,982 --> 00:10:27,399
Dag.
- Dag.
35
00:11:16,880 --> 00:11:18,518
Leugenaar.
36
00:12:29,640 --> 00:12:31,107
Hallo.
37
00:12:32,120 --> 00:12:33,563
Mama?
38
00:12:35,080 --> 00:12:36,507
Papa?
39
00:12:47,200 --> 00:12:48,643
Hey.
40
00:12:51,760 --> 00:12:53,796
Waar is mama?
- Ze is weg.
41
00:12:54,840 --> 00:12:59,072
Hoezo weg? Is het niet wat laat
om je nu nog te laten zitten?
42
00:12:59,280 --> 00:13:00,723
Mama?
43
00:13:02,400 --> 00:13:04,197
Is ze om boodschappen?
44
00:13:05,200 --> 00:13:06,643
Hè?
45
00:13:08,120 --> 00:13:09,792
Is ze in het waskot?
46
00:13:10,640 --> 00:13:12,130
Mama?
47
00:13:13,880 --> 00:13:15,346
Mama?
48
00:13:19,200 --> 00:13:20,636
Mama?
49
00:13:50,120 --> 00:13:51,633
Ze wil me niet meer.
50
00:13:52,400 --> 00:13:53,827
Wat?
51
00:13:57,800 --> 00:14:02,590
Heb je geen sigaretje voor je vader?
- Ik ben al jaren gestopt. Jij ook.
52
00:14:09,960 --> 00:14:11,552
Allee dan.
53
00:14:14,400 --> 00:14:16,709
Voor in noodgevallen. Hier.
54
00:14:51,120 --> 00:14:53,076
Dag, lief.
- Hey.
55
00:14:58,080 --> 00:14:59,484
Hey.
56
00:15:01,120 --> 00:15:04,112
Jean. Dat is lang geleden.
57
00:15:05,640 --> 00:15:07,090
Ja.
58
00:15:17,000 --> 00:15:18,244
Amai, zeg.
59
00:15:19,560 --> 00:15:22,632
Nieuw?
- Maar nee, die hebben we samen nog gekocht.
60
00:15:24,880 --> 00:15:26,316
Ah.
61
00:15:31,760 --> 00:15:33,203
Hey.
62
00:15:36,600 --> 00:15:40,593
Je moeder heeft gebeld. We hoeven ons
geen zorgen te maken. Alles is oké.
63
00:15:40,800 --> 00:15:43,109
En waar is ze?
- Dat wou ze niet zeggen.
64
00:15:43,320 --> 00:15:47,199
Ze vroeg alleen of we Jean een paar dagen
in het oog wilden houden.
65
00:15:48,120 --> 00:15:50,714
Ja, en?
- Toen hing ze op.
66
00:15:54,480 --> 00:15:55,913
Verdomme.
67
00:15:56,800 --> 00:16:00,713
Heb je het nummer gecheckt waar ze mee belde?
- Het is een onbekend nummer.
68
00:16:02,040 --> 00:16:04,793
Moeten we de politie bellen?
- Hoezo?
69
00:16:05,480 --> 00:16:07,675
Ze wil gewoon een paar dagen alleen zijn.
70
00:16:12,800 --> 00:16:15,439
Waarom belt ze eigenlijk naar jou
en niet naar mij?
71
00:16:17,800 --> 00:16:19,313
Kom hier.
72
00:16:37,560 --> 00:16:39,278
Ik ga eten maken.
73
00:16:40,880 --> 00:16:42,598
Papa heeft nog niks gegeten.
74
00:17:02,040 --> 00:17:04,190
Ga je me nu nog zeggen wat er gebeurd is?
75
00:17:06,720 --> 00:17:09,439
Die moderne prullen...
Hoe marcheert dat hier?
76
00:17:09,640 --> 00:17:11,059
Kom.
77
00:17:37,520 --> 00:17:39,590
Schol.
- Schol.
78
00:17:45,880 --> 00:17:47,300
Wat?
79
00:17:48,680 --> 00:17:50,123
Niks.
80
00:17:51,880 --> 00:17:53,299
Allee.
81
00:17:54,760 --> 00:17:56,203
Ik luister.
82
00:17:57,800 --> 00:18:02,669
Ik ga nog vijf minuutjes tv-kijken.
Ik hoor wel als het klaar is.
83
00:18:19,520 --> 00:18:22,084
Jean, kun je me even de sla aangeven,
alsjeblieft?
84
00:18:47,480 --> 00:18:49,436
Je professor is...
85
00:19:02,680 --> 00:19:04,092
Sorry.
86
00:19:30,352 --> 00:19:32,633
Misschien is ze een ex
tegen het lijf gelopen.
87
00:19:32,760 --> 00:19:35,354
Eentje die ze nog wel
allemaal op een rijtje heeft.
88
00:19:36,400 --> 00:19:39,233
Mijn vader is niet zot, hè.
- Hij vergeet alles.
89
00:19:39,440 --> 00:19:43,399
Hij geneert zich voor niks. Niet bepaald
aangenaam gezelschap, toch?
90
00:19:43,600 --> 00:19:46,319
Mijn moeder is wel
aangenaam gezelschap of wat?
91
00:19:46,520 --> 00:19:49,592
Komaan liefje, hoe belastend
moet het wel niet zijn...
92
00:19:50,960 --> 00:19:53,633
om dag in dag uit
voor iemand als je vader te zorgen?
93
00:19:53,840 --> 00:19:57,713
Moeder heeft 50 jaar lang een man gehad waar
andere vrouwen alleen jaloers op kunnen zijn.
94
00:19:57,840 --> 00:20:00,204
Nu zij voor hem moet zorgen, trapt ze het af.
95
00:20:00,331 --> 00:20:03,790
Een paar dagen uit haar kooi,
dat is alles wat ze vraagt.
96
00:20:37,575 --> 00:20:38,996
Wat is er?
97
00:20:42,400 --> 00:20:44,834
Hé? Waar denk je aan?
98
00:20:49,240 --> 00:20:51,390
Aan die film waar ik mee bezig ben.
99
00:20:54,720 --> 00:20:57,403
Elke keer voor hij vertrekt,
zegt die zoon tegen z'n moeder
100
00:20:57,530 --> 00:20:59,595
dat ze zich niet ongerust moet maken.
101
00:21:00,360 --> 00:21:03,477
Maar hij liegt en zij weet dat
of zij voelt dat.
102
00:21:09,240 --> 00:21:12,471
En de schrik om hem te verliezen
wordt alleen maar groter.
103
00:21:15,760 --> 00:21:17,591
Ik heb je gemist.
104
00:21:21,423 --> 00:21:22,838
Slaapwel.
105
00:21:56,560 --> 00:21:58,198
Godverdomme.
106
00:21:58,806 --> 00:22:00,558
Kun jij niet kloppen?
107
00:22:02,320 --> 00:22:05,278
Het toilet, waar is dat hier?
- Dat weet je toch?
108
00:22:07,600 --> 00:22:09,670
Je appartement is een doolhof.
109
00:22:09,880 --> 00:22:12,553
Omdraaien...
- Nee, wacht even. Papa, je weet het wel.
110
00:22:12,760 --> 00:22:14,324
Denk even na.
111
00:22:16,240 --> 00:22:17,757
Eind van de gang, links?
112
00:22:21,400 --> 00:22:23,152
Pardon, hè.
113
00:22:34,720 --> 00:22:37,393
Nu weet ik weer
waarom we geen kinderen hebben.
114
00:22:38,960 --> 00:22:40,632
Oh...
115
00:23:25,840 --> 00:23:27,717
In mijn kop is het altijd kleiner.
116
00:23:31,200 --> 00:23:33,191
Er is niks veranderd, hè.
117
00:23:33,600 --> 00:23:36,114
Kleine meisjes worden groot, hè papa.
118
00:23:48,480 --> 00:23:51,074
Heb je genoeg gegeten?
- Ja.
119
00:23:51,280 --> 00:23:53,350
Oei, je hebt verkeerd geknoopt.
120
00:23:54,160 --> 00:23:57,630
Zeg, ik ben geen kind, hè.
Dat kan ik zelf.
121
00:24:35,840 --> 00:24:38,798
Jean, zet dat ding wat zachter.
Ik zit hiernaast te werken.
122
00:24:49,423 --> 00:24:51,858
Zet dat ding op je hoofd.
Dan hoor je twee keer zo goed.
123
00:24:51,985 --> 00:24:54,658
Ik laat mijn oren niet kapot blazen
door die rommel.
124
00:24:54,785 --> 00:24:57,993
Onzin, die koptelefoon voldoet
aan de hoogste veiligheidsnormen.
125
00:24:58,120 --> 00:24:59,792
Zet hem dan zelf op je kop.
126
00:25:01,480 --> 00:25:04,775
Het verbaast me
dat ze jou niet eerder heeft laten zitten.
127
00:25:49,960 --> 00:25:53,073
Ah, eindelijk. Ik had al een halfuur
op de universiteit moeten zijn.
128
00:25:53,200 --> 00:25:56,768
Hier, je kunt je vest gaan halen
bij de droogkuis. Waar is mijn vader?
129
00:25:56,895 --> 00:25:59,593
Weet ik veel? Onder het bed misschien.
- Papa?
130
00:25:59,800 --> 00:26:02,553
Is het koud buiten?
- Papa?
131
00:26:04,240 --> 00:26:07,789
Jean, kom maar weer tevoorschijn.
De boze schoonzoon gaat ervandoor.
132
00:26:08,000 --> 00:26:12,232
Ja, ik ga hem zoeken. Jij blijft hier, hè.
- Nee liefje, ik moet naar m'n werk.
133
00:26:13,200 --> 00:26:14,659
Ah.
134
00:26:15,200 --> 00:26:16,952
Dat zat nog in je vest.
135
00:26:20,760 --> 00:26:22,591
Twee keer business class.
136
00:26:25,400 --> 00:26:29,473
Wil je mij een plezier doen en in het vervolg
twee aparte plaatsen boeken?
137
00:26:32,960 --> 00:26:34,712
En bel als je iets hoort.
138
00:27:05,680 --> 00:27:07,130
Papa toch...
139
00:27:12,240 --> 00:27:14,754
Ik moet hier zijn als je moeder thuiskomt.
140
00:27:19,920 --> 00:27:21,797
Ik wil je niet alleen laten.
141
00:27:24,120 --> 00:27:27,271
Je kamer ziet er nog hetzelfde uit
als twintig jaar geleden.
142
00:27:28,720 --> 00:27:30,147
En jij ook.
143
00:28:06,942 --> 00:28:08,346
Goeienavond.
- Goeienavond.
144
00:28:08,473 --> 00:28:10,958
Is Viv thuis?
- Nee.
145
00:28:11,160 --> 00:28:13,515
Ik ben Gabriël, de buurman.
- Kom binnen.
146
00:28:14,000 --> 00:28:17,633
Ik heb je al eens gezien.
Op de verjaardag van Jean vorig jaar.
147
00:28:17,760 --> 00:28:19,352
Dat zou kunnen, ja.
148
00:28:19,560 --> 00:28:22,993
Viv had me gevraagd een paar bomen
te komen snoeien. Ik heb deze week tijd...
149
00:28:23,120 --> 00:28:27,153
Gabriël jongen, kom binnen.
Wat drinken we, wijn of bier?
150
00:28:27,280 --> 00:28:32,035
Oeh, valt er iets te vieren?
- Ja, de thuiskomst van mijn dochter.
151
00:28:34,120 --> 00:28:38,671
Zeg Jean, gisteren stond er iemand
voor mijn deur die met jou had afgesproken.
152
00:28:38,880 --> 00:28:41,110
Hij vroeg of ik wist waar jij zat.
153
00:28:42,960 --> 00:28:46,589
Afgesproken met mij?
- Ja, hij kende je van vroeger.
154
00:28:46,800 --> 00:28:50,518
Heeft hij zijn naam niet gezegd?
- Jawel, maar ik kan er niet meer opkomen.
155
00:28:54,440 --> 00:28:56,158
Wie wil er proeven?
156
00:28:56,920 --> 00:28:58,340
De jongedame?
157
00:28:59,520 --> 00:29:01,476
De jongedame heet Alex.
158
00:29:38,202 --> 00:29:41,276
Als ik ergens mee kan helpen...
- Dank je, dat is vriendelijk.
159
00:29:41,403 --> 00:29:45,555
Je moeder komt wel terug.
Daar kun je toch niet kwaad op blijven?
160
00:29:46,200 --> 00:29:47,679
Het is te hopen.
161
00:29:51,600 --> 00:29:53,591
Ik zal hem eens in zijn bed steken.
162
00:29:54,760 --> 00:29:56,179
Bon.
163
00:29:56,680 --> 00:29:58,113
Merci voor de wijn.
164
00:29:59,400 --> 00:30:01,391
Dat moeten we nog eens doen.
- Ja.
165
00:30:01,600 --> 00:30:04,448
Ik zal ervoor zorgen dat je moeder
weer wat zon in de hof krijgt.
166
00:30:04,575 --> 00:30:06,486
Ah, dat is fijn.
- Maurice.
167
00:30:07,200 --> 00:30:09,425
Dat is hem.
168
00:30:09,920 --> 00:30:13,043
Als je er niet aan denkt,
schiet het je ineens te binnen.
169
00:30:15,440 --> 00:30:17,112
Slaapwel.
- Slaapwel.
170
00:30:17,760 --> 00:30:19,203
Ah, sorry.
171
00:30:48,800 --> 00:30:51,189
Dag, Maurice. Dag, Lucy.
- Hey.
172
00:30:51,400 --> 00:30:54,676
Hier, schat. Dat is voor straks in de cinema.
- Dank je.
173
00:30:54,880 --> 00:30:57,713
Hé, Maurice. Je vrouw verwent haar te veel.
174
00:30:57,920 --> 00:31:00,690
Een mens krijgt niet alle dagen
zeerovers over de vloer.
175
00:31:00,817 --> 00:31:05,231
Na de film staat je schip klaar.
Allee, druk maar op de knop.
176
00:31:06,760 --> 00:31:08,671
Kom.
177
00:31:36,960 --> 00:31:38,410
Spannend, hè?
178
00:31:46,360 --> 00:31:49,875
Hé Alex, ik ga even een koffie drinken
bij Maurice en Lucy.
179
00:31:50,640 --> 00:31:52,119
Je kent de weg, hè?
180
00:31:54,960 --> 00:31:58,191
Beloof je dat je voorzichtig gaat zijn
bij het oversteken?
181
00:31:58,920 --> 00:32:00,339
Oké.
182
00:32:20,280 --> 00:32:23,431
Beste vrienden,
er is een probleem met de projector.
183
00:32:26,120 --> 00:32:29,874
Het herstellen zal een halfuurtje duren.
Onze excuses.
184
00:32:43,640 --> 00:32:45,067
Ja.
185
00:32:50,800 --> 00:32:53,075
Heb jij mama verteld over Maurice?
186
00:32:55,920 --> 00:32:57,399
Over Lucy?
187
00:32:59,560 --> 00:33:01,391
Moet jij niet naar school?
188
00:33:04,400 --> 00:33:08,518
Ik ben al meer dan 15 jaar afgestudeerd.
- Dat weet ik toch.
189
00:33:11,280 --> 00:33:15,190
Waarom antwoord je dan niet op mijn vraag?
- Ik wil niet over zulke dingen spreken.
190
00:33:15,317 --> 00:33:18,673
Niet met mij, maar wel met mama.
Dat begrijp ik niet.
191
00:33:20,040 --> 00:33:23,032
Waarom moet je haar er nog mee lastigvallen
na al die jaren?
192
00:33:27,720 --> 00:33:29,147
Sorry.
193
00:33:32,760 --> 00:33:34,591
Ben jij wel gelukkig, meisje?
194
00:33:40,880 --> 00:33:42,472
Mag ik je nagel eens zien?
195
00:33:43,720 --> 00:33:45,163
Nee, hè?
196
00:33:46,040 --> 00:33:48,873
Waarom denk je dat?
- Ik denk dat niet. Ik zie dat.
197
00:33:56,240 --> 00:34:00,438
Je Hollander, zorgt die wel goed voor jou?
- Ik kan perfect voor mezelf zorgen.
198
00:34:00,828 --> 00:34:02,873
Ja, dat kunnen we allemaal als het moet.
199
00:34:03,000 --> 00:34:07,312
Maar is het niet veel plezanter om
met z'n tweeën in hetzelfde kamp te zitten?
200
00:34:17,400 --> 00:34:19,516
Wanneer denk je dat ze terugkomt?
201
00:34:20,560 --> 00:34:22,869
Kom, nog twee nagels en we zijn er.
202
00:34:46,880 --> 00:34:50,350
Ga je op reis?
- Ik ga een tijdje bij mijn vader wonen.
203
00:34:50,560 --> 00:34:52,596
Waarom?
- Waarom?
204
00:34:53,200 --> 00:34:54,483
Hij kan hier logeren.
205
00:34:54,610 --> 00:34:58,760
Ik wil hem niet uit zijn vertrouwde omgeving
halen. Daar wordt hij onrustig van.
206
00:34:58,887 --> 00:35:02,674
We kunnen makkelijk heen en weer rijden.
- Ah, godverdomme.
207
00:35:02,880 --> 00:35:04,393
Wat is er nu?
- Nee, niks.
208
00:35:04,600 --> 00:35:07,353
Ik laat hem gewoon niet graag te lang alleen.
209
00:35:13,439 --> 00:35:16,753
En ik zou graag een man hebben
die niet naar andere vrouwen stinkt.
210
00:35:16,880 --> 00:35:20,350
Ach, Alex. Liefje.
211
00:35:20,840 --> 00:35:24,469
Het is echt niet de eerste keer
dat ik mijn koffers wil pakken, Claus.
212
00:35:28,440 --> 00:35:31,830
Elke keer als je vertrekt, ben ik bang
dat je niet meer terugkomt.
213
00:35:32,600 --> 00:35:36,122
Wat er buiten ons bed om gebeurt,
heeft nog nooit wat voorgesteld.
214
00:35:41,200 --> 00:35:43,475
En dat zal het ook nooit doen.
215
00:35:44,680 --> 00:35:46,099
Hé.
216
00:35:47,200 --> 00:35:48,627
Alex.
217
00:35:49,800 --> 00:35:51,235
Hé.
218
00:35:51,880 --> 00:35:54,636
Wij staan toch boven die schijnheiligheid
van eeuwige trouw.
219
00:35:54,763 --> 00:35:58,233
Je had er vroeger ook nooit een probleem mee.
- Mensen veranderen.
220
00:35:58,360 --> 00:36:02,911
Ik ben niet veranderd. En ik heb me vroeger
ook nooit anders voorgedaan dan ik ben.
221
00:36:03,120 --> 00:36:04,758
Wil je daar een medaille voor?
222
00:36:04,960 --> 00:36:08,032
Ik zal jou nooit,
maar dan ook nooit in de steek laten.
223
00:36:11,360 --> 00:36:12,873
Laat mij los.
224
00:36:19,880 --> 00:36:23,350
Hé. Zeg maar wat je wilt en ik geef het je.
225
00:36:25,120 --> 00:36:28,157
Ik wil je niks doen beloven
wat je toch niet kunt waarmaken.
226
00:36:56,560 --> 00:37:01,236
Helaas zijn de gids en uw zoon nog altijd
niet teruggekeerd naar het basiskamp.
227
00:37:01,440 --> 00:37:04,955
Maar we zullen er alles aan doen
om hen te vinden.
228
00:37:05,160 --> 00:37:10,234
Niet liegen, meneer. Mijn zoon heeft me
al genoeg wijsgemaakt in het verleden.
229
00:37:16,400 --> 00:37:18,994
Hoe groot is de kans
dat hij naar huis terugkeert?
230
00:37:21,480 --> 00:37:24,916
En? Hoe groot is zijn kans?
- Ik dacht dat jij sliep.
231
00:37:26,000 --> 00:37:29,675
Waar zit hij eigenlijk?
- In het Midden-Oosten. Hij is fotograaf.
232
00:37:34,120 --> 00:37:38,272
Je moeder is weg. Ze komt niet meer terug.
- Maar jawel.
233
00:37:41,360 --> 00:37:44,670
En jij? Ben jij ook weg?
- Ik blijf hier.
234
00:38:07,400 --> 00:38:08,843
Hier zie.
235
00:38:10,600 --> 00:38:12,591
Anders kun je niet slapen vannacht.
236
00:38:15,040 --> 00:38:16,951
Slaapwel.
- Slaapwel.
237
00:38:47,680 --> 00:38:49,146
Papa?
238
00:38:54,920 --> 00:38:56,911
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
239
00:39:03,960 --> 00:39:05,518
Goed geslapen?
240
00:39:20,080 --> 00:39:21,991
Ik heb koffie gezet, hè.
241
00:39:38,480 --> 00:39:40,277
Waar liggen jouw kleren?
242
00:39:43,800 --> 00:39:47,429
Ik zou graag propere kleren klaarleggen.
- Dat kan ik zelf.
243
00:39:48,520 --> 00:39:51,557
Je weet dat vrouwen
veel beter kunnen combineren, hè.
244
00:39:52,840 --> 00:39:54,637
In de kast in de gang.
245
00:40:45,040 --> 00:40:47,952
Hey, chef. Content dat ik je zie.
246
00:40:48,960 --> 00:40:50,403
Awel?
247
00:40:58,200 --> 00:41:00,111
Ik was al een beetje ongerust.
248
00:41:01,240 --> 00:41:02,912
Ik was bij mijn dochter.
249
00:41:04,160 --> 00:41:08,119
Meisjes hebben soms hun vader nodig.
- Is dat zo, ja?
250
00:41:08,320 --> 00:41:10,356
Zelfs als ze groot zijn. Santé.
251
00:41:13,360 --> 00:41:17,399
Dat belooft dan. Ik heb er thuis drie lopen
en de vierde is op komst.
252
00:41:20,880 --> 00:41:24,668
Ik zal nog eens bijvullen.
- Awel, ik zou heel graag willen...
253
00:41:38,040 --> 00:41:40,793
Chef, tot morgen, bij leven en welzijn.
254
00:41:43,480 --> 00:41:45,994
Ah, godverdomme.
255
00:41:57,960 --> 00:41:59,393
Wat is er, kind?
256
00:42:00,560 --> 00:42:02,755
Gesneden?
- Het is eruit. Het is oké.
257
00:42:10,000 --> 00:42:13,436
Ik zal er een kusje op geven.
Dan geneest het sneller.
258
00:42:14,800 --> 00:42:16,290
Het is veel beter.
259
00:42:44,560 --> 00:42:46,039
Mama?
260
00:42:48,080 --> 00:42:49,991
Ik ben terug, zoals beloofd.
261
00:43:59,080 --> 00:44:01,833
Ben je klaar met je film?
- Bijna.
262
00:44:03,920 --> 00:44:06,229
Ik kan hem precies nog niet goed loslaten.
263
00:44:11,400 --> 00:44:14,995
Gaan we deze dan uitnodigen
om te komen eten om de pijn te verzachten?
264
00:44:15,320 --> 00:44:17,231
Als hij tijd en goesting heeft.
265
00:44:59,360 --> 00:45:00,603
Het was lekker.
266
00:45:24,560 --> 00:45:26,118
Een toost.
267
00:45:28,520 --> 00:45:29,953
Allee.
268
00:45:31,160 --> 00:45:33,674
Op mijn dochter, Alex.
- Schol.
269
00:45:35,480 --> 00:45:38,552
Op mijn buurman, tuinman
en goeie kameraad...
270
00:45:47,440 --> 00:45:48,596
Gabriël.
271
00:45:51,120 --> 00:45:52,792
Welkom in mijn huis...
272
00:45:53,760 --> 00:45:55,239
Gabriël.
273
00:45:56,680 --> 00:45:58,198
Papa.
274
00:46:08,120 --> 00:46:09,678
Iemand koffie?
275
00:46:10,320 --> 00:46:11,878
Dank je.
- Ja, lekker.
276
00:46:30,400 --> 00:46:33,676
Je vader heeft hulp nodig, Alex.
Professionele hulp.
277
00:46:33,803 --> 00:46:38,004
Als je moeder terugkomt, geeft ze me gelijk.
- Ik denk dat ik het best voor 'm kan zorgen.
278
00:46:38,600 --> 00:46:42,793
Ik snap dat je dat zegt, maar het is niet
echt constructief op de lange termijn.
279
00:46:42,920 --> 00:46:45,908
Met hier te komen wonen
doe je echt niemand een plezier.
280
00:46:46,035 --> 00:46:51,158
We moeten toch gewoon samen een oplossing
kunnen uitdokteren die voor iedereen...
281
00:46:51,960 --> 00:46:56,590
Wacht, pak die folder eens uit mijn jasje
en kijk eens. En zeg me dan wat je denkt.
282
00:47:04,840 --> 00:47:06,876
Zijn we al in dat stadium?
283
00:47:07,080 --> 00:47:10,516
Hem opsluiten omdat hij het
binnenkort toch niet meer beseft?
284
00:47:12,408 --> 00:47:16,233
Wat heb je aan zo'n hydromassagebad
als een wildvreemde je komt afdrogen?
285
00:47:16,360 --> 00:47:18,885
Ga je mij later ook wegsteken
als ik iets mankeer?
286
00:47:19,012 --> 00:47:22,111
Nee, in ons geval
zal het eerder omgekeerd zijn, toch?
287
00:47:24,000 --> 00:47:28,073
Als je van plan bent om met mij
oud te worden, dan is het met mij
288
00:47:28,200 --> 00:47:29,758
en met niemand anders.
289
00:47:31,360 --> 00:47:32,957
Ik meen het.
290
00:47:36,360 --> 00:47:38,041
Waar moet ik tekenen?
291
00:47:59,320 --> 00:48:00,739
Hallo?
292
00:48:02,040 --> 00:48:03,467
Mama?
293
00:48:15,560 --> 00:48:16,972
Hallo.
294
00:48:20,000 --> 00:48:21,592
Ja, dank u wel.
295
00:48:25,960 --> 00:48:27,871
Dag, mama.
- Hallo.
296
00:48:37,920 --> 00:48:39,911
Mevrouw, alstublieft.
297
00:48:42,280 --> 00:48:45,840
Ja, dank u wel. Mag ik al een half litertje
witte wijn, alstublieft?
298
00:48:46,280 --> 00:48:48,473
Moet jij straks nog rijden?
- Ja.
299
00:48:48,600 --> 00:48:50,797
Is wijn bestellen dan wel verstandig?
300
00:48:53,038 --> 00:48:56,715
Is het verstandig om papa alleen te laten
zonder mij eerst te verwittigen?
301
00:49:01,479 --> 00:49:04,763
Waarom heb je mij niet gezegd
dat je je huishouden niet aankunt?
302
00:49:06,000 --> 00:49:10,163
Ik heb het huis gezien, mama.
Een kuisvrouw is rap geregeld, hè.
303
00:49:17,880 --> 00:49:19,561
Dank u.
- Alstublieft.
304
00:49:22,560 --> 00:49:24,685
Is het zo lastig om mij 's te bellen?
305
00:49:25,904 --> 00:49:29,793
Ik begrijp dat je dat moeilijk vindt, maar
als je niks laat weten, kan ik niet helpen.
306
00:49:29,920 --> 00:49:31,911
Helpen? Hoe ga je mij helpen?
307
00:49:32,038 --> 00:49:35,393
Kom je de vuilniszakken buiten zetten
en mijn bed opmaken? Dat kan ik zelf ook.
308
00:49:35,520 --> 00:49:38,513
Je zit verdomme nog niet neer
of je hebt mijn rekening al gemaakt.
309
00:49:38,640 --> 00:49:42,120
Mag ik eens iets vragen, kind?
Spel jij je vader ook zo de les?
310
00:49:52,880 --> 00:49:54,299
Maurice.
311
00:49:54,760 --> 00:49:59,356
Ja, met Jean. Zeg, is het goed
als ik vandaag eens bij Lucy langsga?
312
00:50:00,800 --> 00:50:02,317
Ja.
313
00:50:05,160 --> 00:50:07,151
Ja, merci.
314
00:51:05,135 --> 00:51:08,643
Heeft je vader je verteld dat hij
dertig jaar geleden een affaire had?
315
00:51:11,000 --> 00:51:12,513
Drie jaar aan een stuk.
316
00:51:13,727 --> 00:51:18,358
En dat hij haar heel graag zag? Zo graag dat
hij haar nu in de kliniek moet gaan bezoeken?
317
00:51:22,000 --> 00:51:23,638
Wat is er? Tong verloren?
318
00:51:24,120 --> 00:51:27,430
Valt wat ik zeg niet te rijmen
met het beeld dat je van hem hebt?
319
00:51:28,560 --> 00:51:31,836
Dertig jaar klinkt lang geleden.
- En dat maakt het minder erg?
320
00:51:32,040 --> 00:51:35,351
Omdat mijn leven toch zo goed als voorbij is,
moet ik alles maar vergeven?
321
00:51:35,478 --> 00:51:38,193
Dat zeg ik niet...
- Ik weet niet hoe jij erover denkt,
322
00:51:38,320 --> 00:51:40,957
maar in mijn tijd
was trouw geen loze belofte.
323
00:51:47,040 --> 00:51:50,233
Een mens werkt heel z'n leven
om iedereen z'n goesting te geven,
324
00:51:50,360 --> 00:51:52,396
en dan krijg je dat als merci.
325
00:51:53,560 --> 00:51:54,996
Mama.
326
00:51:56,600 --> 00:52:00,115
Het is zo lang geleden
wat er tussen papa en Lucy is gebeurd.
327
00:52:00,640 --> 00:52:04,792
Ah. Je kent madam blijkbaar al
bij naam en toenaam.
328
00:52:05,240 --> 00:52:09,745
Vertel ik het verhaal dan wel juist? Ben ik
niks vergeten? Misschien weet je meer dan ik.
329
00:52:10,840 --> 00:52:14,150
Het was een jeugdzonde
en hij heeft er ontzettend veel spijt van.
330
00:52:15,040 --> 00:52:16,678
Kijk eens naar mij.
331
00:52:18,040 --> 00:52:19,951
Jij kent dat mens, is het niet?
332
00:52:20,840 --> 00:52:22,291
Is het niet?
333
00:52:22,760 --> 00:52:24,289
Is het niet?
334
00:52:28,760 --> 00:52:30,990
Ik had het kunnen weten, natuurlijk.
335
00:52:31,648 --> 00:52:34,719
Van kleins af aan was het al duidelijk
in wiens kamp jij zat.
336
00:52:36,600 --> 00:52:38,352
Ik wou je niet kwetsen.
337
00:52:39,720 --> 00:52:41,870
Je moet je niet excuseren, kind.
338
00:52:50,760 --> 00:52:52,398
Zou vijftig genoeg zijn?
339
00:52:53,800 --> 00:52:55,791
Mama, hij mist je.
340
00:52:59,160 --> 00:53:03,753
Wacht nu even. Het is morgen zijn verjaardag.
- Prijs je gelukkig met een man als Claus.
341
00:53:03,880 --> 00:53:07,157
Als ik dertig jaar geleden had geweten
wat ik nu weet...
342
00:54:51,040 --> 00:54:52,564
Wat ben je van plan?
343
00:54:53,880 --> 00:54:57,111
Ik ga naar het ziekenhuis. Naar Lucy.
344
00:54:57,800 --> 00:54:59,597
Lucy ligt op sterven.
345
00:55:02,680 --> 00:55:04,796
Hoeveel heb jij eigenlijk verteld?
346
00:55:06,200 --> 00:55:08,760
Aan wie?
- Ja, aan mama, over jou en Lucy.
347
00:55:09,080 --> 00:55:12,868
Over wat er die dag gebeurd is.
- Mama weet niks van het accident.
348
00:55:14,120 --> 00:55:18,559
Zullen we dan afspreken dat we dat zo houden?
Het is ons tot nu toe ook altijd al gelukt.
349
00:55:20,200 --> 00:55:24,830
Als je wilt dat het goed komt, zul je toch
moeten leren zwijgen. Heb ik van jou geleerd.
350
00:55:26,000 --> 00:55:30,551
En als ik het vergeet? Als ik niet meer weet
wat ik mag zeggen of niet mag zeggen?
351
00:55:30,760 --> 00:55:34,473
Daar had je dan misschien dertig jaar geleden
eens bij moeten stilstaan.
352
00:55:34,600 --> 00:55:37,717
Nee, hier blijven. Wij zijn niet uitgepraat.
- Laat me gerust.
353
00:55:43,240 --> 00:55:45,310
Gaat het? Eens zien.
354
00:55:45,800 --> 00:55:47,950
Oei.
- Excuseer, hè.
355
00:55:49,920 --> 00:55:51,356
Voorzichtig, hè.
356
00:55:52,120 --> 00:55:56,910
Ik ga je proberen op te pakken.
Eén, twee, drie.
357
00:55:57,058 --> 00:55:58,473
Oh, sorry.
358
00:55:59,400 --> 00:56:01,675
Wacht, ik ben direct terug.
359
00:56:15,840 --> 00:56:18,638
Sorry. Ik hou het kort.
360
00:56:22,680 --> 00:56:24,143
Zeg het eens.
361
00:56:34,080 --> 00:56:36,355
Ik zit vast in een vergadering.
362
00:56:39,080 --> 00:56:41,071
Moet ik een ambulance bellen?
363
00:56:41,880 --> 00:56:43,338
Alex?
364
00:56:50,560 --> 00:56:51,995
Jean?
365
00:56:52,360 --> 00:56:53,918
Wat is er gebeurd?
366
00:56:54,360 --> 00:56:57,557
Huiselijk geweld.
- We gaan ermee naar de spoed.
367
00:56:57,760 --> 00:57:00,228
Voorzichtig, voorzichtig.
- Komaan, komaan.
368
00:57:20,170 --> 00:57:23,873
Je moet je geen zorgen maken over zijn enkel.
Dat wordt opgelost met een brace.
369
00:57:24,000 --> 00:57:26,873
En op het eerste gezicht
heeft hij ook geen hersenschudding.
370
00:57:27,000 --> 00:57:30,595
Maar waar ik me wel een beetje ongerust
over maak, is zijn verwardheid.
371
00:57:30,722 --> 00:57:33,608
Als ik zijn naam en adres vraag,
krijg ik direct antwoord,
372
00:57:33,735 --> 00:57:38,433
maar hoe hij zijn enkel heeft verzwikt of
hoe hij hier is geraakt, dat weet hij niet.
373
00:57:38,560 --> 00:57:41,074
Mijn vader is altijd wat verstrooid geweest.
374
00:57:42,680 --> 00:57:46,229
Hij vroeg mij wanneer zijn moeder
hem vandaag kwam ophalen.
375
00:57:46,800 --> 00:57:50,156
Ik neem aan dat zijn moeder niet meer leeft.
- Nee.
376
00:57:50,640 --> 00:57:55,156
Dus ik zou hem graag een nachtje hier houden.
Dan kunnen we nog een paar onderzoeken doen.
377
00:57:55,360 --> 00:57:57,874
Ah, oké, ja. Dank u, dokter.
- Dag, mevrouw.
378
00:58:03,240 --> 00:58:07,552
Waar is hij nu naartoe?
- Ik ben nog geen twee minuten weg geweest.
379
00:58:08,320 --> 00:58:12,279
Hij kan niet ver zijn met die krukken.
- Ja, ik denk dat ik weet waar hij zit.
380
00:58:28,280 --> 00:58:29,699
Alex.
381
00:58:43,680 --> 00:58:45,272
Dat is Lucy.
382
00:59:47,960 --> 00:59:50,235
Hier is een warme.
- Dank je.
383
00:59:55,920 --> 00:59:59,151
Ik weet niet of je het weet,
maar mijn vader verjaart morgen.
384
00:59:59,360 --> 01:00:02,158
Het zou fijn zijn als je langskwam.
- Met plezier.
385
01:00:15,960 --> 01:00:17,996
Ik mis dat soms wel, een tuin.
386
01:00:20,120 --> 01:00:21,547
Daktuintje.
387
01:00:22,240 --> 01:00:23,992
Claus heeft hoogtevrees.
388
01:00:24,800 --> 01:00:26,305
Binnentuin.
389
01:00:27,760 --> 01:00:30,593
Ik denk niet dat hij dat
een goed idee zou vinden.
390
01:00:30,720 --> 01:00:32,950
Mannen zijn makkelijk te overtuigen.
391
01:00:35,638 --> 01:00:37,042
Is dat zo?
392
01:00:50,840 --> 01:00:52,512
Ik heb al een lief.
393
01:00:55,560 --> 01:00:57,118
Waar is ze dan?
394
01:00:59,200 --> 01:01:01,270
Bij zijn vrouw en zijn kinderen.
395
01:01:27,160 --> 01:01:28,673
Vind je dat niet erg?
396
01:01:30,080 --> 01:01:32,548
Ik bedoel, dat je moet delen.
397
01:01:35,120 --> 01:01:37,190
Ik heb vrede met wat ik mis.
398
01:01:38,720 --> 01:01:40,312
En ik ben blij met wat ik heb.
399
01:01:48,664 --> 01:01:50,154
Sorry.
400
01:01:53,640 --> 01:01:56,916
Sorry, sorry. Echt, ik ga naar huis.
- We gaan dansen.
401
01:01:57,120 --> 01:01:58,554
Nee, ik kan niet dansen.
402
01:01:58,681 --> 01:02:01,518
Iedereen kan dansen.
- Ja, iedereen behalve ik.
403
01:03:45,360 --> 01:03:48,432
Ik wou juist gaan slapen.
- Sorry.
404
01:03:49,176 --> 01:03:50,673
Het is niks.
405
01:03:54,000 --> 01:03:55,479
Mooi uitzicht.
406
01:03:56,400 --> 01:04:00,313
Heeft zij je naar hier gestuurd?
- Nee, natuurlijk niet.
407
01:04:00,440 --> 01:04:02,396
Wat is er dan, jongen?
408
01:04:05,960 --> 01:04:10,524
Als ze eens afwezig lijkt, moet je je dat
niet aantrekken. Haar vader had dat ook.
409
01:04:12,840 --> 01:04:16,993
Het is mijn schuld, Viv.
- Zegt zij dat of zeg je dat zelf?
410
01:04:17,120 --> 01:04:20,556
Ik heb haar alle reden gegeven
om mij te laten zitten.
411
01:04:27,311 --> 01:04:31,033
Ik kan zeggen dat me dat niks verbaast,
en in zekere zin doet het dat ook niet,
412
01:04:31,160 --> 01:04:36,116
maar ik zou liegen als ik niet stilletjes
had gehoopt dat jij een uitzondering was.
413
01:04:46,040 --> 01:04:48,643
Oké. Met die ander, is dat nog aan de gang?
414
01:04:51,240 --> 01:04:54,272
En je vindt waarschijnlijk
dat je een tweede kans verdient?
415
01:04:54,840 --> 01:04:58,442
Ik moet er niet aan denken
dat ik thuiskom en dat zij er niet is.
416
01:05:00,320 --> 01:05:04,316
Als een vrouw één keer gekozen heeft,
dan wil ze weleens een oogje dichtknijpen.
417
01:05:04,443 --> 01:05:06,083
Misschien heb je chance.
418
01:05:10,400 --> 01:05:13,602
Ik heb altijd geweten
dat Jean te doen had met een ander.
419
01:05:14,400 --> 01:05:16,997
Maar ik heb daarstraks gedaan
alsof ik van niks wist
420
01:05:17,124 --> 01:05:20,390
in de hoop dat mijn dochter
eens één keer mijn kant zou kiezen.
421
01:05:21,560 --> 01:05:23,152
Stom van mij.
422
01:05:24,320 --> 01:05:28,441
Dat kind is altijd al zot geweest
van haar vader. Juist zoals ik.
423
01:05:39,200 --> 01:05:43,783
Als ik had willen vertrekken, had ik dat niet
nu moeten doen, maar dertig jaar geleden.
424
01:05:46,120 --> 01:05:47,553
Ga naar huis.
425
01:05:48,320 --> 01:05:50,276
En vecht voor die tweede kans.
426
01:05:51,400 --> 01:05:53,356
Mijn dochter verdient dat.
427
01:06:09,040 --> 01:06:11,110
Kom, kleren aan, birthday boy.
428
01:06:12,200 --> 01:06:13,997
Ik kom je ontvoeren.
429
01:06:16,000 --> 01:06:17,433
Meisje.
430
01:06:51,480 --> 01:06:54,756
Kan ik je helpen?
- Euh, ik kan er niet bij.
431
01:06:59,040 --> 01:07:00,442
We zullen eens zien.
432
01:07:02,160 --> 01:07:03,673
Wat moet je hebben?
433
01:07:05,920 --> 01:07:07,512
Deze?
- Nee.
434
01:07:08,760 --> 01:07:10,796
Deze dan?
- Nee.
435
01:07:11,000 --> 01:07:12,513
Dat?
- Ja.
436
01:07:12,640 --> 01:07:14,144
Allee.
437
01:07:14,840 --> 01:07:16,290
Dank u wel.
438
01:07:30,560 --> 01:07:33,154
Maar jij vieze, ouwe vent.
Jij blijft hier, komaan.
439
01:07:33,560 --> 01:07:37,838
Hoe haal je 't in je hoofd om een pornoboekje
te geven aan een kind van twaalf jaar?
440
01:07:38,040 --> 01:07:40,315
Dat doe je toch niet?
- Euh, excuseer?
441
01:07:41,360 --> 01:07:42,393
Wat is er gebeurd?
442
01:07:42,520 --> 01:07:46,229
Meneer hier deelt pornoblaadjes uit
aan kleine kinderen.
443
01:07:47,615 --> 01:07:50,073
Excuseer.
Mijn vader is soms een beetje in de war.
444
01:07:50,200 --> 01:07:52,902
Ik weet zeker dat hij daar
niks verkeerds mee bedoelde.
445
01:07:53,029 --> 01:07:54,462
Is dat zo?
446
01:07:54,589 --> 01:07:59,066
Die vent woont in mijn buurt, dus ik weet hem
te vinden als er zo nog eens iets gebeurt.
447
01:08:05,640 --> 01:08:09,623
Seniel of niet, ze moeten weten wat kan...
- Het is goed, mevrouw, het is goed.
448
01:08:10,280 --> 01:08:11,952
Kom, we zijn weg.
449
01:08:46,160 --> 01:08:47,666
Schoon, hè?
450
01:09:04,320 --> 01:09:06,038
Dan deze.
451
01:09:07,520 --> 01:09:09,875
Zo. Dubbel.
452
01:09:12,520 --> 01:09:17,196
En dan moeten we natuurlijk
nog een vijandig doel...
453
01:09:18,480 --> 01:09:20,232
En ik zie er al een.
454
01:09:23,600 --> 01:09:25,909
Bon, het is tijd.
Ga je mij even helpen?
455
01:09:26,320 --> 01:09:29,392
Nee, Gabriël. Ik help mijn vrouw wel even.
456
01:09:31,800 --> 01:09:33,358
Professor, hè.
457
01:09:42,480 --> 01:09:44,675
Tadaa.
- Zeg...
458
01:09:46,560 --> 01:09:49,199
Voilà. Blazen maar.
459
01:09:49,400 --> 01:09:51,152
Allee, blazen?
- Blazen.
460
01:09:55,020 --> 01:09:56,442
Ja, ja, ja.
461
01:09:58,560 --> 01:10:00,835
Gelukkige verjaardag, papa.
462
01:10:01,400 --> 01:10:02,913
Licht aan?
- Ja.
463
01:10:12,040 --> 01:10:13,490
Mama?
464
01:10:22,280 --> 01:10:24,191
Wat is er? Kom ik ongelegen?
465
01:10:26,200 --> 01:10:29,556
Komen onze vrienden Lucy en Maurice ook,
of heb ik ze gemist?
466
01:10:33,480 --> 01:10:35,913
Mij ben je natuurlijk vergeten
uit te nodigen.
467
01:10:36,040 --> 01:10:37,241
Dat is niet waar.
468
01:10:37,368 --> 01:10:41,159
Ik heb je gisteren proberen uit te nodigen.
- Ja.
469
01:10:41,800 --> 01:10:45,873
Allee, wil je een stukje taart, Viv?
Met meringue.
470
01:10:46,840 --> 01:10:48,398
Kom, Viv.
471
01:10:50,200 --> 01:10:51,872
Kom. Kom zitten.
472
01:10:52,080 --> 01:10:55,868
Kom. Ik neem je jas wel even aan.
Kom maar.
473
01:10:56,520 --> 01:10:57,987
Zo.
474
01:10:59,200 --> 01:11:00,918
Kom. Ga zitten.
475
01:11:05,960 --> 01:11:07,418
Merci.
476
01:11:08,223 --> 01:11:09,642
Ik ga wel daar.
477
01:11:13,240 --> 01:11:14,832
Ja, kom maar.
478
01:11:25,920 --> 01:11:29,151
Die is voor... voor Viv. Dank je wel.
479
01:11:31,000 --> 01:11:35,869
Straf om te zien hoe de mannen ineens voor
je kruipen als ze voelen dat je het meent.
480
01:11:36,680 --> 01:11:41,390
Een paar dagen geleden was ik nog de sloor
van dienst en nu ben ik ineens de koningin.
481
01:11:45,320 --> 01:11:46,755
Jean.
482
01:11:53,240 --> 01:11:56,710
En hoe gaat het met jou, jongen?
- Goed.
483
01:11:59,080 --> 01:12:01,355
Ik heb de grootste takken weggesnoeid.
484
01:12:08,710 --> 01:12:10,117
Laat me gerust.
485
01:12:13,600 --> 01:12:16,757
Ga het handje van je lellebel
maar vasthouden.
486
01:12:20,520 --> 01:12:22,670
Euh, Gabriël.
- Het is goed.
487
01:12:24,640 --> 01:12:27,833
Ik ga die taart aan mij laten passeren.
- Allee, jong?
488
01:12:27,960 --> 01:12:30,793
Goeienavond.
- Ik bel nog, hè.
489
01:12:30,920 --> 01:12:34,553
Claus, ik zou eigenlijk graag hebben
dat jij ook naar huis gaat.
490
01:12:34,680 --> 01:12:37,148
Ik wil alleen zijn met mijn ouders.
491
01:12:38,800 --> 01:12:40,791
Natuurlijk. Dat snap ik.
492
01:12:45,080 --> 01:12:48,231
Laat me nog wel even weten
waar je slaapt vanavond, goed?
493
01:13:00,440 --> 01:13:02,078
Hier zitten we dan.
494
01:13:03,960 --> 01:13:05,996
Ja, weer samen.
495
01:13:09,640 --> 01:13:14,077
Gisteren, na ons gesprek, heb ik nog met
het idee gespeeld om voorgoed weg te gaan.
496
01:13:16,040 --> 01:13:19,191
Ik dacht: ik pak het vliegtuig
en laat alles achter.
497
01:13:22,080 --> 01:13:25,858
Maar waar gaat een vrouw van 70
in haar eentje zoal naartoe?
498
01:13:30,000 --> 01:13:34,949
Je hebt de juiste beslissing genomen, mama.
Iedereen is blij dat je terug bent.
499
01:13:36,960 --> 01:13:39,599
Weet je wat het ergste is, kind? Ik ook.
500
01:13:40,840 --> 01:13:42,319
Ik ook.
501
01:16:16,927 --> 01:16:21,356
Ter nagedachtenis van Jêrome Dupont
502
01:16:42,840 --> 01:16:45,957
Hou me stevig vast,
alsof het de laatste keer zou zijn.
503
01:17:42,160 --> 01:17:43,642
Waar is ze?
504
01:17:51,200 --> 01:17:53,509
Ken je me nog?
- Dag, Maurice.
505
01:17:55,000 --> 01:17:56,569
Dag, piraat.
506
01:18:04,200 --> 01:18:05,952
Ze is vanmiddag gestorven.
507
01:18:14,160 --> 01:18:15,798
Gecondoleerd.
508
01:18:16,680 --> 01:18:18,111
Merci.
509
01:18:46,040 --> 01:18:47,530
Pardon.
510
01:18:52,160 --> 01:18:55,273
Zou meneer heel eventjes...
Ik zou graag de lakens verschonen.
511
01:18:55,400 --> 01:18:56,846
Ja, tuurlijk.
512
01:18:59,560 --> 01:19:00,994
Papa.
513
01:19:02,000 --> 01:19:04,468
Kom, laat mevrouw even haar werk doen.
514
01:19:09,880 --> 01:19:13,839
Laat de verpleegster
andere lakens leggen. Kom.
515
01:19:15,080 --> 01:19:18,390
Geef ze aan mij.
Dan gaan wij even op de gang.
516
01:19:36,840 --> 01:19:41,868
Het is moeilijk te geloven dat dat dezelfde
Jean is als de gast die ik ooit gekend heb.
517
01:19:50,200 --> 01:19:51,713
Ik ben blij...
518
01:19:53,040 --> 01:19:55,484
dat Lucy hem nog een paar keer
heeft kunnen zien.
519
01:19:57,520 --> 01:20:00,717
Dertig jaar geleden
hebben ze geen afscheid kunnen nemen.
520
01:20:01,560 --> 01:20:03,835
Hadden ze daar dan recht op?
521
01:20:07,640 --> 01:20:12,236
Als je mij dat toen had gevraagd,
had ik zeker nee gezegd. Maar nu...
522
01:20:13,840 --> 01:20:19,756
Als mensen mekaar zo graag gezien hebben,
dan verdienen ze een zachter afscheid.
523
01:20:24,720 --> 01:20:26,631
Heb je je bootje nog?
524
01:20:28,240 --> 01:20:29,780
Ja.
525
01:20:33,440 --> 01:20:36,876
Wij moeten eens door. Ik heb nog 'n afspraak.
- Ga maar.
526
01:20:37,600 --> 01:20:40,068
Ik zal hem wel naar huis brengen.
- Ja?
527
01:20:42,200 --> 01:20:45,192
Het deed deugd
om je nog eens te zien, piraat.
528
01:20:47,920 --> 01:20:49,355
Sterkte.
529
01:20:55,560 --> 01:20:57,994
Hey, schone slaper.
530
01:20:58,840 --> 01:21:01,070
Je dochter wil nog even dag zeggen.
531
01:24:02,080 --> 01:24:03,562
Au.
532
01:24:34,400 --> 01:24:36,311
Sorry.
- Het geeft niks.
533
01:24:36,520 --> 01:24:37,931
Sorry.
534
01:24:56,440 --> 01:24:58,192
Het geeft niks.
41285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.