Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:11,900
The year 1744.
2
00:00:12,300 --> 00:00:17,700
Russia is gradually evolving and being
strengthened as a world state.
3
00:00:18,400 --> 00:00:21,700
The New capital is not even
40 years old.
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,700
But Petersburg is already considered as
one of the most beautiful cities in Europe.
5
00:00:25,900 --> 00:00:31,200
As heir of Peter the Great,
continues his daughter Empress Elizabeth.
6
00:00:31,300 --> 00:00:33,100
Palace Empress Elizabeth
January 1744
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,000
Her Majesty the Emperor's
8
00:00:36,100 --> 00:00:40,900
Mistress Empress Elizabeth Petrovna!
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,200
High Chancellor, Count Bestu�ev,
Count Razumovsky.
10
00:00:54,300 --> 00:00:58,200
General-Lieutenant Apraksin,
adviser Listok.
11
00:00:59,000 --> 00:01:03,700
The rule of Elizabeth Petrovna
demands on dark circumstances.
12
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
The Empress had no children.
13
00:01:06,900 --> 00:01:11,700
Forced to heir to the throne
declare her relatives.
14
00:01:11,800 --> 00:01:14,700
Lord! What does that dog?
15
00:01:15,800 --> 00:01:19,300
Peter Fjodorovi� carries the title
grandson of Peter the Great.
16
00:01:19,900 --> 00:01:23,900
But the Empress did not see in him
anything like his father.
17
00:01:24,000 --> 00:01:28,200
Aunt, be proud with me.
18
00:03:32,800 --> 00:03:37,100
Lord! How can you read
to this bumping? I feel sick.
19
00:03:48,300 --> 00:03:51,200
Subdued We are traveling
at TUD account.
20
00:03:52,400 --> 00:03:57,500
What thaler for a way for sending us
generous Empress Elizabeth.
21
00:03:58,500 --> 00:04:01,400
Reported is that Princess Frederika
is on the way.
22
00:04:01,500 --> 00:04:04,400
Your Majesty, under these circumstances
she could be bride of the Tsarewich.
23
00:04:04,500 --> 00:04:06,800
It can be any,
but a German woman.
24
00:04:06,900 --> 00:04:09,800
The German woman has no chance,
but she's a necessity.
25
00:04:09,900 --> 00:04:11,900
Keep Europe nervous.
26
00:04:13,100 --> 00:04:15,400
Your Majesty!
27
00:04:15,500 --> 00:04:17,600
Your Majesty, we are ready.
28
00:04:17,700 --> 00:04:22,100
Actresses set as fiancee.
Your aunt did choose her.
29
00:04:22,200 --> 00:04:24,800
You again? Damn!
30
00:04:24,900 --> 00:04:26,700
Quiet.
31
00:04:27,300 --> 00:04:29,800
After all I'll choose the princess.
32
00:04:30,400 --> 00:04:32,500
Aunt ordered it.
33
00:04:49,600 --> 00:04:53,500
You're about to defy lures in Russian?
34
00:04:54,100 --> 00:04:58,800
And it Anhelsepska princess,
daughter of the Duke. Poor souls.
35
00:05:10,400 --> 00:05:12,200
Turn around!
36
00:05:20,400 --> 00:05:24,100
Do you want to say that her form
matches the original?
37
00:05:24,200 --> 00:05:27,300
I don't believe it. I know her.
38
00:05:27,400 --> 00:05:31,800
We have seen her before 5 years ago
in Prussia. She was so small.
39
00:05:31,900 --> 00:05:34,900
I chose them in accordance
with the descriptions.
40
00:05:36,100 --> 00:05:40,200
I don't like Princess Frederika.
I'm not going to marry her.
41
00:05:42,400 --> 00:05:45,400
Her father was a general in
the army of King Friedrich.
42
00:05:45,500 --> 00:05:49,500
I know who he is. I should be a
general in the army of King Frederick,
43
00:05:49,600 --> 00:05:52,900
not to freeze to death in
this barbaric land.
44
00:06:00,800 --> 00:06:04,200
- How to travel in this weather?
- The Poland princess.
45
00:06:04,300 --> 00:06:08,400
Healthy color in her face.
Female calendar, she is a regular.
46
00:06:13,700 --> 00:06:17,700
- Why are you unhappy, General?
- I'm through with the Poles in Russia.
47
00:06:17,800 --> 00:06:20,600
- Although it is beautiful.
- I'm going to marry her.
48
00:06:21,200 --> 00:06:23,700
Keep the portrait.
49
00:06:24,800 --> 00:06:27,700
I am moron, Your Majesty. Sorry.
50
00:06:38,400 --> 00:06:41,800
Your Majesty, I suggest
the Welsh princess.
51
00:06:41,900 --> 00:06:46,400
Your father, Peter the Great, and I
thought of the English successors.
52
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
Mistress, let me mention Denmark.
53
00:06:48,800 --> 00:06:53,300
Denmark is the natural opponent of
Prussia. Princess Louise is poor.
54
00:06:53,400 --> 00:06:57,500
- I care. He is 23 years.
- My goodness!
55
00:06:57,600 --> 00:07:02,500
23 years! The menu is 35.
I have not married.
56
00:07:03,600 --> 00:07:08,500
- Your Majesty, you are you.
- I know who I am.
57
00:07:14,500 --> 00:07:17,900
If we had money, they would
take a normal carriage.
58
00:07:18,000 --> 00:07:20,400
We could use night vision vase.
59
00:07:20,500 --> 00:07:23,800
Our mother, don't you think?
Will you stop?
60
00:07:31,800 --> 00:07:35,700
Stop. You're a princess,
daughter of the Duke. Fike, you...
61
00:07:35,800 --> 00:07:38,500
Do not call me 'Fike'.
I'm not small.
62
00:07:38,600 --> 00:07:43,300
Then and conquer.
Do you understand where we're going?
63
00:07:43,700 --> 00:07:46,400
Russia is an Asian country.
64
00:07:46,900 --> 00:07:52,000
What would have commanded Europe.
So does your father.
65
00:07:52,100 --> 00:07:55,600
So I'll be Empress of Europe.
66
00:07:56,200 --> 00:08:00,500
I don't see obstacles to a happy marriage
for Tsarevich Petra Fjodorovich
67
00:08:01,000 --> 00:08:03,800
with the French princess Margarita.
68
00:08:03,900 --> 00:08:07,200
Lord! What are your performances
in diplomacy.
69
00:08:08,700 --> 00:08:12,500
We will be friends of England,
if you are married to English woman.
70
00:08:12,800 --> 00:08:15,100
In France, if it's a French woman.
71
00:08:15,200 --> 00:08:17,600
This is not the last century.
This is the 16th century.
72
00:08:17,700 --> 00:08:21,900
Today none of these variants
does not guarantee Russia.
73
00:08:22,000 --> 00:08:24,600
The Tsarevich woman simply needs to have the child,
74
00:08:24,700 --> 00:08:28,200
a Worthy successor to the Russian throne.
And that's the point.
75
00:08:31,600 --> 00:08:36,300
Remains to pray that you become
Russian Empress
76
00:08:36,900 --> 00:08:40,600
And not to forget that the mother
who bothered for you.
77
00:08:40,700 --> 00:08:45,100
Our mother, I will not forget.
Neither you nor your father.
78
00:08:45,200 --> 00:08:48,100
But he did not come to me rinse?
79
00:08:48,700 --> 00:08:53,200
Because it is a shame to sell his
daughter to a rich Russian prince.
80
00:08:54,000 --> 00:08:58,400
What should I sell? The Russian prince
will see me and will be happy.
81
00:09:03,700 --> 00:09:06,000
Have there been pretendents?
82
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
You are alive?
83
00:09:16,600 --> 00:09:20,100
Mom, it's him. The Prince.
84
00:09:22,600 --> 00:09:25,100
Make ready the horses!
85
00:09:28,700 --> 00:09:30,600
Give me your hand.
86
00:09:38,500 --> 00:09:43,500
- Who is going to meet that princess?
- Prince Saltykov, Your Majesty.
87
00:09:44,400 --> 00:09:47,700
I appreciate your game, Bestu�ev.
88
00:09:49,100 --> 00:09:53,700
A German princess can drop
before the start of the competition.
89
00:09:56,700 --> 00:09:58,700
- What's the matter?
- My leg.
90
00:10:07,000 --> 00:10:08,800
Mom, the Prince.
91
00:10:15,100 --> 00:10:17,900
- Do not race it.
- I'm responsible for you.
92
00:10:18,700 --> 00:10:22,200
But I... I'm fine.
93
00:10:24,000 --> 00:10:28,700
All is well, Your Highness.
94
00:10:28,800 --> 00:10:31,600
Let me introduce myself.
Prince Saltykov.
95
00:10:34,300 --> 00:10:38,200
- You're not the Tsarevich?
- No. I am a court chamberlain.
96
00:10:39,400 --> 00:10:41,500
- I do not love you?
- No.
97
00:10:41,600 --> 00:10:45,800
- I do not like you?
- No. Relax.
98
00:10:48,600 --> 00:10:51,100
I do not feel in Russian.
99
00:10:58,000 --> 00:11:02,200
- Elizabeth Petrovna, mistress.
- Hug me.
100
00:11:12,800 --> 00:11:16,300
Hug me. I got tired.
101
00:11:21,300 --> 00:11:24,900
Rest, mistress.
You've worked hard today.
102
00:11:29,400 --> 00:11:34,300
Tell me, Ljo�enka.
As it turned out like this?
103
00:11:36,500 --> 00:11:39,500
The Lord will not let me
the joy of motherhood.
104
00:11:41,700 --> 00:11:45,500
If God be pregnant,
we veins it.
105
00:11:45,600 --> 00:11:48,400
You'll sit beside me on the throne.
106
00:11:49,200 --> 00:11:51,500
Just believe in me.
107
00:11:58,300 --> 00:12:01,200
Itself I will bear an heir.
108
00:12:07,200 --> 00:12:11,700
Getting back to work,
Alexei Grigorieva.
109
00:12:11,800 --> 00:12:14,100
Mistress, but...
110
00:12:22,100 --> 00:12:26,000
Russia can not be without the emperor.
And not without a successor.
111
00:12:26,800 --> 00:12:30,600
If no heirs, it will be messy.
112
00:12:31,900 --> 00:12:34,500
1744
113
00:12:34,600 --> 00:12:37,900
In Europe rose a new
German state.
114
00:12:38,200 --> 00:12:40,500
The Kingdom of Prussia.
115
00:12:40,600 --> 00:12:44,400
France, England and Austria
hoped to direct aggression
116
00:12:44,500 --> 00:12:46,300
towards Russia by King Friedrich.
117
00:12:46,400 --> 00:12:50,300
At the same time, Russia has to
deal with the Black Sea coastal,
118
00:12:50,400 --> 00:12:54,600
where the Ottoman Turks and the Crimean Khan
are sending expeditions to Moscow
119
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
or to Astrakhan.
120
00:12:56,800 --> 00:13:00,600
Five years earlier, Russia has
won Azov from the Turks,
121
00:13:00,700 --> 00:13:04,000
but the entire coastal area is
still controlled by the Turks.
122
00:13:04,100 --> 00:13:08,000
A Russian ship was banned
entry into the Black Sea.
123
00:13:08,100 --> 00:13:11,100
Russian traders, breaking the prohibition,
124
00:13:11,200 --> 00:13:14,100
were captured and executed in the Crimea.
125
00:13:15,600 --> 00:13:19,400
Turkish sultan Mahmud handed over
an apology to Empress Elizabeth
126
00:13:19,500 --> 00:13:21,600
on behalf of his Crimean vassals.
127
00:13:21,700 --> 00:13:25,800
He was not ready for war
and it enraged the French.
128
00:13:25,900 --> 00:13:29,000
Agents of the French king Louis
129
00:13:29,100 --> 00:13:31,900
paid Krim canoe for
this provocation.
130
00:13:32,000 --> 00:13:35,900
France's gateway to Russia
will start a war against the Sultan
131
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
Friedrich would rather France,
struck Russia in the rear.
132
00:13:53,800 --> 00:13:58,700
Petre Fedorovich, dare to
come in front of me with these?
133
00:13:58,800 --> 00:14:02,700
King Friedrich did
the festivities accompanying dogs.
134
00:14:02,800 --> 00:14:05,200
One in his left hand, the other on the right.
135
00:14:05,300 --> 00:14:08,600
Noble ancient tradition, aunt.
136
00:14:08,700 --> 00:14:11,500
Do not call me aunt.
137
00:14:12,100 --> 00:14:17,400
King Frederick is German, and you
are heir to the Russian throne.
138
00:14:18,700 --> 00:14:23,100
Russians don't let dogs into the house.
139
00:14:26,800 --> 00:14:30,400
When I become emperor
140
00:14:30,600 --> 00:14:32,800
Russian life will change.
141
00:14:34,200 --> 00:14:37,500
Incorrect tradition will be
proper in time.
142
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
Are you mad?
143
00:14:40,400 --> 00:14:43,500
Who talks like that in
addition to live Empress?
144
00:14:45,000 --> 00:14:47,900
And what did you get?
145
00:14:49,600 --> 00:14:51,500
I chose myself a wife.
146
00:14:54,000 --> 00:14:56,700
- That one?
- Yeah.
147
00:14:58,600 --> 00:15:02,100
- You don't like the Prussian princess?
- No.
148
00:15:02,700 --> 00:15:06,300
- It's your childhood blood.
- No. I want the field.
149
00:15:06,400 --> 00:15:09,300
I have never had a family.
Now I shall have.
150
00:15:09,800 --> 00:15:13,000
I prefer her as family, wife and child.
151
00:15:13,700 --> 00:15:16,200
You will have your family?
152
00:15:22,300 --> 00:15:24,300
Petre Fjodorovich,
153
00:15:25,500 --> 00:15:28,600
I want you to remember forever.
154
00:15:29,900 --> 00:15:35,300
You'll never have anything of your own.
155
00:15:36,500 --> 00:15:38,800
You have no right.
156
00:15:40,200 --> 00:15:44,700
I am the grandson of Peter the Great and
the rightful heir to the Russian throne.
157
00:15:46,000 --> 00:15:47,800
Shame.
158
00:15:47,900 --> 00:15:50,600
Pity on you, Petre Fjodorovich.
159
00:15:50,700 --> 00:15:54,400
You raise your voice in my presence.
160
00:16:00,000 --> 00:16:02,500
You have to learn!
161
00:16:09,600 --> 00:16:13,700
But we have to take
you to the fortress.
162
00:16:14,300 --> 00:16:16,300
Why the fortress, aunt?
163
00:16:16,400 --> 00:16:20,100
- Your imperial majesty.
- I need.
164
00:16:21,900 --> 00:16:24,400
Let me show you something.
165
00:16:25,700 --> 00:16:31,500
Peter and Paul fortress,
January 1744. B>
166
00:16:40,000 --> 00:16:43,300
Aunt! Your imperial majesty.
167
00:16:44,400 --> 00:16:47,000
What have all these people done?
168
00:16:47,700 --> 00:16:50,400
Killed the houses at court.
169
00:16:55,200 --> 00:16:57,000
Aunt!
170
00:16:57,400 --> 00:17:00,700
Your imperial majesty,
I want to get married.
171
00:17:02,400 --> 00:17:04,600
With whom you say.
172
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Let's discuss.
173
00:17:10,500 --> 00:17:15,500
Three years ago, Ivan Antonic was
proclaimed emperor of Russia.
174
00:17:15,600 --> 00:17:18,700
He ruled for two weeks and then disappeared.
175
00:17:19,400 --> 00:17:23,500
Anyone who mentions his name
I ordered to cut language.
176
00:17:24,600 --> 00:17:28,200
I'm still forbidden to learn the
was welcome.
177
00:17:28,500 --> 00:17:30,600
I can talk to him.
178
00:17:37,900 --> 00:17:40,000
Does he understand words?
179
00:17:41,300 --> 00:17:43,100
No.
180
00:17:44,600 --> 00:17:48,900
I do not know who he is,
where he is, hasn't any parents.
181
00:17:54,100 --> 00:17:56,400
She'll never get out of here.
182
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
But will live.
183
00:18:17,100 --> 00:18:19,700
Aunt, let him live.
184
00:18:21,600 --> 00:18:24,200
So far he hasn't received toys.
185
00:18:25,400 --> 00:18:27,900
Good. One has one.
186
00:18:31,200 --> 00:18:34,700
Sorry, it's broken.
I wanted to give the repair.
187
00:18:49,100 --> 00:18:50,900
Kissed her?
188
00:19:01,300 --> 00:19:04,800
What should you tell
when you receive gifts?
189
00:19:06,300 --> 00:19:08,700
Don't you wanna say thank you?
190
00:19:09,500 --> 00:19:11,700
And he will be yours.
191
00:19:22,800 --> 00:19:24,900
Here. For the service.
192
00:19:28,200 --> 00:19:30,100
Let's go.
193
00:19:40,800 --> 00:19:43,300
Child Empress has its limits.
194
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
You did a lot for our country,
but slo�i�ete is,
195
00:19:46,500 --> 00:19:50,600
Your French interests can not
be our over Russia.
196
00:19:50,700 --> 00:19:53,600
- We are very grateful to you...
- Good.
197
00:19:53,700 --> 00:19:56,400
Do not forget that my mistress
owes the throne
198
00:19:56,500 --> 00:19:58,900
And you, Chancellor.
199
00:19:59,000 --> 00:20:01,300
I owe you?
200
00:20:02,100 --> 00:20:07,700
Yes. France has financed a coup
in favor of Elizabeth Petrovna.
201
00:20:07,800 --> 00:20:12,700
But you have benefited from it.
How old are you in the court?
202
00:20:12,900 --> 00:20:15,400
Is not much of a stranger?
203
00:20:15,500 --> 00:20:18,500
I'll be happy to determine
the fate of Russia Russians,
204
00:20:18,600 --> 00:20:24,400
But can do without France?
Support the French fianc�e.
205
00:20:28,600 --> 00:20:31,900
- You've always been my friend.
- I'm staying.
206
00:20:32,000 --> 00:20:35,200
Both your and the whole of Russia,
with all my heart...
207
00:20:35,800 --> 00:20:41,000
Peter the Great has said that the French
place of the heart has a bottle of perfume.
208
00:20:41,100 --> 00:20:45,000
You lived in Russia but
have not become rus.
209
00:20:46,300 --> 00:20:50,600
But I know the difference between
spirit (perfume) and soul.
210
00:20:50,700 --> 00:20:54,100
I warned you, Lestoku.
Stop.
211
00:20:55,400 --> 00:20:59,700
Russia will no longer have "friends".
212
00:21:00,100 --> 00:21:02,000
Russia has risen.
213
00:21:02,100 --> 00:21:06,100
Now have the weaker colors,
a strong hate.
214
00:21:08,300 --> 00:21:10,300
Au revoir.
215
00:21:17,600 --> 00:21:20,300
Crimean canoe were revenged.
216
00:21:20,600 --> 00:21:24,100
Nika fortress, known as Kerela,
217
00:21:24,200 --> 00:21:27,500
Cossacks were completely destroyed and burned.
218
00:21:27,900 --> 00:21:32,000
Russians have shown that their
apology is not enough.
219
00:21:32,100 --> 00:21:35,900
They were going to fully
secure the south.
220
00:21:36,000 --> 00:21:39,900
France, Austria, England,
Prussia, Ottomans
221
00:21:40,000 --> 00:21:45,400
snd the remains of Polish, all
had plans in Eastern Europe.
222
00:21:45,500 --> 00:21:49,200
The borders of Russia were
everywhere in danger.
223
00:21:49,300 --> 00:21:51,100
From the Baltics to the Caucasus.
224
00:22:07,900 --> 00:22:11,000
You've shown poor,
Petre Fedorovich.
225
00:22:11,100 --> 00:22:12,900
In body, and in head.
226
00:22:13,000 --> 00:22:16,500
I made a mistake in choosing him
successor of the Russian throne.
227
00:22:16,600 --> 00:22:21,200
Unfortunately, the only descendant of
Peter the Great is through the male line,
228
00:22:21,300 --> 00:22:24,700
- Your Majesty.
- All hope is to have the child.
229
00:22:25,800 --> 00:22:28,400
For nothing else.
230
00:22:29,600 --> 00:22:32,400
Is it to leave the empire?
231
00:22:33,300 --> 00:22:37,400
Let bore a boy and going with my eyes.
232
00:22:39,200 --> 00:22:41,900
The Solovetsky Monastery.
233
00:22:42,700 --> 00:22:44,500
Or...
234
00:22:45,300 --> 00:22:47,600
To hide it in prison.
235
00:22:49,100 --> 00:22:51,500
As Ivana Antoine.
236
00:22:52,200 --> 00:22:55,100
What do you say, Alex Ivanovich?
237
00:23:22,600 --> 00:23:24,100
- Duke!
- Yes.
238
00:23:24,200 --> 00:23:28,000
- You know the Tsarevich well?
- I know him.
239
00:23:28,600 --> 00:23:33,400
What should I am doing to him to like me?
240
00:23:34,000 --> 00:23:37,400
You don't have to like him.
241
00:23:38,000 --> 00:23:40,300
- But who?
- Yelizaveta Petrovna.
242
00:23:41,800 --> 00:23:43,500
How?
243
00:23:43,600 --> 00:23:47,300
You have a beautiful smile.
Laugh.
244
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
I'm afraid that will not be enough.
245
00:24:59,700 --> 00:25:03,800
Mommy, look how
they are welcoming us.
246
00:25:05,900 --> 00:25:08,000
What is this?
247
00:25:08,300 --> 00:25:11,700
Not there, not there. Go to the garden.
248
00:25:15,000 --> 00:25:18,100
It's not for us. I knew it.
249
00:25:20,100 --> 00:25:23,600
Immediately humiliation.
Nobody is welcoming us.
250
00:25:23,700 --> 00:25:27,500
Also not the Tsarevich. The Empress
has probably changed her mind.
251
00:25:27,600 --> 00:25:32,200
Hold it, Mommy. Can you hear?
A violin. The Tsarevich likes me.
252
00:25:33,300 --> 00:25:35,800
As for a burial.
253
00:25:42,200 --> 00:25:46,700
Thank you. If I need help,
254
00:25:47,600 --> 00:25:50,200
will you help me again?
255
00:25:51,000 --> 00:25:52,800
I trust you.
256
00:25:53,100 --> 00:25:56,800
Dozens of eyes are following us,
so be suspicious.
257
00:25:59,200 --> 00:26:02,100
Aide to her Imperial Majesty,
is that Count Lestoku.
258
00:26:02,200 --> 00:26:04,400
- A very dangerous man.
- How am I to him?
259
00:26:04,500 --> 00:26:08,000
Don't worry. I brought them!
260
00:26:13,800 --> 00:26:15,000
I need to examine you.
261
00:26:15,900 --> 00:26:17,900
Afterwards the Secretary will
introduce you to court.
262
00:26:20,100 --> 00:26:22,300
At evening is the solemn reception.
Time is short.
263
00:26:23,300 --> 00:26:28,100
- Hurry.
- Thank you. Command me.
264
00:26:50,900 --> 00:26:53,000
Close your eyes, your light.
265
00:26:54,000 --> 00:26:56,900
Reach out. Kneel.
266
00:26:58,100 --> 00:27:00,300
Rise. Once again kneel.
267
00:27:02,500 --> 00:27:04,300
Rise.
268
00:27:04,400 --> 00:27:07,000
Turn around and repeat after me.
269
00:27:08,100 --> 00:27:10,600
- Fish.
- Fish.
270
00:27:11,900 --> 00:27:14,900
- Rat.
- Rat.
271
00:27:15,000 --> 00:27:16,900
Crew.
272
00:27:17,000 --> 00:27:18,800
Crew.
273
00:27:22,200 --> 00:27:24,400
What you see here, your light?
274
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
Bird. The bird!
275
00:27:50,500 --> 00:27:52,399
In the name of Her Imperial Majesty
276
00:27:52,400 --> 00:27:56,400
Sophia August Frederika,
Princess Anhelsepska
277
00:27:56,500 --> 00:28:01,100
And mother of the Princess - Johan
Duchess Gottorp Holstein.
278
00:28:11,500 --> 00:28:16,000
There is your gift, Baron.
The Empress chose a German princess.
279
00:28:21,500 --> 00:28:23,400
Smile.
280
00:28:23,500 --> 00:28:28,800
- It decides about our lives.
- Just not the princess.
281
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
Look carefully.
282
00:28:34,700 --> 00:28:39,000
The Princess will be sick,
die and disappear.
283
00:28:39,100 --> 00:28:41,600
This marriage can't take place.
284
00:28:41,700 --> 00:28:46,100
Do not rush, awnings.
This is just the introduction.
285
00:28:46,500 --> 00:28:49,900
I'd be quiter. We're not talking
here French, only me.
286
00:29:00,300 --> 00:29:04,300
Duchess, you look so much like Karl.
287
00:29:06,000 --> 00:29:09,200
Thank you, Your Majesty.
288
00:29:09,300 --> 00:29:14,600
Yes. They told me I look like
my brother.
289
00:29:14,700 --> 00:29:18,400
- But I don't remember him so well.
- I remember him.
290
00:29:19,200 --> 00:29:22,300
How can I forget?
291
00:29:24,700 --> 00:29:28,200
Poor Karl! Beautiful and wise.
292
00:29:30,000 --> 00:29:33,900
You could be my cousin,
duchess.
293
00:29:34,800 --> 00:29:38,600
If Karl had not died on the eve of the wedding.
294
00:29:52,700 --> 00:29:57,800
Good afternoon, Your Majesty emperor.
295
00:29:58,900 --> 00:29:59,900
You speak Russian?
296
00:30:02,700 --> 00:30:07,000
No Russian language nor boots
can not shoes off.
297
00:30:53,900 --> 00:30:56,500
That's good.
298
00:30:59,400 --> 00:31:04,300
Come on. Even after Emperor Tsarevich,
299
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
King - Kraljevic...
300
00:31:06,500 --> 00:31:09,800
Remember that, and you are who?
301
00:31:10,400 --> 00:31:12,200
Tsar.
302
00:31:14,800 --> 00:31:18,300
The move came a difficult sin. Death.
303
00:31:18,500 --> 00:31:23,000
- Do you repent of your sins?
- I repent, Father.
304
00:31:23,100 --> 00:31:28,800
The Lord is merciful, repent you.
What more sins are in your soul?
305
00:31:29,800 --> 00:31:33,100
I sinful mortal sin.
306
00:31:33,200 --> 00:31:35,700
I got an innocent child in trouble.
307
00:31:36,000 --> 00:31:38,500
The Lord is merciful if repentant.
308
00:31:38,700 --> 00:31:44,400
- What is it, Your Father.
- Travel to the north, mistress.
309
00:31:44,500 --> 00:31:46,400
Into the monastery.
310
00:31:47,900 --> 00:31:49,700
Into there?
311
00:31:54,800 --> 00:31:58,600
- I'll go.
- I don't pray in the temple, already in the narthex.
312
00:31:58,700 --> 00:32:01,500
Do some bowing to the people.
313
00:32:03,500 --> 00:32:05,400
It will be so.
314
00:32:05,500 --> 00:32:08,600
If you don't perform these bowed
from hopelessness,
315
00:32:08,700 --> 00:32:12,200
The Lord will give you strength
to tolerate His penalty.
316
00:32:15,800 --> 00:32:17,700
I'll do so.
317
00:32:24,300 --> 00:32:27,600
- Take me to the flower market.
- Yes, master.
318
00:32:35,100 --> 00:32:38,600
You are a much more interesting
man, Your Highness.
319
00:32:53,900 --> 00:33:00,100
What a wondrous joke,
Your Highness.
320
00:33:05,600 --> 00:33:09,500
Can you find the princess
of strange disease
321
00:33:09,600 --> 00:33:13,200
- or physical deficiency?
- No.
322
00:33:13,300 --> 00:33:19,100
We can not let rapprochement
Princess Frederike and the Tsarewich.
323
00:33:21,600 --> 00:33:23,800
Princess Frederika was healthy.
324
00:33:23,900 --> 00:33:27,300
I can invent a disease, but
the Empress will convene a panel.
325
00:33:29,900 --> 00:33:33,900
King Louis is ready to give you
a pension. Get connected.
326
00:33:37,000 --> 00:33:39,400
20.000 per year.
327
00:33:39,500 --> 00:33:43,000
Fifty.
France is in danger.
328
00:33:45,400 --> 00:33:47,600
I think that the king will not refuse.
329
00:33:52,700 --> 00:33:55,100
- The poison is immediate?
- Of course not.
330
00:33:56,100 --> 00:33:59,200
I'll stir three receipts.
331
00:34:05,500 --> 00:34:08,900
I want to be your wife,
332
00:34:10,500 --> 00:34:12,500
Your Highness.
333
00:34:27,700 --> 00:34:31,100
Lord loving souls aren't given child.
334
00:34:32,300 --> 00:34:35,300
Three times I tried to get married.
335
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
And failed.
336
00:34:37,700 --> 00:34:42,400
I wanted to do you have cheated
destiny, but it can not be.
337
00:34:44,900 --> 00:34:47,300
Do not cry, my lord.
338
00:34:53,800 --> 00:34:56,700
Peter will have a child.
339
00:34:58,200 --> 00:35:00,300
I will educate him.
340
00:35:02,700 --> 00:35:05,200
You'll be his father, Alexei?
Promise.
341
00:35:05,500 --> 00:35:08,500
For your own luck, Mistress.
342
00:35:11,400 --> 00:35:15,600
Together we will raise the real
emperor Alexei Grigorievich.
343
00:35:15,700 --> 00:35:17,800
Yes, Mistress.
344
00:35:22,800 --> 00:35:25,600
Father Simon instructed me repentance.
345
00:35:27,600 --> 00:35:31,700
Let's go to the northern monastery
where he lives with Family Ivana Antoine.
346
00:35:32,800 --> 00:35:35,600
Do they know that John is alive?
347
00:35:42,700 --> 00:35:45,300
Schedule portrait.
Let processed.
348
00:36:02,400 --> 00:36:04,900
Majesty, you should not be late at
the first meeting with the princess.
349
00:36:06,000 --> 00:36:08,700
- Women do not like that.
- With women's, Bregdorfe,
350
00:36:08,800 --> 00:36:11,900
as well as in politics.
Do not show weakness.
351
00:36:12,000 --> 00:36:14,700
I agree. But do not tolerate negligence.
352
00:36:14,900 --> 00:36:17,500
Are made of, to be toys men.
353
00:36:17,600 --> 00:36:20,200
Well, for example, King Friedrich.
354
00:36:20,600 --> 00:36:24,300
One of his gestures is enough
to lie all of Europe under his feet.
355
00:36:24,400 --> 00:36:29,300
And licks his shoes. Thus and
with women. Then those they love.
356
00:36:31,100 --> 00:36:34,300
With Elizabeth Petrovna you
can't do that, or you'll get hurt.
357
00:36:34,400 --> 00:36:38,900
It's not the same, Bregdorf.
It is not a woman. She's Empress.
358
00:36:39,300 --> 00:36:41,500
If no accidents
happen to princess Frederick,
359
00:36:41,600 --> 00:36:44,100
she will become empress.
360
00:36:44,200 --> 00:36:47,700
The Prussian princess can never
be like aunt.
361
00:36:47,800 --> 00:36:50,100
In addition to gaining weight.
362
00:36:51,200 --> 00:36:54,300
Are you ready? Hurry.
363
00:36:56,200 --> 00:37:00,300
You are not dressed? We will be
send back, not because of me.
364
00:37:01,500 --> 00:37:05,500
He'll send us back if
you're talking nonsense.
365
00:37:06,600 --> 00:37:08,800
Remember. Russian men
are always right.
366
00:37:08,900 --> 00:37:11,300
You need to be aware of that.
367
00:37:11,700 --> 00:37:16,200
Yes, but on the throne of them are
women. And everybody is happy.
368
00:37:16,300 --> 00:37:18,900
That's it. Do not get smart.
369
00:37:19,900 --> 00:37:24,300
Especially be careful with the Empress.
One wrong word and...
370
00:37:34,900 --> 00:37:38,200
Her Majesty the emperor,
the ambassador of Prussia.
371
00:37:40,200 --> 00:37:42,800
- Your Majesty!
- Baron!
372
00:37:42,900 --> 00:37:48,300
Permission to visit Princess Frederick
373
00:37:48,400 --> 00:37:52,200
And Mrs. Johan.
Yes, they welcome
374
00:37:52,300 --> 00:37:55,100
and express my deepest joy.
375
00:37:55,200 --> 00:37:56,300
Baron, I do not understand.
376
00:37:58,200 --> 00:38:01,600
You can visit the princess and duchess
377
00:38:01,900 --> 00:38:03,800
without permission from my sides.
378
00:38:04,900 --> 00:38:08,000
I don't restrict either you or them.
379
00:38:08,200 --> 00:38:10,300
Go in peace, Baron.
380
00:38:17,500 --> 00:38:22,500
Follow the correspondence of the
princesses, and especially of the Duchess.
381
00:38:22,600 --> 00:38:26,500
Make true copies.
Notify me of each letter.
382
00:38:27,200 --> 00:38:30,100
I already am doing so,
Your imperial Majesty.
383
00:38:35,800 --> 00:38:39,200
During the shift was not happening.
Leaving surveillance within.
384
00:38:39,300 --> 00:38:43,400
- The chair creaks, should be lubricated.
- Switch submitted.
385
00:38:58,200 --> 00:39:02,100
- Entered into place.
- Take the ink.
386
00:39:14,300 --> 00:39:19,000
I think you called me
gift of King Frederick.
387
00:39:19,100 --> 00:39:21,500
I'm not a house or some thing.
388
00:39:25,000 --> 00:39:28,600
If you say something like that,
what will bring us more tonight.
389
00:39:30,200 --> 00:39:33,000
God, bring reason to her.
390
00:39:36,800 --> 00:39:38,700
What is it?
391
00:39:40,300 --> 00:39:42,200
Probably a mouse.
392
00:39:42,600 --> 00:39:47,100
And in general, talk less and listen
more. You are the future Empress.
393
00:39:48,200 --> 00:39:50,200
I have not even a fiancee.
394
00:39:50,300 --> 00:39:54,600
There's no betrothal and if
you don't hurry, there will be none.
395
00:39:54,700 --> 00:39:55,500
Yes, yes.
396
00:40:12,800 --> 00:40:15,800
Go with dignity,
and not hunched.
397
00:40:16,800 --> 00:40:20,400
You are so fresh and beautiful
today. Are not you cold?
398
00:40:21,000 --> 00:40:22,900
I have blood boiling.
399
00:40:26,300 --> 00:40:30,800
- No unclean thoughts. You must not.
- I did not even think about it.
400
00:40:30,900 --> 00:40:35,300
This young man should have a
mistress with more experience.
401
00:40:35,400 --> 00:40:38,300
Our mother, you know how
to raise spirits.
402
00:40:41,300 --> 00:40:45,100
Prince, I would like to thank you
for your attention.
403
00:40:45,700 --> 00:40:50,600
I know that's a nice man can find
hundreds of interesting jobs.
404
00:40:50,700 --> 00:40:55,500
- So your concern is especially good.
- Hello, Your Majesty.
405
00:41:21,500 --> 00:41:25,000
Hello, Your Majesty.
406
00:41:30,200 --> 00:41:34,100
- Good day.
- A wonderful day.
407
00:41:34,600 --> 00:41:39,100
- Let's walk.
- Please do not speak German.
408
00:41:41,600 --> 00:41:45,400
- But do not speak Russian.
- Aunt prohibited.
409
00:41:45,500 --> 00:41:49,000
- She will not hear us.
- We'll see.
410
00:41:49,100 --> 00:41:51,400
By moving the lips she understands
what we're talking.
411
00:41:51,500 --> 00:41:53,900
Aunt has a good eye.
412
00:42:01,600 --> 00:42:03,100
If you want to.
413
00:42:09,800 --> 00:42:13,200
I guess you're Highness Frederik?
He says you know what?
414
00:42:13,300 --> 00:42:15,300
Majesty the excitement Frederick.
415
00:42:15,400 --> 00:42:18,800
As soon as he woke up, he talked
about today's meeting.
416
00:42:18,900 --> 00:42:21,300
And counted the minutes.
417
00:42:23,000 --> 00:42:26,700
They look like angels.
Made for each other.
418
00:42:29,200 --> 00:42:31,300
That's enough. Here are snacks.
419
00:42:31,400 --> 00:42:34,500
- Sorry, Your Majesty...
- Serve up.
420
00:42:46,100 --> 00:42:48,900
These are so delicious. What is it?
421
00:42:49,000 --> 00:42:52,400
- Fresh oranges, Your honor.
- Oranges.
422
00:42:52,500 --> 00:42:55,900
Oranges? Are they growing in Russia?
423
00:42:56,000 --> 00:42:59,900
- We import them from Portugal.
- You're funny.
424
00:43:01,000 --> 00:43:04,400
It seems that love is orange.
425
00:43:05,300 --> 00:43:07,099
Your Majesty, I remember,
you wanted to be
426
00:43:07,100 --> 00:43:09,500
shown honorary officers water?
427
00:43:11,600 --> 00:43:14,900
- Do officers honorary water?
- Yes.
428
00:43:15,000 --> 00:43:17,100
As Peter the Great?
429
00:43:17,700 --> 00:43:20,700
I want to visit his castle.
430
00:43:21,300 --> 00:43:24,000
- It is a small house, nothing more.
- Well, I've never been.
431
00:43:24,100 --> 00:43:26,400
- Yes.
- I understand.
432
00:43:27,500 --> 00:43:31,700
I have yet to visit the Academy of Sciences.
433
00:43:32,500 --> 00:43:36,100
I study philosophy and physics.
434
00:43:36,200 --> 00:43:39,600
Do you? The Academy of Sciences
exists Kunstkamera.
435
00:43:39,700 --> 00:43:42,200
The jars are monsters and
various malformations.
436
00:43:42,300 --> 00:43:45,500
- Yes. Davoli.
- Yes.
437
00:43:45,600 --> 00:43:47,400
- Devils?
- Yes.
438
00:43:47,900 --> 00:43:50,700
- With tails and horns.
- Yes.
439
00:43:50,800 --> 00:43:53,700
- I want to see the devil.
- Davoli?
440
00:43:53,800 --> 00:43:55,900
And there are many.
441
00:43:56,200 --> 00:43:59,100
Hey! Devils!
442
00:44:19,400 --> 00:44:21,900
The castle does not take
serious talks.
443
00:44:22,000 --> 00:44:24,300
Elizabeth Petrovna has a mania
of wiretapping everything.
444
00:44:24,400 --> 00:44:26,600
And now it is worth
away from the window.
445
00:44:28,400 --> 00:44:31,300
King Friedrich
446
00:44:31,800 --> 00:44:36,200
sends you best wishes and
3000 thaler.
447
00:44:40,700 --> 00:44:43,700
I'm very thankful to his majesty.
448
00:44:43,800 --> 00:44:45,800
Tell him that I am his devoted servant.
449
00:44:46,900 --> 00:44:50,800
His Majesty hoped
such a response.
450
00:44:51,300 --> 00:44:54,600
King Friedrich asked to write
a detailed report.
451
00:44:54,700 --> 00:44:57,300
How you are managing
at the new place.
452
00:44:58,400 --> 00:45:02,000
How do you develop relationships
with Elizabeth Petrovna.
453
00:45:02,100 --> 00:45:05,200
Write openly. The letter will
give him on hand.
454
00:45:09,600 --> 00:45:13,100
Ivana Ivanovich what
says the Duchess?
455
00:45:13,900 --> 00:45:15,800
What can I say?
456
00:45:18,400 --> 00:45:22,000
I do not know. It seems that
she's beautiful and attractive.
457
00:45:23,700 --> 00:45:25,100
I have not looked.
458
00:45:25,900 --> 00:45:29,100
A deep look into you. Look deep into it.
459
00:45:30,100 --> 00:45:32,200
You're a lonely man.
460
00:45:32,900 --> 00:45:35,100
And she is here alone.
461
00:45:38,300 --> 00:45:41,900
Not old. My counterparts.
462
00:45:43,400 --> 00:45:45,700
Or do you seem old?
463
00:45:47,300 --> 00:45:49,400
- No.
- At 35
464
00:45:51,500 --> 00:45:57,300
women are just beginning to understand
what a pleasure physical love is.
465
00:46:07,300 --> 00:46:10,300
So, you can't get a mature woman?
466
00:46:12,800 --> 00:46:15,300
Honestly, I even envy the Duchess.
467
00:46:17,400 --> 00:46:19,800
Theirs so lavish affair.
468
00:46:34,400 --> 00:46:36,400
Just warn General Shuvalov.
469
00:46:37,800 --> 00:46:42,200
He sees every spy.
God forbid, that began to follow me.
470
00:46:42,300 --> 00:46:43,200
Yes.
471
00:46:45,000 --> 00:46:48,200
General Shuvalov is accompanied by such sin.
472
00:46:49,400 --> 00:46:54,400
I do not trust people.
But we will not warn him.
473
00:46:56,500 --> 00:46:58,900
Your passion with the Grand Duchess
is gonna stay a secret.
474
00:47:25,100 --> 00:47:26,800
Your Highness!
475
00:47:27,900 --> 00:47:29,700
Chump!
476
00:47:30,000 --> 00:47:32,200
How do you spell
Princess Frederika?
477
00:47:33,100 --> 00:47:35,700
The Poland princess likes me more.
478
00:47:37,500 --> 00:47:40,700
Frederik.
What was she as princess?
479
00:47:40,800 --> 00:47:43,000
A funny girl.
480
00:48:23,800 --> 00:48:29,600
Gemma! Daughters, not all its lately.
481
00:48:30,700 --> 00:48:33,900
- You stink of male odors.
- Dad, I gotta go.
482
00:48:34,000 --> 00:48:36,500
Don't do it. I see everything, Gemma.
483
00:48:38,600 --> 00:48:40,500
Stay away from bastard advisers.
484
00:48:40,600 --> 00:48:44,900
He was a womanizer and a cad.
It can destroy everything.
485
00:48:46,600 --> 00:48:50,600
He's not like that, Dad.
Enough fantasizing. I gotta go.
486
00:49:23,900 --> 00:49:26,100
How nice he plays.
487
00:49:28,800 --> 00:49:31,400
He was strange, but that's not important.
488
00:49:32,500 --> 00:49:35,900
No. It is not strange. It's fun.
489
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
Your Excellency Mr. Minister,
490
00:49:52,300 --> 00:49:56,000
I'm telling you that I have taken
all necessary measures
491
00:49:57,100 --> 00:50:00,300
for the removal of the
main obstacles of our plans.
492
00:50:13,400 --> 00:50:14,700
Give me your hand.
493
00:50:16,100 --> 00:50:18,200
Close your eyes.
494
00:50:23,800 --> 00:50:25,100
Do not grieve, beautiful.
495
00:50:26,400 --> 00:50:28,100
I'll get it from your father.
496
00:50:30,400 --> 00:50:31,800
My love!
497
00:50:33,400 --> 00:50:36,400
Italian blood is not cooled
so easy.
498
00:50:40,500 --> 00:50:43,500
He's so tired of this foolish job.
499
00:50:45,100 --> 00:50:48,700
Imagination to make money and
travel to Naples.
500
00:50:50,100 --> 00:50:52,300
He hates snow.
501
00:50:54,800 --> 00:50:57,400
But there are a decent salary
and living in a castle.
502
00:50:58,300 --> 00:51:00,300
Here it is all just a simpleton.
503
00:51:04,200 --> 00:51:06,100
You would go with him?
504
00:51:11,000 --> 00:51:12,300
Of course.
505
00:51:15,800 --> 00:51:17,300
Bravo!
506
00:51:21,500 --> 00:51:24,100
And with this, trains and actors...
507
00:51:24,700 --> 00:51:28,600
Stage mastery.
Do you want to see the show?
508
00:51:31,100 --> 00:51:33,000
I'll help you.
509
00:51:35,400 --> 00:51:37,400
No, and you help me.
510
00:52:10,500 --> 00:52:12,800
Place heir to the Russian throne
511
00:52:13,200 --> 00:52:14,800
will soon be released.
512
00:52:30,700 --> 00:52:33,200
I like it here. We're staying.
513
00:52:34,300 --> 00:52:37,000
Mom, I like it here.
514
00:52:37,900 --> 00:52:39,900
I therefore remain.
515
00:52:59,000 --> 00:53:00,300
Matrjona...
516
00:53:22,000 --> 00:53:23,500
Are there fresh oranges?
517
00:53:24,600 --> 00:53:27,500
Not fresh, your light.
There's just jelly.
518
00:53:27,600 --> 00:53:29,200
I'll take it.
519
00:53:33,700 --> 00:53:36,000
Bring another wish.
520
00:53:37,100 --> 00:53:39,100
Can this man eat what he wants?
521
00:53:39,300 --> 00:53:41,800
I can share with you?
522
00:53:41,900 --> 00:53:43,900
- I'll get more, Your Highness.
- No need.
523
00:53:44,000 --> 00:53:45,900
There's enough for two.
524
00:53:52,900 --> 00:53:56,100
I forgot to ask.
What kind of dog was with my grandfather?
525
00:53:57,500 --> 00:53:59,900
You know that King Friedrich
in solemn moments
526
00:54:00,100 --> 00:54:04,500
went accompanied by two dogs.
According to one of the left and right hand.
527
00:54:04,600 --> 00:54:08,000
- I can do it. Will you show?
- Yes.
528
00:54:10,800 --> 00:54:12,200
Bregdorfe!
529
00:54:28,700 --> 00:54:30,600
Am I doing something incorrectly?
529
00:54:32,700 --> 00:54:45,600
Visit KatmovieHD.Pw For Next Episode !41448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.