Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,083 --> 00:00:08,000
You do whatever is necessary. Just acquire the Trigger quickly...
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,041
Karan? RAW?
3
00:00:10,541 --> 00:00:12,541
Guards!
4
00:00:13,041 --> 00:00:16,833
*cries passionately*
5
00:00:17,333 --> 00:00:20,833
I was thinking, would you do anything for your friend?
6
00:00:29,375 --> 00:00:30,625
I hate violence
7
00:00:31,125 --> 00:00:32,958
So what have you chosen?
8
00:00:33,458 --> 00:00:36,958
Punishment, or reward?
9
00:01:18,375 --> 00:01:24,125
- So, this is the place... - Of course.
10
00:01:24,625 --> 00:01:25,541
There's a guard standing on the terrace.
11
00:01:26,041 --> 00:01:27,458
We'll get caught if we go from above.
12
00:01:27,958 --> 00:01:31,458
-But we need to get in. -Let's move from here.
13
00:01:31,958 --> 00:01:35,458
-From here onwards [Inaudible] -Okay, Sam.
14
00:01:44,000 --> 00:01:44,916
-Okay, Riya... -Yes, Sam.
15
00:01:45,416 --> 00:01:48,916
There's a guard at the south-west corner.
16
00:01:56,166 --> 00:02:00,333
[Silenced gunshot]
17
00:02:00,833 --> 00:02:04,333
Oh... It's a box.
18
00:02:20,750 --> 00:02:24,250
These documents are nonsense.
19
00:02:33,416 --> 00:02:34,666
[Sigh]
20
00:02:35,166 --> 00:02:37,500
Mr. Patel betrayed us.
21
00:02:38,000 --> 00:02:39,541
Rajbir was right.
22
00:02:40,041 --> 00:02:41,916
Thank God, I didn't kill him.
23
00:02:42,416 --> 00:02:45,916
[Sigh]
24
00:02:50,708 --> 00:02:55,541
-Hi... -Hi baby.
25
00:02:56,041 --> 00:03:00,125
Knock Out.
26
00:03:00,625 --> 00:03:02,666
Let's go.
27
00:03:03,166 --> 00:03:06,666
Nice.
28
00:03:09,833 --> 00:03:13,333
Mmm... She's strong.
29
00:03:26,875 --> 00:03:30,375
Wait here.
30
00:04:00,250 --> 00:04:03,791
[Gunshots]
31
00:04:04,291 --> 00:04:07,791
[Rapid gun firing]
32
00:04:13,291 --> 00:04:16,791
Nice shot.
33
00:04:29,750 --> 00:04:33,250
Get down a little bit.
34
00:04:47,833 --> 00:04:48,083
Hands up!
35
00:04:48,583 --> 00:04:49,708
Come on! Give me your gun.
36
00:04:50,208 --> 00:04:53,708
Move up! Come on.
37
00:04:56,958 --> 00:05:00,458
[Gunshots]
38
00:05:26,166 --> 00:05:27,166
I'm glad you called.
39
00:05:27,666 --> 00:05:30,625
It seems that you felt the need for my help at last.
40
00:05:31,125 --> 00:05:34,750
You think that I'll need your help after seeing all this.
41
00:05:35,250 --> 00:05:37,666
Madam, some people have come to rescue Patel.
42
00:05:38,166 --> 00:05:39,541
And they are currently inside.
43
00:05:40,041 --> 00:05:42,833
Patel shouldn't be rescued at any cost.
44
00:05:43,333 --> 00:05:44,166
Come on.
45
00:05:44,666 --> 00:05:46,500
This way.
46
00:05:47,000 --> 00:05:47,958
[Sniper bullet shot]
47
00:05:48,458 --> 00:05:48,500
Oh no!
48
00:05:49,000 --> 00:05:51,041
Come on Riya, get him there. We're getting hit.
49
00:05:51,541 --> 00:05:51,708
Okay.
50
00:05:52,208 --> 00:05:53,250
Come on, come on!
51
00:05:53,750 --> 00:05:54,500
This way.
52
00:05:55,000 --> 00:05:55,500
Come on, get him here.
53
00:05:56,000 --> 00:05:56,500
[Rapid gun firing]
54
00:05:57,000 --> 00:06:00,500
Stay there!
55
00:06:11,916 --> 00:06:14,250
-I didn't tell them anything. -Huh?
56
00:06:14,750 --> 00:06:16,666
The backup is kept at the library.
57
00:06:17,166 --> 00:06:20,666
[Faints]
58
00:06:21,916 --> 00:06:25,291
Karan, be careful!
59
00:06:25,791 --> 00:06:28,875
Oh Karan!
60
00:06:29,375 --> 00:06:33,750
-I'm out of bullets. -You take care of him. I'll handle it.
61
00:06:34,250 --> 00:06:37,750
Karan, take him to the hospital.
62
00:06:53,291 --> 00:06:56,791
Come on Karan, get inside!
63
00:07:03,208 --> 00:07:06,708
There she goes, [Inaudible]!
64
00:07:08,250 --> 00:07:11,583
Get her!
65
00:07:12,083 --> 00:07:15,583
Everyone [Inaudible]!
66
00:07:17,541 --> 00:07:18,250
Oh no!
67
00:07:18,750 --> 00:07:22,250
Argghh.
68
00:07:30,000 --> 00:07:31,291
Get her fast!
69
00:07:31,791 --> 00:07:35,291
You thought that you could get away, huh?
70
00:08:21,958 --> 00:08:23,083
Hello...
71
00:08:23,583 --> 00:08:26,666
I'm Tahira.
72
00:08:27,166 --> 00:08:30,666
-Tahira Sheikh? -Wow!
73
00:08:33,125 --> 00:08:35,125
So, It's your bad luck...
74
00:08:35,625 --> 00:08:40,583
That my men saw you learning about Patel's little secret.
75
00:08:41,083 --> 00:08:42,500
So...
76
00:08:43,000 --> 00:08:46,500
Let me get straight to the point.
77
00:08:48,833 --> 00:08:49,583
Look.
78
00:08:50,083 --> 00:08:53,916
Where is Patel's research backup?
79
00:08:54,416 --> 00:08:58,333
Answer fast or else...
80
00:08:58,833 --> 00:09:00,583
Or else what?
81
00:09:01,083 --> 00:09:02,500
Round four?
82
00:09:03,000 --> 00:09:06,500
[Scream]
83
00:09:11,791 --> 00:09:14,416
You will speak up about the secret by yourself.
84
00:09:14,916 --> 00:09:18,375
Such a thing will not happen.
85
00:09:18,875 --> 00:09:21,708
Agents love being tortured, isn't it?
86
00:09:22,208 --> 00:09:25,500
I'm trained for this.
87
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
You will speak, baby.
88
00:09:28,000 --> 00:09:31,500
You will speak!
89
00:09:35,875 --> 00:09:40,500
-[Riya Screaming] -Come on, speak up!
90
00:09:41,000 --> 00:09:41,750
Rajbir...
91
00:09:42,250 --> 00:09:43,916
Yes, Mister Zakir!
92
00:09:44,416 --> 00:09:46,791
If we want to stop the nuclear treaty at London...
93
00:09:47,291 --> 00:09:48,500
Then we will need to cause an explosion.
94
00:09:49,000 --> 00:09:50,500
And the Cobra chain reaction needs to be started.
95
00:09:51,000 --> 00:09:51,541
You just inform me
96
00:09:52,041 --> 00:09:54,250
about whatever amount of money needed for this.
97
00:09:54,750 --> 00:09:57,541
By God's will, your wish will be fulfilled.
98
00:09:58,041 --> 00:10:00,416
Sir, Mr. Patel's rescue mission has been successful.
99
00:10:00,916 --> 00:10:02,500
-Good. -Mr. Patel is in a coma right now...
100
00:10:03,000 --> 00:10:03,958
...but secure.
101
00:10:04,458 --> 00:10:06,208
-I think it's time to close this chapter. -[Rajbir agrees]
102
00:10:06,708 --> 00:10:08,416
No Sir.
103
00:10:08,916 --> 00:10:10,583
The mission is not yet complete.
104
00:10:11,083 --> 00:10:13,291
We saved Patel...
105
00:10:13,791 --> 00:10:16,666
But the MI6 agent is still with them.
106
00:10:17,166 --> 00:10:22,083
Patel told about the formula to the MI6 agent after he got shot.
107
00:10:22,583 --> 00:10:24,500
And I think that her life is in danger.
108
00:10:25,000 --> 00:10:26,333
You're right.
109
00:10:26,833 --> 00:10:29,416
It's is very important to save her.
110
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
But these are the occupational hazards of our profession.
111
00:10:32,208 --> 00:10:34,500
And it's never over till it's over.
112
00:10:35,000 --> 00:10:38,375
Radical Posture Group uses guerilla tactics.
113
00:10:38,875 --> 00:10:40,791
They don't have any fixed base.
114
00:10:41,291 --> 00:10:41,666
And at this moment...
115
00:10:42,166 --> 00:10:45,958
We don't know anything where they've held the MI6 agent.
116
00:10:46,458 --> 00:10:48,625
There's only one person who can tell us of her whereabouts.
117
00:10:49,125 --> 00:10:52,625
Sahir
118
00:11:02,541 --> 00:11:06,041
[Music playing in the background]
119
00:11:14,041 --> 00:11:16,750
Hey! How are you?
120
00:11:17,250 --> 00:11:21,500
-Remember me? -Who the hell are you?
121
00:11:22,000 --> 00:11:25,500
How did you get inside?
122
00:12:17,791 --> 00:12:21,291
Hey! Hey!
123
00:12:23,708 --> 00:12:25,375
Stand up quietly.
124
00:12:25,875 --> 00:12:30,291
Let's talk outside otherwise you'll get beaten up in front of the girls.
125
00:12:30,791 --> 00:12:32,166
-Stand up! -[Sigh]
126
00:12:32,666 --> 00:12:35,208
I'll be back.
127
00:12:35,708 --> 00:12:36,291
Now speak up.
128
00:12:36,791 --> 00:12:37,833
Who has the stolen nuclear technology?
129
00:12:38,333 --> 00:12:41,833
And what does he plan to do?
130
00:12:47,000 --> 00:12:47,791
[Gun loading]
131
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Okay, Sahir...
132
00:12:50,125 --> 00:12:52,666
I don't have time.
133
00:12:53,166 --> 00:12:55,458
An MI6 agent is involved in it.
134
00:12:55,958 --> 00:12:58,083
And if it anything happens to her...
135
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
I'll put a bullet in such a place that
136
00:13:00,333 --> 00:13:03,666
you won't even get the chance to breathe.
137
00:13:04,166 --> 00:13:04,750
Will you speak?
138
00:13:05,250 --> 00:13:06,458
There's a terror organisation,
139
00:13:06,958 --> 00:13:08,833
Radical Posture Group.
140
00:13:09,333 --> 00:13:11,333
They are very dangerous people.
141
00:13:11,833 --> 00:13:13,666
And they only meet people they know.
142
00:13:14,166 --> 00:13:15,583
-Can you introduce me to them? -Yeah, I'll do that.
143
00:13:16,083 --> 00:13:19,583
-Where are they? -Scotland.
144
00:13:24,541 --> 00:13:28,291
May people live in peace who follow the light of guidance.
145
00:13:28,791 --> 00:13:32,541
The blast in Paris was an example of what we can do.
146
00:13:33,041 --> 00:13:34,083
London...
147
00:13:34,583 --> 00:13:35,375
You'll never have peace
148
00:13:35,875 --> 00:13:39,083
until the Indo nuclear treaty summit is called off.
149
00:13:39,583 --> 00:13:42,166
It's time to be on Alert!
150
00:13:42,666 --> 00:13:43,166
Oh my God!
151
00:13:43,666 --> 00:13:47,500
Radical Posture Group will... make another history
152
00:13:48,000 --> 00:13:50,416
It's time to be on alert!
153
00:13:50,916 --> 00:13:54,458
Get me to the Prime Minister... Now!
154
00:13:54,958 --> 00:13:57,541
Greetings, Mister Zakir.
155
00:13:58,041 --> 00:13:59,166
Greetings to you too.
156
00:13:59,666 --> 00:14:01,666
He is my new business partner.
157
00:14:02,166 --> 00:14:05,166
A nuclear arms dealer.
158
00:14:05,666 --> 00:14:08,208
And for all the weapon supplies in Syria,
159
00:14:08,708 --> 00:14:09,791
he is the only person responsible.
160
00:14:10,291 --> 00:14:10,625
And today,
161
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
he has brought you such a present,
162
00:14:13,333 --> 00:14:15,500
which you'll be delighted to see.
163
00:14:16,000 --> 00:14:19,541
-What did you bring? -Well, I've brought the demon.
164
00:14:20,041 --> 00:14:21,625
Well, You have been playing hide seek
165
00:14:22,125 --> 00:14:25,041
with lots of nuclear triggers.
166
00:14:25,541 --> 00:14:26,541
And the trigger named Cobra,
167
00:14:27,041 --> 00:14:30,541
which you have been chasing...
168
00:14:36,291 --> 00:14:40,041
is useless in front of this.
169
00:14:40,541 --> 00:14:41,458
[Slight laughter]
170
00:14:41,958 --> 00:14:44,750
It doesn't kill thousands or millions...
171
00:14:45,250 --> 00:14:48,291
It wipes whole cities out of existence.
172
00:14:48,791 --> 00:14:50,333
So, what are you waiting for?
173
00:14:50,833 --> 00:14:52,750
Just give me this present.
174
00:14:53,250 --> 00:14:54,458
What is the price of this explosion?
175
00:14:54,958 --> 00:14:56,833
The goods are mine to give...
176
00:14:57,333 --> 00:15:00,916
The price is yours.
177
00:15:01,416 --> 00:15:04,083
You speak nicely, gentleman.
178
00:15:04,583 --> 00:15:07,208
You look like a useful man.
179
00:15:07,708 --> 00:15:11,583
I have pouring money and you have...
180
00:15:12,083 --> 00:15:14,208
The bomb.
181
00:15:14,708 --> 00:15:16,375
If both of us join hands...
182
00:15:16,875 --> 00:15:19,958
Then, Radical Posture Group's holy flag will wave very high.
183
00:15:20,458 --> 00:15:23,333
The word high reminded me...
184
00:15:23,833 --> 00:15:28,708
That the price should also be high, your highness.
185
00:15:29,208 --> 00:15:32,166
Don't worry.
186
00:15:32,666 --> 00:15:36,166
There will be no loss in our friendship.
187
00:15:44,666 --> 00:15:46,333
To this new found friendship,
188
00:15:46,833 --> 00:15:50,333
let's have a celebration night.
189
00:15:51,958 --> 00:15:55,458
[Clapping]
190
00:16:09,000 --> 00:16:10,708
YA HABIBI YA HABIBI
191
00:16:11,208 --> 00:16:12,750
YA YAHATI YA ALBI
192
00:16:13,250 --> 00:16:14,916
YA HABIBI YA HABIBI
193
00:16:15,416 --> 00:16:18,916
YA YAHATI YA ALBI
194
00:16:21,750 --> 00:16:26,166
O...MUSKRAKE JO MAIN DEKHU KAR DU SABKO DEEWANA
195
00:16:26,666 --> 00:16:30,291
AAJKAL HAR LABH PAR CHHAYA MERA HI BAS AFASANA
196
00:16:30,791 --> 00:16:34,708
APNE SAB KHAABBO KA TU BUN LE AB TAANA BAANA
197
00:16:35,208 --> 00:16:38,625
HANS KE JILE EK PAL YAARA KAL KO PHIR NA PACHHATANA
198
00:16:39,125 --> 00:16:42,833
MAIN KAR DU JO ISHARA MIL JAAYE BAS KINAARAA
199
00:16:43,333 --> 00:16:45,500
HAR DIL KA MAIN SAHARA
200
00:16:46,000 --> 00:16:47,250
O MAAHIYA VE
201
00:16:47,750 --> 00:16:49,333
YA HABIBI YA HABIBI
202
00:16:49,833 --> 00:16:51,375
YA YAHATI YA ALBI
203
00:16:51,875 --> 00:16:53,541
YA HABIBI YA HABIBI
204
00:16:54,041 --> 00:16:57,541
YA YAHATI YA ALBI
205
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
DEKH KE YE JAWA KAHATE HAI SAB VALA
206
00:17:17,166 --> 00:17:20,666
SABKI NIYAT BHATAKI HAI BHATAKI HAI ABH TOH YAHAN
207
00:17:25,791 --> 00:17:29,625
HAN DEKH KE YE JAWA KAHATE HAI SAB VALA
208
00:17:30,125 --> 00:17:34,291
SABKI NIYAT BHATAKI HAI BHATAKI HAI ABH TOH YAHAN
209
00:17:34,791 --> 00:17:38,500
MAIN KAR DU JO ISHARA MIL JAAYE BAS KINAARAA
210
00:17:39,000 --> 00:17:42,916
HAR DIL KA MAIN SAHARA O MAAHIYA VE
211
00:17:43,416 --> 00:17:47,208
YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI
212
00:17:47,708 --> 00:17:51,208
YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI
213
00:18:15,041 --> 00:18:18,791
CHALA KE MAIN JAADU KARATI HU BEKAABOO
214
00:18:19,291 --> 00:18:22,791
NAZAR MERI QATIL HAIN QATIL HAIN BACH NA JARA
215
00:18:28,000 --> 00:18:31,750
O CHALA KE MAIN JAADU KARATI HU BEKAABOO
216
00:18:32,250 --> 00:18:36,375
NAZAR MERI QATIL HAIN QATIL HAIN BACH NA JARA
217
00:18:36,875 --> 00:18:40,708
MAIN KAR DU JO ISHARA MIL JAAYE BAS KINAARAA
218
00:18:41,208 --> 00:18:43,291
HAR DIL KA MAIN SAHARA
219
00:18:43,791 --> 00:18:45,166
O MAAHIYA VE
220
00:18:45,666 --> 00:18:49,333
YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI
221
00:18:49,833 --> 00:18:53,666
YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI
222
00:18:54,166 --> 00:18:57,750
YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI
223
00:18:58,250 --> 00:18:59,458
-Hello Karan? -Hmm.
224
00:18:59,958 --> 00:19:01,166
-What's your position? -I'm setting the time.
225
00:19:01,666 --> 00:19:02,958
You bring the helicopter while I rescue Riya.
226
00:19:03,458 --> 00:19:04,750
In the next ten seconds, [Inaudible].
227
00:19:05,250 --> 00:19:06,125
Clear the field!
15396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.