All language subtitles for EP01e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,375 --> 00:00:07,375 Radical Posture Group today firmly declared 2 00:00:07,875 --> 00:00:09,041 the establishment of a caliphate. 3 00:00:09,541 --> 00:00:13,416 A state government in accordance with Islamic law and kill every and anybody 4 00:00:13,916 --> 00:00:16,833 who does not agree with their apocalyptic prophecies. 5 00:00:17,333 --> 00:00:18,833 Another disgusting act of terrorism. 6 00:00:19,333 --> 00:00:22,958 A Radical posture Group agent known as Tahira Sheikh is behind this act. 7 00:00:23,458 --> 00:00:26,416 She was seen in Delhi's Dwarka metro station days before the incident. 8 00:00:26,916 --> 00:00:29,541 And nowadays, she is planning attack an unknown place in UK 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,708 along with the Radical Posture Group chief Zakir Masudi 10 00:00:33,208 --> 00:00:37,416 in a very dangerous event together... 11 00:00:37,916 --> 00:00:42,583 They want to acquire the Russian Nuclear Trigger, Cobra 9642. 12 00:00:43,083 --> 00:00:46,541 Because if they get their hands on it, and manage to activate it, then... 13 00:00:47,041 --> 00:00:50,666 it will start a nuclear chain reaction... 14 00:00:51,166 --> 00:00:56,500 which can cause a sequential detonation of every nuclear weapon in the world. 15 00:00:57,000 --> 00:01:01,250 The Soviet Union had created this device in about 1988. 16 00:01:01,750 --> 00:01:04,541 But this project was later discontinued. 17 00:01:05,041 --> 00:01:09,041 The amount of sodium chloride in sea water is 35 percent. 18 00:01:09,541 --> 00:01:12,916 And only the salty water of the sea can deactivate the chain reaction. 19 00:01:13,416 --> 00:01:17,041 That is why, the 9642 Cobra bomb hardware has been drowned 20 00:01:17,541 --> 00:01:20,291 in one of the deeper regions of the Indian ocean. 21 00:01:20,791 --> 00:01:23,625 So that the Soviet Union could use it in the future. 22 00:01:24,125 --> 00:01:26,666 Sahir... is an arms dealer. 23 00:01:27,166 --> 00:01:32,291 We've got to know that Sahir has acquired it secretly. 24 00:01:32,791 --> 00:01:35,750 This bomb can be activated using a unique code. 25 00:01:36,250 --> 00:01:37,166 And this code belongs to... 26 00:01:37,666 --> 00:01:38,916 a British-Indian scientist, 27 00:01:39,416 --> 00:01:40,625 known as Dr. Patel. 28 00:01:41,125 --> 00:01:42,250 Radical Posture group 29 00:01:42,750 --> 00:01:43,833 wants to acquire this trigger 30 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 and can use it against India. 31 00:01:46,583 --> 00:01:48,916 They want to cause a huge explosion... 32 00:01:49,416 --> 00:01:53,750 so that the Indo-UK Nuclear Treaty ends right away. 33 00:01:54,250 --> 00:01:56,875 And our mission, gentlemen, is to stop them. 34 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 Rajbir, 35 00:01:58,875 --> 00:02:01,375 I want you to go to UK and take command of this mission. 36 00:02:01,875 --> 00:02:02,041 Yes, Sir. 37 00:02:02,541 --> 00:02:04,000 And for your assistance 38 00:02:04,500 --> 00:02:08,541 I'm assigning the RAW undercover agent Karan under your command. 39 00:02:09,041 --> 00:02:10,541 And for your technical support, 40 00:02:11,041 --> 00:02:11,958 Yousuf will be present with you. 41 00:02:12,458 --> 00:02:14,625 -Any questions? -No, Sir. 42 00:02:15,125 --> 00:02:17,333 Sir, I'm sure you're aware that Karan Singh was trained by me. 43 00:02:17,833 --> 00:02:18,708 He was my protge. 44 00:02:19,208 --> 00:02:20,958 By choosing Karan for this important job, 45 00:02:21,458 --> 00:02:22,500 you made a very correct decision. 46 00:02:23,000 --> 00:02:26,500 [Aeroplane landing] 47 00:02:45,500 --> 00:02:49,000 -Greetings to you. -Greetings to you too. 48 00:02:53,458 --> 00:02:57,375 Boss, you'll find our security 100 percent world-class. 49 00:02:57,875 --> 00:03:01,375 Please come, Sir! 50 00:03:03,750 --> 00:03:04,833 Hold it. 51 00:03:05,333 --> 00:03:07,625 Come here. 52 00:03:08,125 --> 00:03:15,875 [Groaning] 53 00:03:16,375 --> 00:03:19,166 But he was one of our men, Sir. 54 00:03:19,666 --> 00:03:23,083 One of our men? 55 00:03:23,583 --> 00:03:26,000 It's a spy-cam. 56 00:03:26,500 --> 00:03:27,125 He's a spy. 57 00:03:27,625 --> 00:03:30,541 This person, whom you call our man, was spying on me. 58 00:03:31,041 --> 00:03:33,000 I want you to secure this place now! Come on! 59 00:03:33,500 --> 00:03:37,000 [guards shouting] 60 00:03:50,416 --> 00:03:52,375 Keep your wedding veil on 61 00:03:52,875 --> 00:03:54,750 Keep your palanquin decorated 62 00:03:55,250 --> 00:03:57,166 To take you away o fair one 63 00:03:57,666 --> 00:03:59,958 Will come your beloved one 64 00:04:00,458 --> 00:04:02,041 Hey! Brother... 65 00:04:02,541 --> 00:04:06,083 Will the wedding happen in English or Punjabi style? 66 00:04:06,583 --> 00:04:07,291 Moreover brother, 67 00:04:07,791 --> 00:04:11,000 Is the bride's dress from London or Mumbai? 68 00:04:11,500 --> 00:04:13,833 Hey, tell me something at least. 69 00:04:14,333 --> 00:04:15,916 So, will there be a DJ or Bhangra? 70 00:04:16,416 --> 00:04:16,791 [Radio message] 71 00:04:17,291 --> 00:04:19,333 Brother, you have... 72 00:04:19,833 --> 00:04:21,000 you have... 73 00:04:21,500 --> 00:04:25,000 invited your good friend Yousuf Pathan to the wedding, right? 74 00:04:29,500 --> 00:04:30,833 -No -What? 75 00:04:31,333 --> 00:04:34,625 No? 76 00:04:35,125 --> 00:04:37,041 So... 77 00:04:37,541 --> 00:04:38,708 -Let's do this. -What the hell? 78 00:04:39,208 --> 00:04:40,916 [Radio message] Guys, ready for action. 79 00:04:41,416 --> 00:04:47,208 Check your parachutes. The door is opening. 80 00:04:47,708 --> 00:04:52,750 Wow... It'll be fun too! 81 00:04:53,250 --> 00:04:55,083 -Are you alright? -Yes, yes... 82 00:04:55,583 --> 00:04:58,458 I'm completely cool with it. I'm... 83 00:04:58,958 --> 00:05:01,416 What can possibly happen to me? 84 00:05:01,916 --> 00:05:03,000 -It will happen now. -What? 85 00:05:03,500 --> 00:05:06,833 [Screaming] 86 00:05:07,333 --> 00:05:10,083 -Mother! -Oh, shit. 87 00:05:10,583 --> 00:05:13,208 Captain, going down! 88 00:05:13,708 --> 00:05:15,333 Save me, brother! Where are you? 89 00:05:15,833 --> 00:05:17,166 Why did you throw me out? 90 00:05:17,666 --> 00:05:20,083 [Inaudible] 91 00:05:20,583 --> 00:05:22,666 Mother, please save me! 92 00:05:23,166 --> 00:05:25,166 My marriage is still pending! 93 00:05:25,666 --> 00:05:26,916 [Screaming hysterically] 94 00:05:27,416 --> 00:05:33,791 Parachute! Where is it? Parachute, open up please! 95 00:05:34,291 --> 00:05:37,791 Ya Allah, help me! 96 00:05:43,666 --> 00:05:47,166 -Having fun? Huh? -Fun?! 97 00:05:51,666 --> 00:05:55,166 Now, you can enjoy the London view without flight. 98 00:06:03,500 --> 00:06:05,791 Enjoy the London view from up here. 99 00:06:06,291 --> 00:06:10,583 Brother, careful! [Groaning] 100 00:06:11,083 --> 00:06:13,708 Did I do anything wrong to you? Huh? 101 00:06:14,208 --> 00:06:17,625 Why would anyone throw a friend out of a plane? 102 00:06:18,125 --> 00:06:19,041 Huh? 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,250 Stop complaining... 104 00:06:21,750 --> 00:06:25,250 and focus on your work. Got it? 105 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 And when I'm with you... 106 00:06:29,750 --> 00:06:33,208 nothing can harm you. Hmmm? 107 00:06:33,708 --> 00:06:35,708 Come on, Give me your hand. 108 00:06:36,208 --> 00:06:37,500 Mother... 109 00:06:38,000 --> 00:06:40,041 The parachute didn't even open. 110 00:06:40,541 --> 00:06:43,416 What would I have said to my wife if I had died? 111 00:06:43,916 --> 00:06:45,208 -One minute. -Huh? 112 00:06:45,708 --> 00:06:46,833 When did you get married? 113 00:06:47,333 --> 00:06:48,541 It didn't happen but... 114 00:06:49,041 --> 00:06:51,500 then it wouldn't have happened if I had died right now, right? 115 00:06:52,000 --> 00:06:53,208 Right? 116 00:06:53,708 --> 00:06:57,375 -Is there a comedy show going on here? -No. 117 00:06:57,875 --> 00:07:02,708 Have I ever put you in unnecessary trouble till now? 118 00:07:03,208 --> 00:07:05,416 -No. -Then why don't you chill? 119 00:07:05,916 --> 00:07:06,375 -Yes. -Okay? 120 00:07:06,875 --> 00:07:07,833 Okay. 121 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 Don't stress out. 122 00:07:09,833 --> 00:07:11,625 I'll do everything properly this time. 123 00:07:12,125 --> 00:07:13,666 -Hmmm? -Hmmm. 124 00:07:14,166 --> 00:07:16,000 -Shall we start? -Yes. 125 00:07:16,500 --> 00:07:18,083 What yes? Go do your job, man! 126 00:07:18,583 --> 00:07:20,291 Umm... Oh. 127 00:07:20,791 --> 00:07:24,291 [Humming] 128 00:07:40,916 --> 00:07:45,041 Brother... you first. 129 00:07:45,541 --> 00:07:49,125 Hmmm... He is hopeless. 130 00:07:49,625 --> 00:07:51,666 what? 131 00:07:52,166 --> 00:07:55,666 [Door closing] 132 00:07:58,416 --> 00:07:59,625 Come forward now. Come. 133 00:08:00,125 --> 00:08:01,250 -Me? -Yes, Let's go! 134 00:08:01,750 --> 00:08:05,250 Okay... 135 00:08:07,916 --> 00:08:10,666 -Woah! -Who the hell are you? 136 00:08:11,166 --> 00:08:13,791 -Come on! [Inaudible]. Come down! -[Inaudible] 137 00:08:14,291 --> 00:08:15,375 -Shut up! -[To Yousuf] Stay calm. 138 00:08:15,875 --> 00:08:17,000 He is pointing the gun towards me. 139 00:08:17,500 --> 00:08:21,125 I want to get married. You go first and do something. 140 00:08:21,625 --> 00:08:22,125 Hey... 141 00:08:22,625 --> 00:08:25,375 -[Yousuf mumbling nervously to himself] -Fast. Come on. 142 00:08:25,875 --> 00:08:28,541 -[Karan trying to keep Yousuf calm] -Come on! Come here! 143 00:08:29,041 --> 00:08:31,500 -You should [Inaudible]... -[Yousuf quivering in fear] 144 00:08:32,000 --> 00:08:34,250 [Sigh of relief] 145 00:08:34,750 --> 00:08:38,250 Wish him goodbye. 146 00:08:39,875 --> 00:08:43,375 Good bye. 147 00:08:45,750 --> 00:08:47,791 The guests of this suite have checked out of here. 148 00:08:48,291 --> 00:08:49,708 This will be a safe place for us. 149 00:08:50,208 --> 00:08:53,708 That's good. Let's start. 150 00:09:08,500 --> 00:09:12,000 -Wow! Brother, she's... Tahira, isn't it? -Hmmm. 151 00:09:21,875 --> 00:09:25,750 -Which room is Sahir in? -1701. 152 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 Can we look inside? 153 00:09:27,750 --> 00:09:29,250 Brother, there are no cameras inside. Only in hallways. 154 00:09:29,750 --> 00:09:33,250 We have to get the Trigger before tahira does. 155 00:09:40,500 --> 00:09:41,458 We need to search you before you enter. 156 00:09:41,958 --> 00:09:45,458 -Oh! Really? -It's a protocol. 157 00:10:01,458 --> 00:10:04,958 And working with untrustworthy people is against my protocol. 158 00:10:14,041 --> 00:10:15,875 Zakir had told the truth. 159 00:10:16,375 --> 00:10:19,708 You seem to be very professional. 160 00:10:20,208 --> 00:10:22,416 And... it will be a delight... 161 00:10:22,916 --> 00:10:27,583 to do business with you passionately. 162 00:10:28,083 --> 00:10:29,041 So... 163 00:10:29,541 --> 00:10:31,083 shall we talk about business? 164 00:10:31,583 --> 00:10:35,083 Sure. 165 00:10:36,666 --> 00:10:38,166 [Beeping sound] 166 00:10:38,666 --> 00:10:44,250 This is the Russian Trigger, Cobra 9642, and its sequential detonation 167 00:10:44,750 --> 00:10:47,208 will cause the destruction the world... 168 00:10:47,708 --> 00:10:49,500 Nuclear Triggers... 169 00:10:50,000 --> 00:10:52,833 at the click of a button. 170 00:10:53,333 --> 00:10:55,791 -How did you... -Uh, uh! 171 00:10:56,291 --> 00:10:57,208 Ask your questions, baby. 172 00:10:57,708 --> 00:11:01,208 And you'll hear all lies. 173 00:11:18,750 --> 00:11:20,791 -Ten million pounds... -Mmm. 174 00:11:21,291 --> 00:11:22,458 transferred to your account. 175 00:11:22,958 --> 00:11:25,708 I'd love making more deals with you. 176 00:11:26,208 --> 00:11:27,041 Thank you. 177 00:11:27,541 --> 00:11:28,333 Uh uh! 178 00:11:28,833 --> 00:11:30,875 Come on, baby. 179 00:11:31,375 --> 00:11:33,125 This calls for celebration. 180 00:11:33,625 --> 00:11:37,000 Umm... You're right. 181 00:11:37,500 --> 00:11:41,000 -May I use the washroom? -Sure. 182 00:12:03,166 --> 00:12:06,666 May peace be upon you. 183 00:12:16,125 --> 00:12:16,333 Sir... 184 00:12:16,833 --> 00:12:18,333 -Yes, Tahira. -Greetings to you. 185 00:12:18,833 --> 00:12:19,750 Greetings to you too. 186 00:12:20,250 --> 00:12:21,083 Did you get the Trigger or not? 187 00:12:21,583 --> 00:12:23,791 It's almost done. Just needs to be handed over. 188 00:12:24,291 --> 00:12:27,375 But this Sahir is behaving as if he's on a date with me. 189 00:12:27,875 --> 00:12:30,583 You do whatever is necessary Just acquire the Trigger quickly... 190 00:12:31,083 --> 00:12:31,750 Got it? 191 00:12:32,250 --> 00:12:34,875 ...before the RAW get their hands on it. 192 00:12:35,375 --> 00:12:37,958 Yes, Sir. 193 00:12:38,458 --> 00:12:39,875 Yousuf, I'm going in. 194 00:12:40,375 --> 00:12:42,166 What? Hey! 195 00:12:42,666 --> 00:12:43,166 How will you get in? 196 00:12:43,666 --> 00:12:45,250 There are so many bodyguards and all of them have guns. 197 00:12:45,750 --> 00:12:46,291 Getting out alive is tough. 198 00:12:46,791 --> 00:12:50,625 But we have to find the solutions along with the problems. 199 00:12:51,125 --> 00:12:52,500 We can't let Sahir take the Triggers either. 200 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 -The deal is sealed. -One minute, brother. 201 00:12:54,500 --> 00:12:55,750 Time to celebrate. 202 00:12:56,250 --> 00:12:57,708 -Dinner. -Yes, boss. 203 00:12:58,208 --> 00:13:01,500 -Champagne. -Okay. 204 00:13:02,000 --> 00:13:05,500 Brother! I got an idea. 205 00:13:08,750 --> 00:13:10,000 Take left. 206 00:13:10,500 --> 00:13:14,000 Alright. Got it. 207 00:13:22,833 --> 00:13:24,166 -Hello Ma'am. Hello, Sir. -Hello. 208 00:13:24,666 --> 00:13:28,166 Good evening. 209 00:13:30,458 --> 00:13:33,791 You face looks very familiar. 210 00:13:34,291 --> 00:13:35,583 Have we met before? 211 00:13:36,083 --> 00:13:37,500 Well, Ma'am. I don't know if we've met before. 212 00:13:38,000 --> 00:13:39,875 But people say that I look like Shahrukh Khan. 213 00:13:40,375 --> 00:13:41,166 My attitude is that of Salman Khan. 214 00:13:41,666 --> 00:13:42,500 And cuteness like John Abraham. 215 00:13:43,000 --> 00:13:45,958 Here are my dimples if you don't believe me. 216 00:13:46,458 --> 00:13:49,000 See, you can see my dimple. 217 00:13:49,500 --> 00:13:51,375 But unfortunately, I can't be like the three of them. 218 00:13:51,875 --> 00:13:55,000 Because I'm a fan of Karan Johar. 219 00:13:55,500 --> 00:13:57,375 -You know? -[Laughing] 220 00:13:57,875 --> 00:14:00,000 You know what I mean? Yeah? 221 00:14:00,500 --> 00:14:02,833 -Is he your boyfriend? -No. 222 00:14:03,333 --> 00:14:05,250 No? Nice. 223 00:14:05,750 --> 00:14:06,041 [Bottle cork opening] 224 00:14:06,541 --> 00:14:06,708 [Groaning] 225 00:14:07,208 --> 00:14:11,041 Oops! I'm really sorry, Sir. 226 00:14:11,541 --> 00:14:12,291 Sir, let me clean you? 227 00:14:12,791 --> 00:14:14,500 Don't worry, Sir. Don't worry. 228 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 -Don't worry, Sir. -No. Please. 229 00:14:17,250 --> 00:14:19,541 Do your job. It's alright. 230 00:14:20,041 --> 00:14:20,833 Okay. I'm really sorry. 231 00:14:21,333 --> 00:14:23,208 Sorry, Ma'am. 232 00:14:23,708 --> 00:14:24,916 Sometimes, I'm like... 233 00:14:25,416 --> 00:14:26,916 Okay, Ma'am. So, what would you like to eat? 234 00:14:27,416 --> 00:14:30,416 -with the glass of Champagne... -I'd like some chicken salad. 235 00:14:30,916 --> 00:14:34,416 Okay. 236 00:14:51,250 --> 00:14:52,708 Goodbye, David. 237 00:14:53,208 --> 00:14:56,708 [Gunshot] 238 00:15:12,000 --> 00:15:15,500 Open the door! 239 00:15:21,666 --> 00:15:23,041 Open the door! 240 00:15:23,541 --> 00:15:25,166 -Where is he? -That way. 241 00:15:25,666 --> 00:15:29,166 Give me the gun. Let's go. Come on! 242 00:15:32,458 --> 00:15:35,958 [Clicking sound] 243 00:15:38,500 --> 00:15:39,666 Come on, Yousuf. It's time to leave. 244 00:15:40,166 --> 00:15:41,916 Brother, I'll just finish the last work. 245 00:15:42,416 --> 00:15:44,833 Forget your work or they'll finish you. Hold your gun. 246 00:15:45,333 --> 00:15:46,666 -Okay. Let's go. -Brother, it's the last... 247 00:15:47,166 --> 00:15:51,666 -Let's go, Man! -Hey, brother... 248 00:15:52,166 --> 00:15:55,666 [Bomb ticking] 249 00:16:20,833 --> 00:16:22,333 Karan?! RAW?! 250 00:16:22,833 --> 00:16:25,583 Guards! Guards! 251 00:16:26,083 --> 00:16:29,583 [Groaning] 252 00:16:45,875 --> 00:16:49,375 -Yousuf, close the lifts. -Okay. 253 00:16:51,791 --> 00:16:52,541 Here you go, They are closed. 254 00:16:53,041 --> 00:16:54,458 Good. Now, I need a car at Row 2. 255 00:16:54,958 --> 00:16:56,458 Car? Umm? 256 00:16:56,958 --> 00:16:59,708 -But how will you get out of there? -I have a plan. Don't worry. 257 00:17:00,208 --> 00:17:04,916 Brother, whenever you say that, I feel really scared. 258 00:17:05,416 --> 00:17:07,500 Okay, Mr. Yousuf. 259 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Like really? 260 00:17:09,500 --> 00:17:11,250 By the way, I forgot to say, I like your make-up. 261 00:17:11,750 --> 00:17:15,166 But you? You need touch up. 262 00:17:15,666 --> 00:17:16,125 [Gunshot] 263 00:17:16,625 --> 00:17:20,125 Hmph! 264 00:17:31,166 --> 00:17:32,416 [Sigh] We finally got it. 265 00:17:32,916 --> 00:17:36,416 Yes. 266 00:17:38,000 --> 00:17:39,125 Hey, drive a little slowly. 267 00:17:39,625 --> 00:17:39,916 Why brother? 268 00:17:40,416 --> 00:17:42,250 Aren't we going to your sister's wedding or what? 269 00:17:42,750 --> 00:17:44,583 Oh shit! I forgot. 270 00:17:45,083 --> 00:17:46,708 I forgot because of this mission. 271 00:17:47,208 --> 00:17:48,500 Hey brother. Yousuf's here. 272 00:17:49,000 --> 00:17:49,500 You don't worry. 273 00:17:50,000 --> 00:17:51,416 I'll deliver the Trigger to the RAW chief. 274 00:17:51,916 --> 00:17:54,166 Then, we brothers will dance Bhangra! 275 00:17:54,666 --> 00:17:58,166 Hurrah! 276 00:18:16,500 --> 00:18:20,000 Your friend came on a horse with Sehra on his head 277 00:18:24,250 --> 00:18:30,791 He has to surrender to a new person 278 00:18:31,291 --> 00:18:34,333 Your friend came on a horse with Sehra on his head 279 00:18:34,833 --> 00:18:37,750 He has to surrender to a new person 280 00:18:38,250 --> 00:18:41,416 Beats of Dhol seem so lovely 281 00:18:41,916 --> 00:18:46,250 Our desi boy likes ma'am very much 282 00:18:46,750 --> 00:18:49,833 Wedding, my friend, 283 00:18:50,333 --> 00:18:53,625 Wedding, my friend, seems good only for once 284 00:18:54,125 --> 00:18:57,250 Wedding, my friend, seems good only for once 285 00:18:57,750 --> 00:19:00,666 Wedding, my friend, seems good only for once 286 00:19:01,166 --> 00:19:05,875 Wedding, my friend, seems good only for once 287 00:19:06,375 --> 00:19:09,416 Keep Dancing 288 00:19:09,916 --> 00:19:12,958 Come and taste the wedding laddu 289 00:19:13,458 --> 00:19:16,458 Keep Dancing 290 00:19:16,958 --> 00:19:20,458 Come and taste the wedding laddu 291 00:19:37,666 --> 00:19:40,750 Listen, macho man, your dreams are big 292 00:19:41,250 --> 00:19:44,208 I'm not going to talk to you 293 00:19:44,708 --> 00:19:47,833 Whether you ride a horse or a helicopter 294 00:19:48,333 --> 00:19:52,000 I always like the ones with big heart 295 00:19:52,500 --> 00:19:55,500 I think what you are saying is a lie 296 00:19:56,000 --> 00:19:59,458 Your eyes are keeping a secret 297 00:19:59,958 --> 00:20:00,416 Go away! 298 00:20:00,916 --> 00:20:05,625 Wedding, my friend 299 00:20:06,125 --> 00:20:09,500 Wedding, my friend, seems good only for once 300 00:20:10,000 --> 00:20:13,041 Wedding, my friend, seems good only for once 301 00:20:13,541 --> 00:20:18,208 Wedding, my friend, seems good only for once 302 00:20:18,708 --> 00:20:21,708 Keep Dancing! 303 00:20:22,208 --> 00:20:25,291 Come and taste the wedding laddu 304 00:20:25,791 --> 00:20:28,875 Keep Dancing! 305 00:20:29,375 --> 00:20:32,416 Come and taste the wedding laddu 306 00:20:32,916 --> 00:20:39,458 Keep Dancing! 307 00:20:39,958 --> 00:20:47,000 Keep Dancing! 21452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.