Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,375 --> 00:00:07,375
Radical Posture Group today firmly declared
2
00:00:07,875 --> 00:00:09,041
the establishment of a caliphate.
3
00:00:09,541 --> 00:00:13,416
A state government in accordance with Islamic law and kill every and anybody
4
00:00:13,916 --> 00:00:16,833
who does not agree with their apocalyptic prophecies.
5
00:00:17,333 --> 00:00:18,833
Another disgusting act of terrorism.
6
00:00:19,333 --> 00:00:22,958
A Radical posture Group agent known as Tahira Sheikh is behind this act.
7
00:00:23,458 --> 00:00:26,416
She was seen in Delhi's Dwarka metro station days before the incident.
8
00:00:26,916 --> 00:00:29,541
And nowadays, she is planning attack an unknown place in UK
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,708
along with the Radical Posture Group chief Zakir Masudi
10
00:00:33,208 --> 00:00:37,416
in a very dangerous event together...
11
00:00:37,916 --> 00:00:42,583
They want to acquire the Russian Nuclear Trigger, Cobra 9642.
12
00:00:43,083 --> 00:00:46,541
Because if they get their hands on it, and manage to activate it, then...
13
00:00:47,041 --> 00:00:50,666
it will start a nuclear chain reaction...
14
00:00:51,166 --> 00:00:56,500
which can cause a sequential detonation of every nuclear weapon in the world.
15
00:00:57,000 --> 00:01:01,250
The Soviet Union had created this device in about 1988.
16
00:01:01,750 --> 00:01:04,541
But this project was later discontinued.
17
00:01:05,041 --> 00:01:09,041
The amount of sodium chloride in sea water is 35 percent.
18
00:01:09,541 --> 00:01:12,916
And only the salty water of the sea can deactivate the chain reaction.
19
00:01:13,416 --> 00:01:17,041
That is why, the 9642 Cobra bomb hardware has been drowned
20
00:01:17,541 --> 00:01:20,291
in one of the deeper regions of the Indian ocean.
21
00:01:20,791 --> 00:01:23,625
So that the Soviet Union could use it in the future.
22
00:01:24,125 --> 00:01:26,666
Sahir... is an arms dealer.
23
00:01:27,166 --> 00:01:32,291
We've got to know that Sahir has acquired it secretly.
24
00:01:32,791 --> 00:01:35,750
This bomb can be activated using a unique code.
25
00:01:36,250 --> 00:01:37,166
And this code belongs to...
26
00:01:37,666 --> 00:01:38,916
a British-Indian scientist,
27
00:01:39,416 --> 00:01:40,625
known as Dr. Patel.
28
00:01:41,125 --> 00:01:42,250
Radical Posture group
29
00:01:42,750 --> 00:01:43,833
wants to acquire this trigger
30
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
and can use it against India.
31
00:01:46,583 --> 00:01:48,916
They want to cause a huge explosion...
32
00:01:49,416 --> 00:01:53,750
so that the Indo-UK Nuclear Treaty ends right away.
33
00:01:54,250 --> 00:01:56,875
And our mission, gentlemen, is to stop them.
34
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
Rajbir,
35
00:01:58,875 --> 00:02:01,375
I want you to go to UK and take command of this mission.
36
00:02:01,875 --> 00:02:02,041
Yes, Sir.
37
00:02:02,541 --> 00:02:04,000
And for your assistance
38
00:02:04,500 --> 00:02:08,541
I'm assigning the RAW undercover agent Karan under your command.
39
00:02:09,041 --> 00:02:10,541
And for your technical support,
40
00:02:11,041 --> 00:02:11,958
Yousuf will be present with you.
41
00:02:12,458 --> 00:02:14,625
-Any questions? -No, Sir.
42
00:02:15,125 --> 00:02:17,333
Sir, I'm sure you're aware that Karan Singh was trained by me.
43
00:02:17,833 --> 00:02:18,708
He was my protge.
44
00:02:19,208 --> 00:02:20,958
By choosing Karan for this important job,
45
00:02:21,458 --> 00:02:22,500
you made a very correct decision.
46
00:02:23,000 --> 00:02:26,500
[Aeroplane landing]
47
00:02:45,500 --> 00:02:49,000
-Greetings to you. -Greetings to you too.
48
00:02:53,458 --> 00:02:57,375
Boss, you'll find our security 100 percent world-class.
49
00:02:57,875 --> 00:03:01,375
Please come, Sir!
50
00:03:03,750 --> 00:03:04,833
Hold it.
51
00:03:05,333 --> 00:03:07,625
Come here.
52
00:03:08,125 --> 00:03:15,875
[Groaning]
53
00:03:16,375 --> 00:03:19,166
But he was one of our men, Sir.
54
00:03:19,666 --> 00:03:23,083
One of our men?
55
00:03:23,583 --> 00:03:26,000
It's a spy-cam.
56
00:03:26,500 --> 00:03:27,125
He's a spy.
57
00:03:27,625 --> 00:03:30,541
This person, whom you call our man, was spying on me.
58
00:03:31,041 --> 00:03:33,000
I want you to secure this place now! Come on!
59
00:03:33,500 --> 00:03:37,000
[guards shouting]
60
00:03:50,416 --> 00:03:52,375
Keep your wedding veil on
61
00:03:52,875 --> 00:03:54,750
Keep your palanquin decorated
62
00:03:55,250 --> 00:03:57,166
To take you away o fair one
63
00:03:57,666 --> 00:03:59,958
Will come your beloved one
64
00:04:00,458 --> 00:04:02,041
Hey! Brother...
65
00:04:02,541 --> 00:04:06,083
Will the wedding happen in English or Punjabi style?
66
00:04:06,583 --> 00:04:07,291
Moreover brother,
67
00:04:07,791 --> 00:04:11,000
Is the bride's dress from London or Mumbai?
68
00:04:11,500 --> 00:04:13,833
Hey, tell me something at least.
69
00:04:14,333 --> 00:04:15,916
So, will there be a DJ or Bhangra?
70
00:04:16,416 --> 00:04:16,791
[Radio message]
71
00:04:17,291 --> 00:04:19,333
Brother, you have...
72
00:04:19,833 --> 00:04:21,000
you have...
73
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
invited your good friend Yousuf Pathan to the wedding, right?
74
00:04:29,500 --> 00:04:30,833
-No -What?
75
00:04:31,333 --> 00:04:34,625
No?
76
00:04:35,125 --> 00:04:37,041
So...
77
00:04:37,541 --> 00:04:38,708
-Let's do this. -What the hell?
78
00:04:39,208 --> 00:04:40,916
[Radio message] Guys, ready for action.
79
00:04:41,416 --> 00:04:47,208
Check your parachutes. The door is opening.
80
00:04:47,708 --> 00:04:52,750
Wow... It'll be fun too!
81
00:04:53,250 --> 00:04:55,083
-Are you alright? -Yes, yes...
82
00:04:55,583 --> 00:04:58,458
I'm completely cool with it. I'm...
83
00:04:58,958 --> 00:05:01,416
What can possibly happen to me?
84
00:05:01,916 --> 00:05:03,000
-It will happen now. -What?
85
00:05:03,500 --> 00:05:06,833
[Screaming]
86
00:05:07,333 --> 00:05:10,083
-Mother! -Oh, shit.
87
00:05:10,583 --> 00:05:13,208
Captain, going down!
88
00:05:13,708 --> 00:05:15,333
Save me, brother! Where are you?
89
00:05:15,833 --> 00:05:17,166
Why did you throw me out?
90
00:05:17,666 --> 00:05:20,083
[Inaudible]
91
00:05:20,583 --> 00:05:22,666
Mother, please save me!
92
00:05:23,166 --> 00:05:25,166
My marriage is still pending!
93
00:05:25,666 --> 00:05:26,916
[Screaming hysterically]
94
00:05:27,416 --> 00:05:33,791
Parachute! Where is it? Parachute, open up please!
95
00:05:34,291 --> 00:05:37,791
Ya Allah, help me!
96
00:05:43,666 --> 00:05:47,166
-Having fun? Huh? -Fun?!
97
00:05:51,666 --> 00:05:55,166
Now, you can enjoy the London view without flight.
98
00:06:03,500 --> 00:06:05,791
Enjoy the London view from up here.
99
00:06:06,291 --> 00:06:10,583
Brother, careful! [Groaning]
100
00:06:11,083 --> 00:06:13,708
Did I do anything wrong to you? Huh?
101
00:06:14,208 --> 00:06:17,625
Why would anyone throw a friend out of a plane?
102
00:06:18,125 --> 00:06:19,041
Huh?
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,250
Stop complaining...
104
00:06:21,750 --> 00:06:25,250
and focus on your work. Got it?
105
00:06:27,375 --> 00:06:29,250
And when I'm with you...
106
00:06:29,750 --> 00:06:33,208
nothing can harm you. Hmmm?
107
00:06:33,708 --> 00:06:35,708
Come on, Give me your hand.
108
00:06:36,208 --> 00:06:37,500
Mother...
109
00:06:38,000 --> 00:06:40,041
The parachute didn't even open.
110
00:06:40,541 --> 00:06:43,416
What would I have said to my wife if I had died?
111
00:06:43,916 --> 00:06:45,208
-One minute. -Huh?
112
00:06:45,708 --> 00:06:46,833
When did you get married?
113
00:06:47,333 --> 00:06:48,541
It didn't happen but...
114
00:06:49,041 --> 00:06:51,500
then it wouldn't have happened if I had died right now, right?
115
00:06:52,000 --> 00:06:53,208
Right?
116
00:06:53,708 --> 00:06:57,375
-Is there a comedy show going on here? -No.
117
00:06:57,875 --> 00:07:02,708
Have I ever put you in unnecessary trouble till now?
118
00:07:03,208 --> 00:07:05,416
-No. -Then why don't you chill?
119
00:07:05,916 --> 00:07:06,375
-Yes. -Okay?
120
00:07:06,875 --> 00:07:07,833
Okay.
121
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
Don't stress out.
122
00:07:09,833 --> 00:07:11,625
I'll do everything properly this time.
123
00:07:12,125 --> 00:07:13,666
-Hmmm? -Hmmm.
124
00:07:14,166 --> 00:07:16,000
-Shall we start? -Yes.
125
00:07:16,500 --> 00:07:18,083
What yes? Go do your job, man!
126
00:07:18,583 --> 00:07:20,291
Umm... Oh.
127
00:07:20,791 --> 00:07:24,291
[Humming]
128
00:07:40,916 --> 00:07:45,041
Brother... you first.
129
00:07:45,541 --> 00:07:49,125
Hmmm... He is hopeless.
130
00:07:49,625 --> 00:07:51,666
what?
131
00:07:52,166 --> 00:07:55,666
[Door closing]
132
00:07:58,416 --> 00:07:59,625
Come forward now. Come.
133
00:08:00,125 --> 00:08:01,250
-Me? -Yes, Let's go!
134
00:08:01,750 --> 00:08:05,250
Okay...
135
00:08:07,916 --> 00:08:10,666
-Woah! -Who the hell are you?
136
00:08:11,166 --> 00:08:13,791
-Come on! [Inaudible]. Come down! -[Inaudible]
137
00:08:14,291 --> 00:08:15,375
-Shut up! -[To Yousuf] Stay calm.
138
00:08:15,875 --> 00:08:17,000
He is pointing the gun towards me.
139
00:08:17,500 --> 00:08:21,125
I want to get married. You go first and do something.
140
00:08:21,625 --> 00:08:22,125
Hey...
141
00:08:22,625 --> 00:08:25,375
-[Yousuf mumbling nervously to himself] -Fast. Come on.
142
00:08:25,875 --> 00:08:28,541
-[Karan trying to keep Yousuf calm] -Come on! Come here!
143
00:08:29,041 --> 00:08:31,500
-You should [Inaudible]... -[Yousuf quivering in fear]
144
00:08:32,000 --> 00:08:34,250
[Sigh of relief]
145
00:08:34,750 --> 00:08:38,250
Wish him goodbye.
146
00:08:39,875 --> 00:08:43,375
Good bye.
147
00:08:45,750 --> 00:08:47,791
The guests of this suite have checked out of here.
148
00:08:48,291 --> 00:08:49,708
This will be a safe place for us.
149
00:08:50,208 --> 00:08:53,708
That's good. Let's start.
150
00:09:08,500 --> 00:09:12,000
-Wow! Brother, she's... Tahira, isn't it? -Hmmm.
151
00:09:21,875 --> 00:09:25,750
-Which room is Sahir in? -1701.
152
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
Can we look inside?
153
00:09:27,750 --> 00:09:29,250
Brother, there are no cameras inside. Only in hallways.
154
00:09:29,750 --> 00:09:33,250
We have to get the Trigger before tahira does.
155
00:09:40,500 --> 00:09:41,458
We need to search you before you enter.
156
00:09:41,958 --> 00:09:45,458
-Oh! Really? -It's a protocol.
157
00:10:01,458 --> 00:10:04,958
And working with untrustworthy people is against my protocol.
158
00:10:14,041 --> 00:10:15,875
Zakir had told the truth.
159
00:10:16,375 --> 00:10:19,708
You seem to be very professional.
160
00:10:20,208 --> 00:10:22,416
And... it will be a delight...
161
00:10:22,916 --> 00:10:27,583
to do business with you passionately.
162
00:10:28,083 --> 00:10:29,041
So...
163
00:10:29,541 --> 00:10:31,083
shall we talk about business?
164
00:10:31,583 --> 00:10:35,083
Sure.
165
00:10:36,666 --> 00:10:38,166
[Beeping sound]
166
00:10:38,666 --> 00:10:44,250
This is the Russian Trigger, Cobra 9642, and its sequential detonation
167
00:10:44,750 --> 00:10:47,208
will cause the destruction the world...
168
00:10:47,708 --> 00:10:49,500
Nuclear Triggers...
169
00:10:50,000 --> 00:10:52,833
at the click of a button.
170
00:10:53,333 --> 00:10:55,791
-How did you... -Uh, uh!
171
00:10:56,291 --> 00:10:57,208
Ask your questions, baby.
172
00:10:57,708 --> 00:11:01,208
And you'll hear all lies.
173
00:11:18,750 --> 00:11:20,791
-Ten million pounds... -Mmm.
174
00:11:21,291 --> 00:11:22,458
transferred to your account.
175
00:11:22,958 --> 00:11:25,708
I'd love making more deals with you.
176
00:11:26,208 --> 00:11:27,041
Thank you.
177
00:11:27,541 --> 00:11:28,333
Uh uh!
178
00:11:28,833 --> 00:11:30,875
Come on, baby.
179
00:11:31,375 --> 00:11:33,125
This calls for celebration.
180
00:11:33,625 --> 00:11:37,000
Umm... You're right.
181
00:11:37,500 --> 00:11:41,000
-May I use the washroom? -Sure.
182
00:12:03,166 --> 00:12:06,666
May peace be upon you.
183
00:12:16,125 --> 00:12:16,333
Sir...
184
00:12:16,833 --> 00:12:18,333
-Yes, Tahira. -Greetings to you.
185
00:12:18,833 --> 00:12:19,750
Greetings to you too.
186
00:12:20,250 --> 00:12:21,083
Did you get the Trigger or not?
187
00:12:21,583 --> 00:12:23,791
It's almost done. Just needs to be handed over.
188
00:12:24,291 --> 00:12:27,375
But this Sahir is behaving as if he's on a date with me.
189
00:12:27,875 --> 00:12:30,583
You do whatever is necessary Just acquire the Trigger quickly...
190
00:12:31,083 --> 00:12:31,750
Got it?
191
00:12:32,250 --> 00:12:34,875
...before the RAW get their hands on it.
192
00:12:35,375 --> 00:12:37,958
Yes, Sir.
193
00:12:38,458 --> 00:12:39,875
Yousuf, I'm going in.
194
00:12:40,375 --> 00:12:42,166
What? Hey!
195
00:12:42,666 --> 00:12:43,166
How will you get in?
196
00:12:43,666 --> 00:12:45,250
There are so many bodyguards and all of them have guns.
197
00:12:45,750 --> 00:12:46,291
Getting out alive is tough.
198
00:12:46,791 --> 00:12:50,625
But we have to find the solutions along with the problems.
199
00:12:51,125 --> 00:12:52,500
We can't let Sahir take the Triggers either.
200
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
-The deal is sealed. -One minute, brother.
201
00:12:54,500 --> 00:12:55,750
Time to celebrate.
202
00:12:56,250 --> 00:12:57,708
-Dinner. -Yes, boss.
203
00:12:58,208 --> 00:13:01,500
-Champagne. -Okay.
204
00:13:02,000 --> 00:13:05,500
Brother! I got an idea.
205
00:13:08,750 --> 00:13:10,000
Take left.
206
00:13:10,500 --> 00:13:14,000
Alright. Got it.
207
00:13:22,833 --> 00:13:24,166
-Hello Ma'am. Hello, Sir. -Hello.
208
00:13:24,666 --> 00:13:28,166
Good evening.
209
00:13:30,458 --> 00:13:33,791
You face looks very familiar.
210
00:13:34,291 --> 00:13:35,583
Have we met before?
211
00:13:36,083 --> 00:13:37,500
Well, Ma'am. I don't know if we've met before.
212
00:13:38,000 --> 00:13:39,875
But people say that I look like Shahrukh Khan.
213
00:13:40,375 --> 00:13:41,166
My attitude is that of Salman Khan.
214
00:13:41,666 --> 00:13:42,500
And cuteness like John Abraham.
215
00:13:43,000 --> 00:13:45,958
Here are my dimples if you don't believe me.
216
00:13:46,458 --> 00:13:49,000
See, you can see my dimple.
217
00:13:49,500 --> 00:13:51,375
But unfortunately, I can't be like the three of them.
218
00:13:51,875 --> 00:13:55,000
Because I'm a fan of Karan Johar.
219
00:13:55,500 --> 00:13:57,375
-You know? -[Laughing]
220
00:13:57,875 --> 00:14:00,000
You know what I mean? Yeah?
221
00:14:00,500 --> 00:14:02,833
-Is he your boyfriend? -No.
222
00:14:03,333 --> 00:14:05,250
No? Nice.
223
00:14:05,750 --> 00:14:06,041
[Bottle cork opening]
224
00:14:06,541 --> 00:14:06,708
[Groaning]
225
00:14:07,208 --> 00:14:11,041
Oops! I'm really sorry, Sir.
226
00:14:11,541 --> 00:14:12,291
Sir, let me clean you?
227
00:14:12,791 --> 00:14:14,500
Don't worry, Sir. Don't worry.
228
00:14:15,000 --> 00:14:16,750
-Don't worry, Sir. -No. Please.
229
00:14:17,250 --> 00:14:19,541
Do your job. It's alright.
230
00:14:20,041 --> 00:14:20,833
Okay. I'm really sorry.
231
00:14:21,333 --> 00:14:23,208
Sorry, Ma'am.
232
00:14:23,708 --> 00:14:24,916
Sometimes, I'm like...
233
00:14:25,416 --> 00:14:26,916
Okay, Ma'am. So, what would you like to eat?
234
00:14:27,416 --> 00:14:30,416
-with the glass of Champagne... -I'd like some chicken salad.
235
00:14:30,916 --> 00:14:34,416
Okay.
236
00:14:51,250 --> 00:14:52,708
Goodbye, David.
237
00:14:53,208 --> 00:14:56,708
[Gunshot]
238
00:15:12,000 --> 00:15:15,500
Open the door!
239
00:15:21,666 --> 00:15:23,041
Open the door!
240
00:15:23,541 --> 00:15:25,166
-Where is he? -That way.
241
00:15:25,666 --> 00:15:29,166
Give me the gun. Let's go. Come on!
242
00:15:32,458 --> 00:15:35,958
[Clicking sound]
243
00:15:38,500 --> 00:15:39,666
Come on, Yousuf. It's time to leave.
244
00:15:40,166 --> 00:15:41,916
Brother, I'll just finish the last work.
245
00:15:42,416 --> 00:15:44,833
Forget your work or they'll finish you. Hold your gun.
246
00:15:45,333 --> 00:15:46,666
-Okay. Let's go. -Brother, it's the last...
247
00:15:47,166 --> 00:15:51,666
-Let's go, Man! -Hey, brother...
248
00:15:52,166 --> 00:15:55,666
[Bomb ticking]
249
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
Karan?! RAW?!
250
00:16:22,833 --> 00:16:25,583
Guards! Guards!
251
00:16:26,083 --> 00:16:29,583
[Groaning]
252
00:16:45,875 --> 00:16:49,375
-Yousuf, close the lifts. -Okay.
253
00:16:51,791 --> 00:16:52,541
Here you go, They are closed.
254
00:16:53,041 --> 00:16:54,458
Good. Now, I need a car at Row 2.
255
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
Car? Umm?
256
00:16:56,958 --> 00:16:59,708
-But how will you get out of there? -I have a plan. Don't worry.
257
00:17:00,208 --> 00:17:04,916
Brother, whenever you say that, I feel really scared.
258
00:17:05,416 --> 00:17:07,500
Okay, Mr. Yousuf.
259
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Like really?
260
00:17:09,500 --> 00:17:11,250
By the way, I forgot to say, I like your make-up.
261
00:17:11,750 --> 00:17:15,166
But you? You need touch up.
262
00:17:15,666 --> 00:17:16,125
[Gunshot]
263
00:17:16,625 --> 00:17:20,125
Hmph!
264
00:17:31,166 --> 00:17:32,416
[Sigh] We finally got it.
265
00:17:32,916 --> 00:17:36,416
Yes.
266
00:17:38,000 --> 00:17:39,125
Hey, drive a little slowly.
267
00:17:39,625 --> 00:17:39,916
Why brother?
268
00:17:40,416 --> 00:17:42,250
Aren't we going to your sister's wedding or what?
269
00:17:42,750 --> 00:17:44,583
Oh shit! I forgot.
270
00:17:45,083 --> 00:17:46,708
I forgot because of this mission.
271
00:17:47,208 --> 00:17:48,500
Hey brother. Yousuf's here.
272
00:17:49,000 --> 00:17:49,500
You don't worry.
273
00:17:50,000 --> 00:17:51,416
I'll deliver the Trigger to the RAW chief.
274
00:17:51,916 --> 00:17:54,166
Then, we brothers will dance Bhangra!
275
00:17:54,666 --> 00:17:58,166
Hurrah!
276
00:18:16,500 --> 00:18:20,000
Your friend came on a horse with Sehra on his head
277
00:18:24,250 --> 00:18:30,791
He has to surrender to a new person
278
00:18:31,291 --> 00:18:34,333
Your friend came on a horse with Sehra on his head
279
00:18:34,833 --> 00:18:37,750
He has to surrender to a new person
280
00:18:38,250 --> 00:18:41,416
Beats of Dhol seem so lovely
281
00:18:41,916 --> 00:18:46,250
Our desi boy likes ma'am very much
282
00:18:46,750 --> 00:18:49,833
Wedding, my friend,
283
00:18:50,333 --> 00:18:53,625
Wedding, my friend, seems good only for once
284
00:18:54,125 --> 00:18:57,250
Wedding, my friend, seems good only for once
285
00:18:57,750 --> 00:19:00,666
Wedding, my friend, seems good only for once
286
00:19:01,166 --> 00:19:05,875
Wedding, my friend, seems good only for once
287
00:19:06,375 --> 00:19:09,416
Keep Dancing
288
00:19:09,916 --> 00:19:12,958
Come and taste the wedding laddu
289
00:19:13,458 --> 00:19:16,458
Keep Dancing
290
00:19:16,958 --> 00:19:20,458
Come and taste the wedding laddu
291
00:19:37,666 --> 00:19:40,750
Listen, macho man, your dreams are big
292
00:19:41,250 --> 00:19:44,208
I'm not going to talk to you
293
00:19:44,708 --> 00:19:47,833
Whether you ride a horse or a helicopter
294
00:19:48,333 --> 00:19:52,000
I always like the ones with big heart
295
00:19:52,500 --> 00:19:55,500
I think what you are saying is a lie
296
00:19:56,000 --> 00:19:59,458
Your eyes are keeping a secret
297
00:19:59,958 --> 00:20:00,416
Go away!
298
00:20:00,916 --> 00:20:05,625
Wedding, my friend
299
00:20:06,125 --> 00:20:09,500
Wedding, my friend, seems good only for once
300
00:20:10,000 --> 00:20:13,041
Wedding, my friend, seems good only for once
301
00:20:13,541 --> 00:20:18,208
Wedding, my friend, seems good only for once
302
00:20:18,708 --> 00:20:21,708
Keep Dancing!
303
00:20:22,208 --> 00:20:25,291
Come and taste the wedding laddu
304
00:20:25,791 --> 00:20:28,875
Keep Dancing!
305
00:20:29,375 --> 00:20:32,416
Come and taste the wedding laddu
306
00:20:32,916 --> 00:20:39,458
Keep Dancing!
307
00:20:39,958 --> 00:20:47,000
Keep Dancing!
21452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.