All language subtitles for Dynasty s03e22 the dinner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,833 --> 00:02:02,108 I've already told that to the new nursemaid. She knows. 2 00:02:02,273 --> 00:02:05,822 Steven. Very nice to see you again. 3 00:02:05,993 --> 00:02:08,666 - Nice to see you, Dad. - Excuse me. 4 00:02:08,833 --> 00:02:12,712 I've come to take little Danny for his morning outing. Is that all right? 5 00:02:13,153 --> 00:02:15,109 Well, it's a bit chilly for him out, isn't it? 6 00:02:16,713 --> 00:02:18,590 Maybe in a little while, Elizabeth. 7 00:02:23,113 --> 00:02:25,946 I understand that you've been coming around quite a bit these past weeks 8 00:02:26,113 --> 00:02:27,432 to visit with your son. 9 00:02:27,593 --> 00:02:31,302 At carefully chosen times when I'm not here. 10 00:02:31,793 --> 00:02:34,751 I've come around when it's convenient for me to leave my office. 11 00:02:34,913 --> 00:02:36,824 Oh, yes, yes, Colbyco. 12 00:02:36,993 --> 00:02:39,951 How's it going being an executive with your mother? 13 00:02:40,113 --> 00:02:42,024 Fine. Fine. 14 00:02:42,473 --> 00:02:43,906 That's fascinating. 15 00:02:44,073 --> 00:02:45,142 I mean-- 16 00:02:45,313 --> 00:02:47,952 The way apparently you've changed your view about the oil business 17 00:02:48,113 --> 00:02:50,946 from the days when you refused to be an executive with me. 18 00:02:51,513 --> 00:02:53,549 Blake, I don't think this is the time-- 19 00:02:53,713 --> 00:02:56,352 It's all right, Krystle. Now is as good a time as any. 20 00:02:59,313 --> 00:03:01,873 Views change, Dad, so let's just say that-- 21 00:03:02,273 --> 00:03:03,831 Yours have changed. 22 00:03:04,313 --> 00:03:08,431 - You've got it. End of discussion. - No. No, not quite. 23 00:03:08,593 --> 00:03:10,823 Now, I was wondering whether this wasn't a hopeful sign. 24 00:03:10,993 --> 00:03:13,223 A sign that perhaps you've changed your view 25 00:03:13,393 --> 00:03:15,588 about uprooting your son from this house. 26 00:03:16,353 --> 00:03:17,752 No, I haven't. 27 00:03:18,593 --> 00:03:20,424 Blake, Steven came by 28 00:03:20,593 --> 00:03:23,027 to tell us that he's moving out of La Mirage in a couple of days 29 00:03:23,193 --> 00:03:25,263 and into his own apartment. 30 00:03:25,433 --> 00:03:28,027 And that he's hired a nursemaid to take care of Danny. 31 00:03:28,993 --> 00:03:32,065 Take care of Danny better than we can here? 32 00:03:35,073 --> 00:03:38,429 I've gotta go. We'll be in touch. 33 00:03:44,993 --> 00:03:47,143 Go on, go on, say it. 34 00:03:47,313 --> 00:03:49,144 "You were too hard on him, Blake."' 35 00:03:49,313 --> 00:03:52,828 You've said it before. I know that you're thinking it right now. 36 00:03:53,153 --> 00:03:56,384 Look. Just let me take care of this. 37 00:03:56,553 --> 00:03:58,862 Don't get caught in the middle, please. 38 00:03:59,633 --> 00:04:01,749 Blake, I'm not worried about me. 39 00:04:02,233 --> 00:04:06,146 I love you both and the situation between the two of you is impossible. 40 00:04:06,753 --> 00:04:08,471 Now, can't something be done about it? 41 00:04:08,633 --> 00:04:13,263 The only thing to do is to leave it alone. Okay? 42 00:04:21,473 --> 00:04:22,906 Bye. 43 00:04:31,153 --> 00:04:35,112 No, it's not okay. It's not. 44 00:04:37,473 --> 00:04:38,986 - Mr. Carrington? - Yes, Joseph? 45 00:04:39,153 --> 00:04:41,269 Congressman McVane showed up a few minutes ago, 46 00:04:41,433 --> 00:04:43,230 insists on seeing you. 47 00:04:43,393 --> 00:04:45,953 - Where is he? - I've shown him into the library. 48 00:04:46,113 --> 00:04:47,626 Thank you. 49 00:04:54,913 --> 00:04:57,905 Morning, Neal. I thought you were still in Washington. 50 00:04:58,073 --> 00:05:00,906 - I just flew in. - Is there something wrong? 51 00:05:01,073 --> 00:05:04,031 Nothing has kyboshed that agreement you made with your friends back there. 52 00:05:04,193 --> 00:05:08,505 Something went wrong, all right. But not on my end. On yours. 53 00:05:08,673 --> 00:05:10,982 What the devil are you talking about? 54 00:05:11,393 --> 00:05:14,669 Blake, I kept my word to you. 55 00:05:14,993 --> 00:05:16,984 For weeks now, weeks, 56 00:05:17,153 --> 00:05:18,791 I've had them hold off any consideration 57 00:05:18,953 --> 00:05:21,672 of the proposed Colbyco, Denver-Carrington merger. 58 00:05:21,833 --> 00:05:24,666 So that you would have time to build up your defence. 59 00:05:25,433 --> 00:05:28,709 And what did I get in return? A knife in my back. 60 00:05:29,633 --> 00:05:30,782 - Neal-- - No, no. 61 00:05:31,233 --> 00:05:32,712 I have heard the rumours. 62 00:05:32,873 --> 00:05:34,352 There is someone going around Washington 63 00:05:34,513 --> 00:05:36,469 who is trying to dig up things on me. 64 00:05:36,953 --> 00:05:39,786 About my personal life, after hours. 65 00:05:40,473 --> 00:05:42,623 Are you planning to double-cross me, Blake? 66 00:05:43,113 --> 00:05:45,786 Would you mind telling me what you're talking about? 67 00:05:47,353 --> 00:05:50,504 That night at La Mirage, at your daughter's party. 68 00:05:50,673 --> 00:05:54,222 It was you who said you would blackmail me with rumours and gossip. 69 00:05:54,393 --> 00:05:58,386 About your dealings in Congress, not bedrooms. 70 00:05:58,553 --> 00:06:01,226 That's because you were trying to go back on your word to me, remember? 71 00:06:01,953 --> 00:06:04,183 Yes, but the threat was supposed to be forgotten 72 00:06:04,353 --> 00:06:07,072 - when I agreed to help you. - It was forgotten. 73 00:06:07,313 --> 00:06:09,065 Now, you listen to me, Neal. 74 00:06:09,233 --> 00:06:12,191 Instead of running around making wild accusations against your friends, 75 00:06:12,353 --> 00:06:14,992 you'd better go out there and find out who your enemies are. 76 00:06:15,593 --> 00:06:17,231 And you're my friend. 77 00:06:17,393 --> 00:06:21,147 At this point in our lives and in this situation, 78 00:06:21,753 --> 00:06:22,902 you'd better believe it. 79 00:06:33,953 --> 00:06:36,751 Mother, I came by to bring these reports. 80 00:06:39,673 --> 00:06:41,152 Hello. 81 00:06:41,393 --> 00:06:42,872 - I'm Claire Maynard - Hi. 82 00:06:43,033 --> 00:06:44,307 from The Chronicle. 83 00:06:44,473 --> 00:06:46,907 Your mother's upstairs, she'll be down in a few minutes, Steven. 84 00:06:47,953 --> 00:06:50,023 Yes, I recognise you. 85 00:06:50,513 --> 00:06:53,425 Our City Room was flooded with photographs of Steven Carrington 86 00:06:53,593 --> 00:06:55,868 the night you got back with your father. 87 00:06:56,353 --> 00:06:59,629 At which time, two of our copy girls went absolutely crazy. 88 00:07:00,913 --> 00:07:02,471 I've read a lot of your columns. 89 00:07:04,193 --> 00:07:08,948 About the copy girls, did I tell you about them when I phoned you? 90 00:07:09,313 --> 00:07:12,385 No, you just said you wanted a story from me about my experiences 91 00:07:12,553 --> 00:07:14,942 and I said I'd rather not. 92 00:07:15,913 --> 00:07:18,905 That was then. You must have been pretty upset. 93 00:07:19,073 --> 00:07:20,267 But how about now? 94 00:07:21,273 --> 00:07:23,264 Miss Maynard, I'd still rather not. 95 00:07:26,593 --> 00:07:28,709 I had an accident. I've recovered. 96 00:07:28,873 --> 00:07:30,750 There is no story. Just another guy coming home. 97 00:07:31,593 --> 00:07:34,630 A Carrington is not just another guy. 98 00:07:35,433 --> 00:07:38,743 Besides, I think that there's an interesting human angle 99 00:07:38,913 --> 00:07:40,585 to what you've come home to. 100 00:07:40,753 --> 00:07:42,072 Meaning? 101 00:07:42,233 --> 00:07:45,031 Meaning Claudia Blaisdel, Mr. Carrington. 102 00:07:45,193 --> 00:07:49,744 What about your relationship with that poor, troubled woman? 103 00:07:49,913 --> 00:07:52,381 Does she blame you for what's happened to her life? 104 00:07:52,553 --> 00:07:54,828 Is she recovering in that sanitarium? 105 00:07:55,233 --> 00:07:57,906 From what I've been told, yes, she is recovering. 106 00:07:58,073 --> 00:08:01,110 Oh, told? You haven't been to see her? 107 00:08:01,273 --> 00:08:05,186 Not yet. I've been too involved putting my own life back in order. 108 00:08:05,793 --> 00:08:07,545 Well, considering your history with the lady-- 109 00:08:07,713 --> 00:08:10,432 I mean, what she was forced to reveal on the witness stand 110 00:08:10,593 --> 00:08:12,072 about her affair with you 111 00:08:12,393 --> 00:08:14,429 while she was still married to your old friend 112 00:08:14,593 --> 00:08:15,946 or at least, so they say. 113 00:08:16,113 --> 00:08:19,264 And the man that you worked for, correct? 114 00:08:19,713 --> 00:08:20,702 Yes, correct. 115 00:08:20,873 --> 00:08:23,626 And I want you to turn that recorder off immediately, understand? 116 00:08:24,353 --> 00:08:25,706 Yes, of course. 117 00:08:25,873 --> 00:08:27,989 But I would think that a visit to her 118 00:08:28,153 --> 00:08:30,713 would be part of putting your life back in order. 119 00:08:30,873 --> 00:08:34,388 With you present, Miss Maynard? To make public record of the visit? 120 00:08:34,753 --> 00:08:36,106 Maybe win another award? 121 00:08:36,273 --> 00:08:38,707 But this time, for a supermarket rag. Well, forget it. 122 00:08:39,233 --> 00:08:41,622 And if this was an interview, it's over. 123 00:08:43,353 --> 00:08:44,991 Drat. 124 00:08:49,033 --> 00:08:52,912 Good morning, Mrs. Colby. How lovely you look. 125 00:08:53,193 --> 00:08:54,911 Let's skip the amenities, Miss Maynard, 126 00:08:55,073 --> 00:08:58,748 and get down to some answers from you. 127 00:08:59,073 --> 00:09:02,429 First of all, why are you here? 128 00:09:02,633 --> 00:09:04,783 And why hasn't that story that I gave you three weeks ago 129 00:09:04,953 --> 00:09:07,672 about Congressman McVane appeared in your precious column? 130 00:09:08,273 --> 00:09:10,662 Don't you think that your readers would be interested in reading 131 00:09:10,833 --> 00:09:15,384 about our good congressman's tawdry affair with a teenage girl? 132 00:09:15,553 --> 00:09:17,862 A governor's nymphet daughter? 133 00:09:24,273 --> 00:09:28,186 A reconciliation dinner with Steven? Is that what you're trying to say? 134 00:09:28,353 --> 00:09:30,821 Blake, all I'm saying is to invite him back to the house 135 00:09:30,993 --> 00:09:32,392 and sit at the same table with him. 136 00:09:32,553 --> 00:09:34,032 - And talk. - Yes, and talk. 137 00:09:34,193 --> 00:09:35,592 Well, my God, Krystle. 138 00:09:35,753 --> 00:09:37,709 Do you remember that famous dinner we had with Adam? 139 00:09:37,873 --> 00:09:40,023 When that son just got up and walked out of the house? 140 00:09:40,193 --> 00:09:42,309 Yes, but he did come around. 141 00:09:42,473 --> 00:09:44,111 And the two of you are getting along better. 142 00:09:44,913 --> 00:09:46,551 Yes, and you were at the house this morning. 143 00:09:46,713 --> 00:09:48,431 You heard what Steven handed me. 144 00:09:48,593 --> 00:09:52,632 Yes, and I heard you hand him back the same kind of hostility. 145 00:09:54,113 --> 00:09:56,991 So, about dinner. 146 00:09:58,273 --> 00:10:01,663 - Blake. - I don't know. I really don't know. 147 00:10:01,833 --> 00:10:04,301 I've got so many urgent things on my mind at the moment. 148 00:10:04,473 --> 00:10:07,271 I've got Ross Kennison coming in here in half an hour. 149 00:10:07,673 --> 00:10:11,712 Ross Kennison is more urgent, more important than your son? 150 00:10:14,073 --> 00:10:16,951 I thought I'd never see this, Blake. After what you said. 151 00:10:17,713 --> 00:10:19,146 After what I said? 152 00:10:19,873 --> 00:10:22,023 Do you remember the day that we talked together? 153 00:10:22,193 --> 00:10:24,149 When we thought that Steven was dead? 154 00:10:25,313 --> 00:10:27,508 And you said to me that you'd never given him 155 00:10:27,673 --> 00:10:29,868 your total love and understanding. 156 00:10:30,393 --> 00:10:33,863 But that you'd try to make it up to him with Danny. 157 00:10:34,993 --> 00:10:39,942 Well, you also said that if you had another chance to try with Steven, 158 00:10:40,113 --> 00:10:42,263 that you'd act differently. 159 00:10:44,593 --> 00:10:47,790 Well, you've got your second chance, Blake. 160 00:10:49,473 --> 00:10:51,384 Are you gonna take it? 161 00:10:52,353 --> 00:10:54,423 Or are you just going to throw it away? 162 00:11:09,313 --> 00:11:11,986 Mother, I know you wanna take a look at these reports. 163 00:11:12,153 --> 00:11:14,109 Oh, wonderful. 164 00:11:14,353 --> 00:11:16,309 And so are you, my darling. 165 00:11:16,473 --> 00:11:18,270 You know, you're doing an absolutely dazzling job 166 00:11:18,433 --> 00:11:20,469 on analysing the potential of those Far Eastern leases 167 00:11:20,633 --> 00:11:22,351 that we're bidding for. 168 00:11:22,513 --> 00:11:24,424 Well, I did spend a lot of time in the Far East 169 00:11:24,593 --> 00:11:28,905 after I walked out of the house that night. 170 00:11:31,433 --> 00:11:32,752 Correction, Steven. 171 00:11:32,913 --> 00:11:36,189 You mean, after your loving father drove you out. 172 00:11:42,633 --> 00:11:44,749 How about a cup of coffee? 173 00:11:44,993 --> 00:11:46,904 Oh, no, thanks. 174 00:11:55,833 --> 00:11:57,505 Steven? 175 00:12:00,073 --> 00:12:03,827 Are you happy here at Colbyco, working with me? 176 00:12:03,993 --> 00:12:05,108 Yes, I am. 177 00:12:06,033 --> 00:12:07,386 Good. 178 00:12:07,673 --> 00:12:12,588 You know, I'm not exactly smothered by honesty in this empire of mine. 179 00:12:12,753 --> 00:12:16,302 I'm happy, Mother, because you've given me important things to do. 180 00:12:16,473 --> 00:12:18,429 You've shown a respect for my intelligence. 181 00:12:18,593 --> 00:12:20,663 A respect my father never did. 182 00:12:22,433 --> 00:12:25,789 Well, your happiness makes me very happy, Steven. 183 00:12:27,873 --> 00:12:30,592 Finally, we're together, my very special son. 184 00:12:32,073 --> 00:12:35,509 In spite of the fact that your father tried to exile us from each other. 185 00:12:35,673 --> 00:12:40,349 First, he drove me away from you and then he drove you away from me. 186 00:12:40,593 --> 00:12:43,665 But it was a bond, Steven, that was meant to be. 187 00:12:43,833 --> 00:12:46,791 And not even your father's cruelty could break it. 188 00:12:57,153 --> 00:12:58,142 Jeff? 189 00:12:58,793 --> 00:13:00,192 I must thank you very much 190 00:13:00,353 --> 00:13:04,266 for keeping me so closely posted on Alexis' manoeuvres. 191 00:13:04,433 --> 00:13:06,503 Well, even though Colbyco is half mine, 192 00:13:06,673 --> 00:13:08,550 I think you know where my loyalties lie. 193 00:13:08,713 --> 00:13:10,783 Let's hope what happened here will do it for both of us. 194 00:13:10,953 --> 00:13:13,148 It will, just as soon as I get the wheels rolling on this, 195 00:13:13,313 --> 00:13:14,587 which is right now. 196 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 - Marcia. - Yes, Mr. Carrington? 197 00:13:16,673 --> 00:13:19,107 Will you get Alexis Colby on the phone for me, please? 198 00:13:19,273 --> 00:13:20,831 Yes, sir. 199 00:13:21,913 --> 00:13:24,791 Blake Carrington phoning you, Mrs. Colby. 200 00:13:25,753 --> 00:13:27,072 Good morning, Blake. 201 00:13:27,233 --> 00:13:30,031 And forewarn me. What is your mood of the moment? 202 00:13:30,193 --> 00:13:32,309 Determined, Alexis. 203 00:13:32,473 --> 00:13:34,703 You see, I've found a few new discrepancies 204 00:13:34,873 --> 00:13:37,341 in the recent merger figures your people prepared. 205 00:13:37,513 --> 00:13:41,392 So I'll expect you here at 4::00 this afternoon. 206 00:13:42,153 --> 00:13:44,667 Blake, we can talk about your alleged discrepancies 207 00:13:44,833 --> 00:13:46,903 but we'll talk about them here at my office. 208 00:13:47,073 --> 00:13:50,702 In case you've forgotten, I'm the one who's in charge now. 209 00:13:50,873 --> 00:13:52,306 No sale, Alexis. 210 00:13:52,473 --> 00:13:56,466 I've got the books, I've got the ledgers and I've got the clout. 211 00:13:56,633 --> 00:13:58,032 All in my office. 212 00:13:58,193 --> 00:14:01,151 Clout? What clout? 213 00:14:01,873 --> 00:14:05,502 Well, you be here, 4::00. You'll find out. 214 00:14:11,073 --> 00:14:12,426 How did she take it? 215 00:14:12,993 --> 00:14:14,711 Like a cup of hemlock. 216 00:14:24,273 --> 00:14:25,467 Hello, Mrs. Colby. 217 00:14:25,633 --> 00:14:27,510 Hello, Abby. Is my husband in his office? 218 00:14:27,673 --> 00:14:28,788 Well, I was out of the office 219 00:14:28,953 --> 00:14:31,865 but I think I heard he was in with Mr. Carrington. 220 00:14:32,193 --> 00:14:33,945 I see. 221 00:14:36,913 --> 00:14:38,426 Come in. 222 00:14:43,193 --> 00:14:46,185 - Kirby, what a nice surprise. - Oh, I thought Jeff was in here. 223 00:14:46,353 --> 00:14:50,187 No, he isn't. That's a very pretty dress. Picking up your groom for lunch? 224 00:14:50,353 --> 00:14:52,662 And how is the blooming, if not exactly blushing, bride? 225 00:14:52,833 --> 00:14:55,108 Jeff must be in his office, that's where I'm going. 226 00:14:55,953 --> 00:14:57,068 Jeff. 227 00:14:57,233 --> 00:14:58,507 You know something, Kirby? 228 00:14:58,673 --> 00:15:01,904 Just invoking that name does not push me out of your life. 229 00:15:02,713 --> 00:15:04,305 I'm Adam. 230 00:15:04,473 --> 00:15:06,464 The same Adam you had dinner with one night. 231 00:15:06,793 --> 00:15:10,388 Danced with that night and then made love with. 232 00:15:13,153 --> 00:15:16,623 Jeff, I was just on my way to your office. 233 00:15:18,793 --> 00:15:19,862 What are you doing here? 234 00:15:21,113 --> 00:15:24,185 I thought you were in here. You weren't. 235 00:15:28,553 --> 00:15:31,351 - I looked these over, they seem fine. - Good. 236 00:15:31,513 --> 00:15:36,064 Well, it's time for lunch. I hope you two enjoy yours. 237 00:15:36,513 --> 00:15:37,912 Kirby? 238 00:15:40,473 --> 00:15:41,986 Well, how about it? You ready? 239 00:15:50,113 --> 00:15:52,024 You think I was being sweet to Adam? 240 00:15:53,553 --> 00:15:55,783 You've got to realise, you can't as much as say hello to him 241 00:15:55,953 --> 00:15:57,432 without his taking advantage of it. 242 00:15:58,753 --> 00:16:01,631 Well, if I can't say hello to him, you should try the same with her. 243 00:16:02,233 --> 00:16:03,302 Who? 244 00:16:04,313 --> 00:16:07,385 Who? Try Fallon. 245 00:16:07,553 --> 00:16:11,671 You should try the same with her and not drag me to her hotel for lunch. 246 00:16:12,513 --> 00:16:15,027 I don't like going to those crowded downtown places every day. 247 00:16:15,633 --> 00:16:17,271 La Mirage is convenient? 248 00:16:17,433 --> 00:16:19,788 Not exactly. It's a 20-minute drive but-- 249 00:16:20,193 --> 00:16:23,424 But I thought it might be convenient to a house that we could look at today 250 00:16:23,593 --> 00:16:25,948 and maybe buy so that we could be alone, finally. 251 00:16:26,313 --> 00:16:29,623 You know, you told me weeks ago that there was a business crisis 252 00:16:29,793 --> 00:16:32,546 and we had to put looking for a house on hold. 253 00:16:32,713 --> 00:16:33,907 But what happened? 254 00:16:34,073 --> 00:16:36,064 When are you gonna tell me the business crisis is over 255 00:16:36,233 --> 00:16:38,622 so we can finally get out from under the Carrington roof? 256 00:16:38,793 --> 00:16:40,021 The crisis isn't over. 257 00:16:40,193 --> 00:16:42,149 - When will it be? - I don't know. 258 00:16:42,633 --> 00:16:44,510 Well, give me a ballpark figure. 259 00:16:44,673 --> 00:16:46,425 I deserve that at least, don't l? 260 00:16:46,593 --> 00:16:48,584 Well, as soon as I know, I'll tell you. 261 00:16:53,793 --> 00:16:56,990 God, we're having our first fight. 262 00:17:02,433 --> 00:17:04,628 And married a month. 263 00:17:04,833 --> 00:17:06,710 Other couples have done worse, Kirby. 264 00:17:12,953 --> 00:17:15,865 Excuse me, I better go fix my face. 265 00:17:19,873 --> 00:17:20,942 What's the matter? 266 00:17:25,473 --> 00:17:28,704 - I feel faint. - Are you all right? 267 00:17:31,393 --> 00:17:33,987 Yeah, I think so. 268 00:17:35,113 --> 00:17:38,469 Well, thinking so isn't good enough. You look a little pale. 269 00:17:39,713 --> 00:17:43,592 It was the argument. I'm all right. 270 00:17:43,753 --> 00:17:45,311 Why don't you tell that to Dr. Winfield? 271 00:17:45,473 --> 00:17:49,591 I want him to give you a checkup. I'll set the appointment, okay? 272 00:18:02,753 --> 00:18:05,586 - Steven? - Hi, Krystle. 273 00:18:05,753 --> 00:18:09,462 I understand your mother's at lunch. You have a minute to talk? 274 00:18:10,793 --> 00:18:12,146 No. 275 00:18:12,313 --> 00:18:14,190 Except that I always have time to talk to you 276 00:18:14,353 --> 00:18:15,672 and more than a minute. 277 00:18:16,553 --> 00:18:17,827 What makes you so nice? 278 00:18:17,993 --> 00:18:20,461 I take lessons. Correspondence courses. 279 00:18:23,113 --> 00:18:24,944 Actually, 280 00:18:25,633 --> 00:18:27,908 I wasn't very nice this morning 281 00:18:28,753 --> 00:18:30,072 to you. 282 00:18:30,233 --> 00:18:34,067 I mean, getting you caught dead centre while I had it out with my father. 283 00:18:36,833 --> 00:18:38,903 Well, that's what I'm here to talk about. 284 00:18:39,073 --> 00:18:42,190 I want you to come to the house tomorrow night for dinner. 285 00:18:43,553 --> 00:18:45,350 Krystle, I know what you're trying to do. 286 00:18:45,513 --> 00:18:46,502 Get me to say yes 287 00:18:46,673 --> 00:18:49,904 and then go tackle my father on the basis that I agreed. 288 00:18:50,073 --> 00:18:53,065 Well, I'm sorry but I can't go along with it. 289 00:18:53,473 --> 00:18:54,462 You're wrong. 290 00:18:54,633 --> 00:18:56,988 Because I've already tackled Blake and convinced him. 291 00:18:57,153 --> 00:18:59,428 And I don't intend to lose out with you. 292 00:19:03,193 --> 00:19:04,706 Steven, 293 00:19:04,873 --> 00:19:07,387 I love your father, you know that. 294 00:19:08,033 --> 00:19:10,786 But he's got a blind spot where you're concerned. 295 00:19:10,953 --> 00:19:13,831 He doesn't see you as clearly as I do. 296 00:19:14,113 --> 00:19:15,592 And what is it you see? 297 00:19:18,553 --> 00:19:23,468 I see a boy who left Denver and was gone a long time. 298 00:19:24,353 --> 00:19:26,742 But who came back a man. 299 00:19:28,073 --> 00:19:31,782 A man who's willing to take on the full responsibilities of his life, 300 00:19:31,953 --> 00:19:34,706 including the responsibility of being a single parent. 301 00:19:35,393 --> 00:19:37,987 And you want Blake to see what you see? 302 00:19:39,633 --> 00:19:42,067 Do you really believe in miracles? 303 00:19:44,033 --> 00:19:46,149 Your being alive is a miracle. 304 00:19:47,073 --> 00:19:50,304 Now all I'm asking is for you to give it a chance. 305 00:19:50,753 --> 00:19:53,665 I want you to be friends with your father. 306 00:19:53,833 --> 00:19:56,188 And I'm not gonna stop fighting until it happens. 307 00:20:00,793 --> 00:20:02,431 Okay. 308 00:20:02,953 --> 00:20:04,671 Dinner tomorrow night. What time? 309 00:20:05,633 --> 00:20:07,544 Seven o'clock. 310 00:20:14,393 --> 00:20:17,430 - Seven o'clock tomorrow night. - Yup. 311 00:20:19,793 --> 00:20:22,626 Oh, don't go, Krystle. I'd like you to stay. 312 00:20:22,793 --> 00:20:25,432 I want to talk to you for a moment. Alone. 313 00:20:25,593 --> 00:20:27,549 If you'll excuse us, Steven. 314 00:20:27,713 --> 00:20:29,112 Sure. 315 00:20:36,713 --> 00:20:38,704 How dare you come into my office uninvited? 316 00:20:38,873 --> 00:20:40,989 And how dare you interfere in my son's life? 317 00:20:41,153 --> 00:20:43,428 You'd love it, wouldn't you, Alexis, 318 00:20:43,593 --> 00:20:46,551 if you could get revenge on Blake by keeping him and his son apart? 319 00:20:46,873 --> 00:20:51,264 Oh, no. Oh, no, Krystle. Because just the opposite is true. 320 00:20:51,433 --> 00:20:52,548 Blake has taken every chance, 321 00:20:52,713 --> 00:20:56,183 every possible chance to poison Steven's mind against me. 322 00:20:58,393 --> 00:21:00,429 And what's so funny? 323 00:21:01,233 --> 00:21:05,021 I can't believe how little you know the man you were once married to. 324 00:21:05,193 --> 00:21:09,471 Because Blake wouldn't do that. It's beneath his dignity, for one thing. 325 00:21:09,633 --> 00:21:12,705 - And he doesn't lie. - Oh, that's right, of course. 326 00:21:12,873 --> 00:21:15,068 His sainted mother taught him the sin of that, didn't she? 327 00:21:15,233 --> 00:21:16,951 Along with the president of the United States. 328 00:21:17,113 --> 00:21:20,583 - I'm not finished. - Let me remind you, this is my office. 329 00:21:20,753 --> 00:21:22,709 You can have it when I finish. 330 00:21:25,233 --> 00:21:26,348 Blake doesn't lie 331 00:21:26,753 --> 00:21:27,981 unlike you 332 00:21:28,353 --> 00:21:30,230 who could hardly wait until Steven got back 333 00:21:30,393 --> 00:21:33,112 to tell him that Blake tried to buy his own son from Sammy Jo. 334 00:21:35,833 --> 00:21:38,267 How dare I interfere? 335 00:21:38,633 --> 00:21:40,430 Well, I'll tell you how I dare. 336 00:21:41,233 --> 00:21:43,428 I'm going to keep on interfering, Alexis, 337 00:21:43,873 --> 00:21:47,070 until Blake and his son are what they should be to one another. 338 00:21:48,273 --> 00:21:50,184 A father who loves and respects his son. 339 00:21:50,353 --> 00:21:52,503 And a son who loves and respects his father. 340 00:21:52,673 --> 00:21:54,152 Despite you. 341 00:21:56,273 --> 00:21:59,743 Get out of my office before I have you thrown out. 342 00:22:06,593 --> 00:22:08,106 I love your desk. 343 00:22:08,873 --> 00:22:11,023 The tusks, they're so you. 344 00:22:11,393 --> 00:22:13,065 Get out! 345 00:22:36,233 --> 00:22:38,110 All right, Blake. 346 00:22:38,833 --> 00:22:40,312 The mountain has come to Mohammed. 347 00:22:40,473 --> 00:22:43,510 So where is your so-called clout and what's your problem? 348 00:22:43,833 --> 00:22:46,586 Let's reverse those. First the problem. 349 00:22:46,753 --> 00:22:48,027 I've been after you for weeks 350 00:22:48,193 --> 00:22:50,582 because you've been consistently under evaluating 351 00:22:50,753 --> 00:22:52,391 the assets of Denver-Carrington. 352 00:22:52,793 --> 00:22:55,944 Which makes my company's stock worth millions of dollars less, 353 00:22:56,753 --> 00:22:58,391 if I let you get away with it. 354 00:22:58,553 --> 00:23:00,464 Well that's nonsense, Blake. You're implying that-- 355 00:23:00,633 --> 00:23:02,385 I'm implying nothing. 356 00:23:02,953 --> 00:23:05,990 I'm stating that one of my company's most valuable assets 357 00:23:06,153 --> 00:23:08,223 is its shale-oil extraction process, 358 00:23:08,393 --> 00:23:11,112 a process which could revolutionise the oil industry. 359 00:23:11,713 --> 00:23:14,591 Well, you won't get any argument from me there, Blake. 360 00:23:14,753 --> 00:23:16,630 And if you bothered to look through the documents, 361 00:23:16,793 --> 00:23:19,865 you'll see that Colbyco has evaluated its worth and fairly. 362 00:23:20,033 --> 00:23:24,106 Yeah. It happens to be the only item that you have evaluated fairly. 363 00:23:24,273 --> 00:23:28,027 And that is only because of its tremendous importance to Colbyco. 364 00:23:28,193 --> 00:23:31,230 What, with all of your shale properties showing no profit at the moment, 365 00:23:31,393 --> 00:23:32,712 if ever. 366 00:23:32,873 --> 00:23:35,546 Now, about my clout in all of this. 367 00:23:36,353 --> 00:23:39,231 Up to now, that shale-oil extraction process 368 00:23:39,393 --> 00:23:42,544 has been leased by an inventor to Denver-Carrington. 369 00:23:42,713 --> 00:23:44,465 A university professor named Ross-- 370 00:23:44,993 --> 00:23:47,507 Kennison. Yes, I know all of this, Blake. 371 00:23:47,913 --> 00:23:49,471 What you don't know is that this morning, 372 00:23:49,633 --> 00:23:55,105 Mr. Kennison sold all the rights in his process to me, personally. 373 00:23:55,873 --> 00:23:59,786 So I seriously doubt if I want to continue to lease 374 00:23:59,953 --> 00:24:01,944 to our merged companies unless-- 375 00:24:02,793 --> 00:24:04,112 Unless what? 376 00:24:04,473 --> 00:24:08,182 Unless the evaluation of all Denver-Carrington's assets 377 00:24:08,353 --> 00:24:10,787 meets with my approval. 378 00:24:14,593 --> 00:24:16,390 You know I like a fight as much as you do, Blake. 379 00:24:16,553 --> 00:24:19,431 But this time, you are really playing dirty. Below the belt. 380 00:24:19,793 --> 00:24:22,261 Not dirty, Alexis, just tough. 381 00:24:22,433 --> 00:24:25,470 Now, you may think you can cut a big figure in this industry 382 00:24:25,633 --> 00:24:28,705 but the oil industry is my turf. 383 00:24:29,193 --> 00:24:34,506 And I warned you, this is a high-stakes game, very high. 384 00:24:35,393 --> 00:24:36,587 So, 385 00:24:36,753 --> 00:24:39,631 I will send over those documents to you tomorrow 386 00:24:39,793 --> 00:24:42,865 with the correct evaluation figures inserted. 387 00:24:43,673 --> 00:24:48,383 And for the moment, our meeting is adjourned. 388 00:24:48,553 --> 00:24:51,863 I'm sure you can find your own way out. 389 00:25:34,753 --> 00:25:36,311 Hello, Steven. 390 00:25:37,393 --> 00:25:38,382 Claudia. 391 00:25:39,713 --> 00:25:42,546 They gave me your message that you were driving up here today. 392 00:25:45,833 --> 00:25:47,425 It's beautiful, isn't it? 393 00:25:47,913 --> 00:25:51,622 You look beautiful, Claudia. Happy and healthy. 394 00:25:52,033 --> 00:25:55,787 It's the jogging. I really enjoy it. 395 00:25:55,953 --> 00:25:57,909 And the people here are very good to me. 396 00:25:58,073 --> 00:26:01,349 - They're very good for me. - I'm glad. 397 00:26:01,513 --> 00:26:03,231 Your eyes. 398 00:26:03,713 --> 00:26:05,431 They're still the same. 399 00:26:05,593 --> 00:26:07,549 - Is that good? - Yup. 400 00:26:07,793 --> 00:26:10,591 - I heard your leg was hurt. - Oh, not too bad. 401 00:26:10,753 --> 00:26:13,745 I was using a cane for a while but it's healing. 402 00:26:13,913 --> 00:26:17,622 It's like me. I'm healing too. 403 00:26:19,233 --> 00:26:21,508 Oh, I'd like to give you a welcome-back-to-life hug 404 00:26:21,673 --> 00:26:24,107 but I'm all sweaty. 405 00:26:24,273 --> 00:26:27,743 I don't mind. I'm used to a little honest sweat. 406 00:26:30,113 --> 00:26:31,785 I meant to come sooner. 407 00:26:31,953 --> 00:26:33,909 - Did you? - Yes. 408 00:26:34,073 --> 00:26:37,304 Well, I've had company. Krystle, especially. 409 00:26:37,473 --> 00:26:42,547 She's been up quite a few times. She's talked to me about you. 410 00:26:43,553 --> 00:26:45,783 Must be difficult for you. 411 00:26:45,953 --> 00:26:51,186 Trying to put your life-- Your new life back together again. 412 00:26:51,353 --> 00:26:54,106 Well, it must not be very easy for you either. 413 00:26:54,273 --> 00:26:55,865 Everything you've been through. 414 00:26:56,033 --> 00:26:58,388 The hell and the torment. 415 00:26:58,913 --> 00:27:00,187 Yes. 416 00:27:01,393 --> 00:27:03,623 God, I wish I'd been with you that day. 417 00:27:04,033 --> 00:27:05,182 What day? 418 00:27:05,633 --> 00:27:08,101 On the roof, with the doll. 419 00:27:08,433 --> 00:27:10,151 The doll. 420 00:27:15,193 --> 00:27:17,024 I thought it was Lindsay. 421 00:27:18,553 --> 00:27:20,145 They told you about it? 422 00:27:20,513 --> 00:27:22,071 That's why you're here. 423 00:27:22,633 --> 00:27:24,783 Well, yes, that's part of it but-- 424 00:27:24,953 --> 00:27:28,309 To pity me. It's why you're here, isn't it? 425 00:27:28,993 --> 00:27:31,382 No, Claudia. No. 426 00:27:31,553 --> 00:27:35,671 The person that you should pity is Fallon for what I put her through. 427 00:27:42,953 --> 00:27:44,671 You didn't tell me about your son. 428 00:27:46,113 --> 00:27:47,705 I was going to. 429 00:27:47,873 --> 00:27:49,909 I don't think so. 430 00:27:50,073 --> 00:27:51,870 You know what I think? 431 00:27:52,593 --> 00:27:55,551 I don't think that you wanted to mention him. 432 00:27:58,753 --> 00:28:01,028 Because you were afraid that I might shatter. 433 00:28:01,193 --> 00:28:04,902 Because you were afraid that I might fall to pieces in front of you, 434 00:28:05,073 --> 00:28:07,462 Iike I used to over Lindsay. 435 00:28:08,233 --> 00:28:10,986 You still pity me over that, don't you? 436 00:28:11,473 --> 00:28:14,624 Krystle told me about your son because she doesn't pity me. 437 00:28:14,793 --> 00:28:17,227 She understands how hard I'm working 438 00:28:17,393 --> 00:28:19,702 to put the pieces of my life back together. 439 00:28:19,873 --> 00:28:21,306 And I'm getting there. 440 00:28:21,473 --> 00:28:24,067 I'm getting there because I wanna get well. 441 00:28:24,233 --> 00:28:26,747 Claudia, believe this. 442 00:28:27,073 --> 00:28:30,861 I came here today because of what we meant to each other once. 443 00:28:31,553 --> 00:28:33,987 And because of what I cost you. 444 00:28:35,073 --> 00:28:37,109 No one cost me. 445 00:28:37,273 --> 00:28:39,582 No one cost me anything. 446 00:28:40,193 --> 00:28:43,981 I'm not looking for crutches because I'm not an emotional cripple. 447 00:28:44,153 --> 00:28:47,702 The doctors here say that I'm gonna be leaving soon. 448 00:28:48,353 --> 00:28:50,264 On my own. 449 00:28:50,433 --> 00:28:53,106 And I want you and I want the rest of the world to know 450 00:28:53,273 --> 00:28:56,265 that I have glued myself back in one piece. 451 00:28:56,433 --> 00:29:00,472 And a large part of what I've glued back is my pride. 452 00:29:00,633 --> 00:29:02,589 Goodbye, Steven. 453 00:29:03,273 --> 00:29:06,709 I really am sweaty and suddenly, I'm feeling a bit grimy. 454 00:29:07,233 --> 00:29:08,666 I'm gonna take a shower. 455 00:29:08,833 --> 00:29:11,552 - Claudia, look-- - Steven. 456 00:29:11,713 --> 00:29:14,750 Thank you for coming. Visitors are always welcome here. 457 00:29:14,913 --> 00:29:18,110 It says it in the brochure they hand you when you walk in. 458 00:29:18,273 --> 00:29:21,822 Except some of the patients here aren't as lucky as l. 459 00:29:21,993 --> 00:29:24,985 Claudia. Claudia! 460 00:29:39,313 --> 00:29:40,428 Sit down, Mark. 461 00:29:40,953 --> 00:29:44,104 I'd rather stand. And I want you to know the only reason I'm here 462 00:29:44,273 --> 00:29:47,424 is because I didn't want you coming to La Mirage and creating a problem. 463 00:29:48,673 --> 00:29:51,233 That's no part of why I sent for you. 464 00:29:51,393 --> 00:29:53,429 Come on, Alexis, we've both been involved in situations 465 00:29:53,593 --> 00:29:54,787 Iike this one before. 466 00:29:55,113 --> 00:29:58,469 We had a thing. It was pleasant. Now it's over. 467 00:29:58,633 --> 00:30:00,669 And if you dragged me here to find out why-- 468 00:30:00,833 --> 00:30:02,949 You're not going to tell me. 469 00:30:03,273 --> 00:30:05,662 Well, you don't have to because I already know. 470 00:30:06,633 --> 00:30:08,146 It's Fallon, isn't it? 471 00:30:09,153 --> 00:30:12,304 A rather intimate little kiss in the pro shop, of all places, 472 00:30:12,473 --> 00:30:14,145 confirmed what I know. 473 00:30:14,753 --> 00:30:17,665 You followed her to Haiti when she was getting her divorce, didn't you? 474 00:30:19,273 --> 00:30:20,592 Well, 475 00:30:20,753 --> 00:30:24,587 because of that divorce and because of Jeff's remarriage, 476 00:30:24,753 --> 00:30:26,391 my daughter is very vulnerable right now. 477 00:30:26,553 --> 00:30:28,669 And I want you to stay out of her life. 478 00:30:28,833 --> 00:30:31,028 - Just like that. - Oh, no. 479 00:30:31,633 --> 00:30:34,625 Because of who you are and what you are, 480 00:30:35,153 --> 00:30:37,462 just like this. 481 00:30:38,113 --> 00:30:40,707 I'll pay you anything that you want, within reason. 482 00:30:40,873 --> 00:30:42,909 And then I want you to leave. 483 00:30:43,073 --> 00:30:45,667 Put that away. I don't want your money, Alexis. 484 00:30:47,113 --> 00:30:50,185 How many Alexises have heard that before? 485 00:30:50,593 --> 00:30:53,391 I don't want it and that's that. 486 00:30:54,593 --> 00:30:57,471 What you want is Fallon. Because you love Fallon. 487 00:30:59,313 --> 00:31:00,302 That's right, lady. 488 00:31:01,353 --> 00:31:03,662 Love. Come off it. 489 00:31:03,833 --> 00:31:07,223 You're nothing but a second-rate fortune hunter in tennis shoes. 490 00:31:47,633 --> 00:31:49,032 "Mark."' 491 00:32:01,913 --> 00:32:02,902 Alexis. 492 00:32:03,073 --> 00:32:05,462 - What do you want? - I want to come in, Mark. 493 00:32:05,633 --> 00:32:09,182 Look, I'm sorry about what happened before. 494 00:32:10,193 --> 00:32:12,229 Must I eat crow in the corridor? 495 00:32:15,753 --> 00:32:17,903 I apologise, Mark. 496 00:32:18,073 --> 00:32:19,791 You see, a woman like me 497 00:32:19,953 --> 00:32:22,342 doesn't enjoy losing out to another woman. 498 00:32:22,513 --> 00:32:24,981 Especially not her own daughter. 499 00:32:25,153 --> 00:32:28,623 It was beneath my dignity to insult you the way that I did. 500 00:32:28,793 --> 00:32:31,307 So will you please accept my apology? 501 00:32:31,713 --> 00:32:34,102 All right. Okay, I do. 502 00:32:34,273 --> 00:32:37,470 Now I wanna thank you for coming all this way to deliver it personally. 503 00:32:37,633 --> 00:32:39,351 But I'm tired and I wanna finish showering. 504 00:32:39,513 --> 00:32:41,151 So do you mind going? 505 00:32:43,753 --> 00:32:45,550 What if I said I did? 506 00:32:45,873 --> 00:32:47,864 I'd say it again. I'm tired. 507 00:32:48,033 --> 00:32:50,786 - And, Alexis, I want you-- - Do you really? 508 00:32:51,793 --> 00:32:53,146 I want you to get out of here. 509 00:32:56,113 --> 00:32:57,432 All right. 510 00:34:10,513 --> 00:34:12,344 Mark? 511 00:34:14,273 --> 00:34:15,786 What the hell are you doing? 512 00:34:16,793 --> 00:34:19,944 Oh, I'm having a glass of champagne. Would you care to join me? 513 00:34:21,273 --> 00:34:22,672 Mark, I got your note-- 514 00:34:27,633 --> 00:34:29,589 Oh, my God. 515 00:34:30,433 --> 00:34:33,027 Fallon. Fallon! 516 00:34:33,993 --> 00:34:36,029 What do they call a woman like you? 517 00:34:37,113 --> 00:34:39,832 Smart and intelligent. 518 00:34:39,993 --> 00:34:42,302 A woman who always knows exactly what she wants 519 00:34:42,473 --> 00:34:44,509 and how to go about getting it. 520 00:34:45,793 --> 00:34:47,272 You get your clothes on, get out of here 521 00:34:47,433 --> 00:34:48,991 and tell her how this happened. 522 00:34:52,833 --> 00:34:54,471 I've got my clothes on, Mark. 523 00:34:54,913 --> 00:34:56,983 And nothing happened. 524 00:34:59,233 --> 00:35:02,066 And even if it had, I'm afraid it would have been as boring 525 00:35:02,233 --> 00:35:08,024 as those few other truly, truly boring afternoons I wasted with you. 526 00:35:20,913 --> 00:35:24,349 Fallon. Pease let me explain. Fallon. 527 00:35:24,513 --> 00:35:27,789 Look, she set this up. Fallon. 528 00:35:47,393 --> 00:35:48,542 So it's absolutely clear then. 529 00:35:48,713 --> 00:35:52,831 I don't want you back in town until after 9::00 tonight, all right? 530 00:35:52,993 --> 00:35:54,426 Mother? 531 00:35:54,713 --> 00:35:56,908 Can't you find someone else to pull this off? 532 00:35:57,633 --> 00:36:00,352 Steven and l are not exactly friendly types 533 00:36:00,513 --> 00:36:02,663 to go off into the field on a mission together. 534 00:36:02,833 --> 00:36:04,391 Adam, I instructed you weeks ago 535 00:36:04,553 --> 00:36:06,828 that I wanted you to become friends with your brother. 536 00:36:06,993 --> 00:36:10,144 Now, you haven't exactly extended yourself in that direction. 537 00:36:11,473 --> 00:36:12,508 I've tried. 538 00:36:13,353 --> 00:36:16,470 Well, not hard enough, obviously. 539 00:36:16,633 --> 00:36:18,430 Now, I'm giving you a chance to try again, 540 00:36:18,593 --> 00:36:20,345 to be alone with Steven, 541 00:36:20,513 --> 00:36:23,789 and then to see and appreciate his fine qualities. 542 00:36:23,953 --> 00:36:25,784 Although he may be younger than you, darling, 543 00:36:25,953 --> 00:36:28,592 I think there are a lot of things that you can learn from him. 544 00:36:28,753 --> 00:36:32,109 - Now, I have to go and get dressed. - I want you to listen to me first. 545 00:36:33,793 --> 00:36:36,546 On one hand, you want me to be friends with my brother. 546 00:36:37,633 --> 00:36:38,622 And on the other, 547 00:36:38,793 --> 00:36:41,387 you make that impossible by involving me in your schemes. 548 00:36:42,153 --> 00:36:43,745 Now, when do I get a break? 549 00:36:46,113 --> 00:36:48,263 My poor little innocent Adam. 550 00:36:48,993 --> 00:36:51,029 The innocently melting heart. 551 00:36:51,193 --> 00:36:53,263 What other wonders are in store for us? 552 00:36:53,433 --> 00:36:56,869 - Damn it, Mother, I'm serious! - And you're out of control. 553 00:36:57,393 --> 00:37:00,829 Now I've seen your father's rotten temper in you but-- 554 00:37:02,193 --> 00:37:04,229 Is there something else? 555 00:37:04,833 --> 00:37:06,551 Of course not. 556 00:37:07,073 --> 00:37:08,745 It's just that growing up alone, 557 00:37:08,913 --> 00:37:10,824 I had to do my own share of struggling and scheming. 558 00:37:10,993 --> 00:37:14,030 And there were times when I got sick of it then, just as I'm sick of it now. 559 00:37:14,593 --> 00:37:16,265 Sick? 560 00:37:18,113 --> 00:37:21,583 Just make sure, darling, that I never get sick of you. 561 00:37:21,753 --> 00:37:23,869 Just do what you're told. 562 00:37:38,033 --> 00:37:39,910 I'm sorry, Phil. I guess it's just not my morning. 563 00:37:47,993 --> 00:37:49,745 I'll make up the lesson later today, okay? 564 00:37:49,913 --> 00:37:52,507 - What time, Mark? - I'll phone your room. 565 00:37:56,833 --> 00:37:59,472 Fallon, I wanna talk to you. 566 00:37:59,833 --> 00:38:01,061 What's there to talk about? 567 00:38:01,873 --> 00:38:05,422 Oh, yesterday. Well, I saw what I saw. 568 00:38:05,593 --> 00:38:07,151 Look, why don't you get back to the court? 569 00:38:07,313 --> 00:38:09,543 That's what you're paid for. Among other things, right? 570 00:38:09,713 --> 00:38:11,544 Somewhere along the line, I got the impression 571 00:38:11,713 --> 00:38:14,273 that I meant more to you than being just another tennis pro. 572 00:38:14,953 --> 00:38:16,466 I guess I was wrong. 573 00:38:16,793 --> 00:38:18,909 Your mother said you were vulnerable. You are. 574 00:38:19,073 --> 00:38:20,586 Like the Rock of Gibraltar. 575 00:38:30,753 --> 00:38:33,313 We'll be touching down on the airstrip soon. 576 00:38:34,393 --> 00:38:35,906 Steven? 577 00:38:36,233 --> 00:38:38,269 Do you wanna put aside the maps and reports long enough 578 00:38:38,433 --> 00:38:40,788 to listen to what I wanna discuss with you? 579 00:38:42,353 --> 00:38:44,469 It's something personal. 580 00:38:44,913 --> 00:38:47,711 I've had more than a sample of your personal small talk, Adam. 581 00:38:47,873 --> 00:38:50,068 Why don't we just stick to business? 582 00:38:51,033 --> 00:38:53,388 The truth of why Mother sent you on this trip is-- 583 00:38:53,553 --> 00:38:55,544 Spare me what's coming. 584 00:38:55,713 --> 00:38:57,305 You could have handled everything yourself 585 00:38:57,473 --> 00:38:59,031 but she wanted to pamper me a little. 586 00:38:59,793 --> 00:39:01,431 No, that's not it. 587 00:39:02,073 --> 00:39:03,711 You think I can't deal with the field manager 588 00:39:03,873 --> 00:39:05,272 when we survey this operation? 589 00:39:05,633 --> 00:39:09,069 - Look, if you'll just listen for a minute-- - No, big brother, you listen to me. 590 00:39:09,233 --> 00:39:10,746 Have you ever worked on a rig? 591 00:39:10,913 --> 00:39:12,824 Ever been part of a crew when a well came in? 592 00:39:13,393 --> 00:39:15,429 Ever worked in a refinery? 593 00:39:15,593 --> 00:39:18,391 In fact, have you ever, in your entire career with Colbyco, 594 00:39:18,553 --> 00:39:20,783 gotten oil sludge under your fingernails? 595 00:39:21,993 --> 00:39:23,392 No, I haven't. 596 00:39:23,553 --> 00:39:27,865 Well, all your poring over law books, advising and consulting over drinks 597 00:39:28,033 --> 00:39:29,989 won't do a thing for us once we're down on the ground 598 00:39:30,153 --> 00:39:32,030 checking out Johnson's operation. 599 00:39:32,833 --> 00:39:35,301 Just keep your mouth shut, Adam, and let me do the talking. 600 00:39:41,553 --> 00:39:43,828 You know, you're not only a hard guy to get along with, 601 00:39:44,713 --> 00:39:46,192 you're an even harder guy to help. 602 00:39:54,673 --> 00:39:56,231 I know why you're smiling, Mrs. Gunnerson. 603 00:39:56,393 --> 00:39:59,146 Oh, and why is that, Mrs. Carrington? 604 00:39:59,913 --> 00:40:01,904 This is the same dinner you wanted to cook for Steven 605 00:40:02,073 --> 00:40:03,267 the night he came home. 606 00:40:03,433 --> 00:40:07,187 And you said, "No, let's keep it simple, less rich."' 607 00:40:07,353 --> 00:40:09,503 Or words to that effect. 608 00:40:09,673 --> 00:40:13,268 Well, tonight, I think you should prepare these wonderful dishes. 609 00:40:13,433 --> 00:40:17,631 Because I'm hoping that tonight will be the beginning of his real homecoming. 610 00:40:18,753 --> 00:40:20,823 I know why you're still smiling, Mrs. Gunnerson. 611 00:40:21,433 --> 00:40:24,311 Oh? Why is that, Mrs. Carrington? 612 00:40:24,673 --> 00:40:26,868 You've already prepared half the dinner. 613 00:40:27,033 --> 00:40:28,944 Oh, have l? 614 00:40:30,793 --> 00:40:34,866 Well, yes, I have. 615 00:41:02,473 --> 00:41:03,906 What happened to the plane? 616 00:41:04,833 --> 00:41:06,505 It's 6:00. Where's Derek? 617 00:41:06,873 --> 00:41:08,386 He's late. 618 00:41:08,753 --> 00:41:11,187 Probably because he had to fly up north to pick up Art McLafferty 619 00:41:11,353 --> 00:41:12,945 before swinging back for us. 620 00:41:13,953 --> 00:41:15,750 You didn't tell me about that, Adam. 621 00:41:16,153 --> 00:41:18,621 I tried. You weren't listening. 622 00:41:19,473 --> 00:41:21,464 You haven't been all day. 623 00:41:21,833 --> 00:41:24,552 I have a very important engagement back in Denver tonight. 624 00:41:24,713 --> 00:41:26,192 How am I supposed to make it? 625 00:41:27,233 --> 00:41:28,871 Steven. 626 00:41:29,793 --> 00:41:33,342 I'm a hired hand. With or without the oil sludge under my fingernails, 627 00:41:33,513 --> 00:41:34,502 I follow Mother's orders 628 00:41:34,673 --> 00:41:38,825 and her orders are that the plane be sent on to pick up McLafferty first. 629 00:41:38,993 --> 00:41:41,905 I said once we'd have to get used to each other as brothers. 630 00:41:44,393 --> 00:41:46,145 I wonder if we ever can? 631 00:42:11,513 --> 00:42:14,073 Hello, darling, I'm sorry my meeting took so long. 632 00:42:14,233 --> 00:42:16,349 Thank you. Has Steven arrived yet? 633 00:42:16,513 --> 00:42:18,265 Didn't you get the message I left with Marcia? 634 00:42:18,433 --> 00:42:20,663 No, I came directly home, I didn't check back at the office. 635 00:42:20,833 --> 00:42:21,822 What was the message? 636 00:42:21,993 --> 00:42:24,553 Steven called. He said he can't make it. 637 00:42:24,713 --> 00:42:25,907 Is that all he said? 638 00:42:26,073 --> 00:42:29,190 No, he said, he was marooned on an airstrip somewhere in Wyoming. 639 00:42:29,393 --> 00:42:32,590 What's he doing in Wyoming when he's got a date here with us tonight? 640 00:42:32,753 --> 00:42:34,744 He said he had to fly up on business for Alexis. 641 00:42:34,913 --> 00:42:37,791 - He thought he'd be home in time. - I see. 642 00:42:37,953 --> 00:42:40,831 Making a convenient excuse for him not to have dinner with his father. 643 00:42:40,993 --> 00:42:44,588 Blake, I don't think so. I think Alexis is behind this. 644 00:42:44,753 --> 00:42:46,744 Because she's determined to keep us apart? 645 00:42:46,913 --> 00:42:49,711 - I don't think so. Not in this case. - No, thank you. 646 00:42:49,873 --> 00:42:52,865 Besides, Steven's making all those loud noises 647 00:42:53,033 --> 00:42:55,752 about being his own man and making his own decisions. 648 00:42:55,913 --> 00:42:57,062 Come on, Blake. 649 00:42:57,233 --> 00:43:00,111 Think of the kind of woman Alexis is and has always been. 650 00:43:00,273 --> 00:43:01,388 I know. 651 00:43:01,553 --> 00:43:03,862 And I know the kind of woman you are, darling. 652 00:43:04,033 --> 00:43:06,547 Caring and with good motives. 653 00:43:06,713 --> 00:43:08,032 But where Steven is concerned, 654 00:43:08,193 --> 00:43:10,502 don't waste your time trying to be a referee. 655 00:43:10,673 --> 00:43:14,382 I told you before, he is my son and he is my problem. 656 00:43:15,073 --> 00:43:16,745 And that doesn't concern me. 657 00:43:17,073 --> 00:43:18,904 No, it doesn't. 658 00:43:19,193 --> 00:43:21,787 Well, what should I be concerned with, Blake? 659 00:43:21,953 --> 00:43:24,308 The dinner menu? The right dress to wear to a party? 660 00:43:24,473 --> 00:43:26,111 Is that the kind of marriage we have? 661 00:43:26,513 --> 00:43:30,472 - Krystle, we're talking about Steven. - So am l. 662 00:43:30,673 --> 00:43:33,904 I'm trying to accomplish something for Steven and for you. 663 00:43:34,073 --> 00:43:36,507 And, yes, even for myself. 664 00:43:36,673 --> 00:43:38,425 So there can be some feeling of understanding 665 00:43:38,593 --> 00:43:40,788 of tranquillity around here. 666 00:43:41,513 --> 00:43:44,027 Or is that too much to ask for in this house? 667 00:43:44,353 --> 00:43:46,992 Especially from an outsider. Because that's what I feel I am. 668 00:43:47,153 --> 00:43:49,269 Oh, come on now, please. You know-- 669 00:43:49,433 --> 00:43:51,310 No, I don't know. 670 00:43:54,353 --> 00:43:56,787 When you went to Bali to look for Steven, 671 00:43:56,953 --> 00:44:00,104 you said you didn't need anybody, not even me. 672 00:44:01,193 --> 00:44:04,026 And when you went to Singapore to see if it was Steven, 673 00:44:04,193 --> 00:44:07,390 you didn't want me to go along with you in case it wasn't Steven. 674 00:44:09,353 --> 00:44:13,665 Blake, you're like a man on a mountain. Your mountain. 675 00:44:13,833 --> 00:44:16,631 And you don't want anybody to climb it with you, including me. 676 00:44:16,793 --> 00:44:18,431 Now, that is not true. 677 00:44:18,593 --> 00:44:21,346 Isn't it? Well, I think it is. 678 00:44:21,513 --> 00:44:24,232 And it's time I start to worry about myself. 679 00:44:24,913 --> 00:44:27,381 Now, from now on, I'll take care of my own problems. 680 00:44:27,713 --> 00:44:30,147 And you solve your own, on your own. 681 00:44:33,633 --> 00:44:35,191 Krystle. 682 00:44:35,873 --> 00:44:37,511 Krystle. 683 00:44:37,561 --> 00:44:42,111 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.