Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,833 --> 00:02:02,108
I've already told that
to the new nursemaid. She knows.
2
00:02:02,273 --> 00:02:05,822
Steven. Very nice to see you again.
3
00:02:05,993 --> 00:02:08,666
- Nice to see you, Dad.
- Excuse me.
4
00:02:08,833 --> 00:02:12,712
I've come to take little Danny
for his morning outing. Is that all right?
5
00:02:13,153 --> 00:02:15,109
Well, it's a bit chilly for him out,
isn't it?
6
00:02:16,713 --> 00:02:18,590
Maybe in a little while, Elizabeth.
7
00:02:23,113 --> 00:02:25,946
I understand that you've been coming
around quite a bit these past weeks
8
00:02:26,113 --> 00:02:27,432
to visit with your son.
9
00:02:27,593 --> 00:02:31,302
At carefully chosen times
when I'm not here.
10
00:02:31,793 --> 00:02:34,751
I've come around when it's convenient
for me to leave my office.
11
00:02:34,913 --> 00:02:36,824
Oh, yes, yes, Colbyco.
12
00:02:36,993 --> 00:02:39,951
How's it going being an executive
with your mother?
13
00:02:40,113 --> 00:02:42,024
Fine. Fine.
14
00:02:42,473 --> 00:02:43,906
That's fascinating.
15
00:02:44,073 --> 00:02:45,142
I mean--
16
00:02:45,313 --> 00:02:47,952
The way apparently you've changed
your view about the oil business
17
00:02:48,113 --> 00:02:50,946
from the days when you refused
to be an executive with me.
18
00:02:51,513 --> 00:02:53,549
Blake, I don't think this is the time--
19
00:02:53,713 --> 00:02:56,352
It's all right, Krystle.
Now is as good a time as any.
20
00:02:59,313 --> 00:03:01,873
Views change, Dad,
so let's just say that--
21
00:03:02,273 --> 00:03:03,831
Yours have changed.
22
00:03:04,313 --> 00:03:08,431
- You've got it. End of discussion.
- No. No, not quite.
23
00:03:08,593 --> 00:03:10,823
Now, I was wondering
whether this wasn't a hopeful sign.
24
00:03:10,993 --> 00:03:13,223
A sign that perhaps
you've changed your view
25
00:03:13,393 --> 00:03:15,588
about uprooting your son
from this house.
26
00:03:16,353 --> 00:03:17,752
No, I haven't.
27
00:03:18,593 --> 00:03:20,424
Blake, Steven came by
28
00:03:20,593 --> 00:03:23,027
to tell us that he's moving out
of La Mirage in a couple of days
29
00:03:23,193 --> 00:03:25,263
and into his own apartment.
30
00:03:25,433 --> 00:03:28,027
And that he's hired a nursemaid
to take care of Danny.
31
00:03:28,993 --> 00:03:32,065
Take care of Danny
better than we can here?
32
00:03:35,073 --> 00:03:38,429
I've gotta go. We'll be in touch.
33
00:03:44,993 --> 00:03:47,143
Go on, go on, say it.
34
00:03:47,313 --> 00:03:49,144
"You were too hard on him, Blake."'
35
00:03:49,313 --> 00:03:52,828
You've said it before.
I know that you're thinking it right now.
36
00:03:53,153 --> 00:03:56,384
Look. Just let me take care of this.
37
00:03:56,553 --> 00:03:58,862
Don't get caught
in the middle, please.
38
00:03:59,633 --> 00:04:01,749
Blake, I'm not worried about me.
39
00:04:02,233 --> 00:04:06,146
I love you both and the situation
between the two of you is impossible.
40
00:04:06,753 --> 00:04:08,471
Now, can't something be done
about it?
41
00:04:08,633 --> 00:04:13,263
The only thing to do
is to leave it alone. Okay?
42
00:04:21,473 --> 00:04:22,906
Bye.
43
00:04:31,153 --> 00:04:35,112
No, it's not okay. It's not.
44
00:04:37,473 --> 00:04:38,986
- Mr. Carrington?
- Yes, Joseph?
45
00:04:39,153 --> 00:04:41,269
Congressman McVane showed up
a few minutes ago,
46
00:04:41,433 --> 00:04:43,230
insists on seeing you.
47
00:04:43,393 --> 00:04:45,953
- Where is he?
- I've shown him into the library.
48
00:04:46,113 --> 00:04:47,626
Thank you.
49
00:04:54,913 --> 00:04:57,905
Morning, Neal.
I thought you were still in Washington.
50
00:04:58,073 --> 00:05:00,906
- I just flew in.
- Is there something wrong?
51
00:05:01,073 --> 00:05:04,031
Nothing has kyboshed that agreement
you made with your friends back there.
52
00:05:04,193 --> 00:05:08,505
Something went wrong, all right.
But not on my end. On yours.
53
00:05:08,673 --> 00:05:10,982
What the devil
are you talking about?
54
00:05:11,393 --> 00:05:14,669
Blake, I kept my word to you.
55
00:05:14,993 --> 00:05:16,984
For weeks now, weeks,
56
00:05:17,153 --> 00:05:18,791
I've had them hold off
any consideration
57
00:05:18,953 --> 00:05:21,672
of the proposed Colbyco,
Denver-Carrington merger.
58
00:05:21,833 --> 00:05:24,666
So that you would have time
to build up your defence.
59
00:05:25,433 --> 00:05:28,709
And what did I get in return?
A knife in my back.
60
00:05:29,633 --> 00:05:30,782
- Neal--
- No, no.
61
00:05:31,233 --> 00:05:32,712
I have heard the rumours.
62
00:05:32,873 --> 00:05:34,352
There is someone going
around Washington
63
00:05:34,513 --> 00:05:36,469
who is trying to dig up things
on me.
64
00:05:36,953 --> 00:05:39,786
About my personal life, after hours.
65
00:05:40,473 --> 00:05:42,623
Are you planning
to double-cross me, Blake?
66
00:05:43,113 --> 00:05:45,786
Would you mind telling me
what you're talking about?
67
00:05:47,353 --> 00:05:50,504
That night at La Mirage,
at your daughter's party.
68
00:05:50,673 --> 00:05:54,222
It was you who said you would
blackmail me with rumours and gossip.
69
00:05:54,393 --> 00:05:58,386
About your dealings in Congress,
not bedrooms.
70
00:05:58,553 --> 00:06:01,226
That's because you were trying to go
back on your word to me, remember?
71
00:06:01,953 --> 00:06:04,183
Yes, but the threat was supposed
to be forgotten
72
00:06:04,353 --> 00:06:07,072
- when I agreed to help you.
- It was forgotten.
73
00:06:07,313 --> 00:06:09,065
Now, you listen to me, Neal.
74
00:06:09,233 --> 00:06:12,191
Instead of running around making
wild accusations against your friends,
75
00:06:12,353 --> 00:06:14,992
you'd better go out there
and find out who your enemies are.
76
00:06:15,593 --> 00:06:17,231
And you're my friend.
77
00:06:17,393 --> 00:06:21,147
At this point in our lives
and in this situation,
78
00:06:21,753 --> 00:06:22,902
you'd better believe it.
79
00:06:33,953 --> 00:06:36,751
Mother, I came by
to bring these reports.
80
00:06:39,673 --> 00:06:41,152
Hello.
81
00:06:41,393 --> 00:06:42,872
- I'm Claire Maynard
- Hi.
82
00:06:43,033 --> 00:06:44,307
from The Chronicle.
83
00:06:44,473 --> 00:06:46,907
Your mother's upstairs, she'll be down
in a few minutes, Steven.
84
00:06:47,953 --> 00:06:50,023
Yes, I recognise you.
85
00:06:50,513 --> 00:06:53,425
Our City Room was flooded
with photographs of Steven Carrington
86
00:06:53,593 --> 00:06:55,868
the night you got back
with your father.
87
00:06:56,353 --> 00:06:59,629
At which time, two of our copy girls
went absolutely crazy.
88
00:07:00,913 --> 00:07:02,471
I've read a lot of your columns.
89
00:07:04,193 --> 00:07:08,948
About the copy girls, did I tell you
about them when I phoned you?
90
00:07:09,313 --> 00:07:12,385
No, you just said you wanted a story
from me about my experiences
91
00:07:12,553 --> 00:07:14,942
and I said I'd rather not.
92
00:07:15,913 --> 00:07:18,905
That was then.
You must have been pretty upset.
93
00:07:19,073 --> 00:07:20,267
But how about now?
94
00:07:21,273 --> 00:07:23,264
Miss Maynard, I'd still rather not.
95
00:07:26,593 --> 00:07:28,709
I had an accident. I've recovered.
96
00:07:28,873 --> 00:07:30,750
There is no story.
Just another guy coming home.
97
00:07:31,593 --> 00:07:34,630
A Carrington is not just another guy.
98
00:07:35,433 --> 00:07:38,743
Besides, I think that there's
an interesting human angle
99
00:07:38,913 --> 00:07:40,585
to what you've come home to.
100
00:07:40,753 --> 00:07:42,072
Meaning?
101
00:07:42,233 --> 00:07:45,031
Meaning Claudia Blaisdel,
Mr. Carrington.
102
00:07:45,193 --> 00:07:49,744
What about your relationship
with that poor, troubled woman?
103
00:07:49,913 --> 00:07:52,381
Does she blame you
for what's happened to her life?
104
00:07:52,553 --> 00:07:54,828
Is she recovering in that sanitarium?
105
00:07:55,233 --> 00:07:57,906
From what I've been told,
yes, she is recovering.
106
00:07:58,073 --> 00:08:01,110
Oh, told?
You haven't been to see her?
107
00:08:01,273 --> 00:08:05,186
Not yet. I've been too involved
putting my own life back in order.
108
00:08:05,793 --> 00:08:07,545
Well, considering your history
with the lady--
109
00:08:07,713 --> 00:08:10,432
I mean, what she was forced to reveal
on the witness stand
110
00:08:10,593 --> 00:08:12,072
about her affair with you
111
00:08:12,393 --> 00:08:14,429
while she was still married
to your old friend
112
00:08:14,593 --> 00:08:15,946
or at least, so they say.
113
00:08:16,113 --> 00:08:19,264
And the man
that you worked for, correct?
114
00:08:19,713 --> 00:08:20,702
Yes, correct.
115
00:08:20,873 --> 00:08:23,626
And I want you to turn that recorder off
immediately, understand?
116
00:08:24,353 --> 00:08:25,706
Yes, of course.
117
00:08:25,873 --> 00:08:27,989
But I would think that a visit to her
118
00:08:28,153 --> 00:08:30,713
would be part
of putting your life back in order.
119
00:08:30,873 --> 00:08:34,388
With you present, Miss Maynard?
To make public record of the visit?
120
00:08:34,753 --> 00:08:36,106
Maybe win another award?
121
00:08:36,273 --> 00:08:38,707
But this time, for a supermarket rag.
Well, forget it.
122
00:08:39,233 --> 00:08:41,622
And if this was an interview,
it's over.
123
00:08:43,353 --> 00:08:44,991
Drat.
124
00:08:49,033 --> 00:08:52,912
Good morning, Mrs. Colby.
How lovely you look.
125
00:08:53,193 --> 00:08:54,911
Let's skip the amenities,
Miss Maynard,
126
00:08:55,073 --> 00:08:58,748
and get down
to some answers from you.
127
00:08:59,073 --> 00:09:02,429
First of all, why are you here?
128
00:09:02,633 --> 00:09:04,783
And why hasn't that story
that I gave you three weeks ago
129
00:09:04,953 --> 00:09:07,672
about Congressman McVane
appeared in your precious column?
130
00:09:08,273 --> 00:09:10,662
Don't you think that your readers
would be interested in reading
131
00:09:10,833 --> 00:09:15,384
about our good congressman's
tawdry affair with a teenage girl?
132
00:09:15,553 --> 00:09:17,862
A governor's nymphet daughter?
133
00:09:24,273 --> 00:09:28,186
A reconciliation dinner with Steven?
Is that what you're trying to say?
134
00:09:28,353 --> 00:09:30,821
Blake, all I'm saying
is to invite him back to the house
135
00:09:30,993 --> 00:09:32,392
and sit at the same table with him.
136
00:09:32,553 --> 00:09:34,032
- And talk.
- Yes, and talk.
137
00:09:34,193 --> 00:09:35,592
Well, my God, Krystle.
138
00:09:35,753 --> 00:09:37,709
Do you remember that famous dinner
we had with Adam?
139
00:09:37,873 --> 00:09:40,023
When that son just got up
and walked out of the house?
140
00:09:40,193 --> 00:09:42,309
Yes, but he did come around.
141
00:09:42,473 --> 00:09:44,111
And the two of you
are getting along better.
142
00:09:44,913 --> 00:09:46,551
Yes, and you were
at the house this morning.
143
00:09:46,713 --> 00:09:48,431
You heard what Steven handed me.
144
00:09:48,593 --> 00:09:52,632
Yes, and I heard you hand him back
the same kind of hostility.
145
00:09:54,113 --> 00:09:56,991
So, about dinner.
146
00:09:58,273 --> 00:10:01,663
- Blake.
- I don't know. I really don't know.
147
00:10:01,833 --> 00:10:04,301
I've got so many urgent things
on my mind at the moment.
148
00:10:04,473 --> 00:10:07,271
I've got Ross Kennison coming in here
in half an hour.
149
00:10:07,673 --> 00:10:11,712
Ross Kennison is more urgent,
more important than your son?
150
00:10:14,073 --> 00:10:16,951
I thought I'd never see this, Blake.
After what you said.
151
00:10:17,713 --> 00:10:19,146
After what I said?
152
00:10:19,873 --> 00:10:22,023
Do you remember the day
that we talked together?
153
00:10:22,193 --> 00:10:24,149
When we thought
that Steven was dead?
154
00:10:25,313 --> 00:10:27,508
And you said to me
that you'd never given him
155
00:10:27,673 --> 00:10:29,868
your total love and understanding.
156
00:10:30,393 --> 00:10:33,863
But that you'd try to make it up to him
with Danny.
157
00:10:34,993 --> 00:10:39,942
Well, you also said that if you had
another chance to try with Steven,
158
00:10:40,113 --> 00:10:42,263
that you'd act differently.
159
00:10:44,593 --> 00:10:47,790
Well, you've got your second chance,
Blake.
160
00:10:49,473 --> 00:10:51,384
Are you gonna take it?
161
00:10:52,353 --> 00:10:54,423
Or are you just going to
throw it away?
162
00:11:09,313 --> 00:11:11,986
Mother, I know you wanna take a look
at these reports.
163
00:11:12,153 --> 00:11:14,109
Oh, wonderful.
164
00:11:14,353 --> 00:11:16,309
And so are you, my darling.
165
00:11:16,473 --> 00:11:18,270
You know, you're doing
an absolutely dazzling job
166
00:11:18,433 --> 00:11:20,469
on analysing the potential
of those Far Eastern leases
167
00:11:20,633 --> 00:11:22,351
that we're bidding for.
168
00:11:22,513 --> 00:11:24,424
Well, I did spend a lot of time
in the Far East
169
00:11:24,593 --> 00:11:28,905
after I walked out of the house
that night.
170
00:11:31,433 --> 00:11:32,752
Correction, Steven.
171
00:11:32,913 --> 00:11:36,189
You mean, after your loving father
drove you out.
172
00:11:42,633 --> 00:11:44,749
How about a cup of coffee?
173
00:11:44,993 --> 00:11:46,904
Oh, no, thanks.
174
00:11:55,833 --> 00:11:57,505
Steven?
175
00:12:00,073 --> 00:12:03,827
Are you happy here at Colbyco,
working with me?
176
00:12:03,993 --> 00:12:05,108
Yes, I am.
177
00:12:06,033 --> 00:12:07,386
Good.
178
00:12:07,673 --> 00:12:12,588
You know, I'm not exactly smothered
by honesty in this empire of mine.
179
00:12:12,753 --> 00:12:16,302
I'm happy, Mother, because
you've given me important things to do.
180
00:12:16,473 --> 00:12:18,429
You've shown a respect
for my intelligence.
181
00:12:18,593 --> 00:12:20,663
A respect my father never did.
182
00:12:22,433 --> 00:12:25,789
Well, your happiness
makes me very happy, Steven.
183
00:12:27,873 --> 00:12:30,592
Finally, we're together,
my very special son.
184
00:12:32,073 --> 00:12:35,509
In spite of the fact that your father
tried to exile us from each other.
185
00:12:35,673 --> 00:12:40,349
First, he drove me away from you
and then he drove you away from me.
186
00:12:40,593 --> 00:12:43,665
But it was a bond, Steven,
that was meant to be.
187
00:12:43,833 --> 00:12:46,791
And not even your father's cruelty
could break it.
188
00:12:57,153 --> 00:12:58,142
Jeff?
189
00:12:58,793 --> 00:13:00,192
I must thank you very much
190
00:13:00,353 --> 00:13:04,266
for keeping me so closely posted
on Alexis' manoeuvres.
191
00:13:04,433 --> 00:13:06,503
Well, even though Colbyco
is half mine,
192
00:13:06,673 --> 00:13:08,550
I think you know
where my loyalties lie.
193
00:13:08,713 --> 00:13:10,783
Let's hope what happened here
will do it for both of us.
194
00:13:10,953 --> 00:13:13,148
It will, just as soon as I get
the wheels rolling on this,
195
00:13:13,313 --> 00:13:14,587
which is right now.
196
00:13:14,753 --> 00:13:16,505
- Marcia.
- Yes, Mr. Carrington?
197
00:13:16,673 --> 00:13:19,107
Will you get Alexis Colby
on the phone for me, please?
198
00:13:19,273 --> 00:13:20,831
Yes, sir.
199
00:13:21,913 --> 00:13:24,791
Blake Carrington phoning you,
Mrs. Colby.
200
00:13:25,753 --> 00:13:27,072
Good morning, Blake.
201
00:13:27,233 --> 00:13:30,031
And forewarn me.
What is your mood of the moment?
202
00:13:30,193 --> 00:13:32,309
Determined, Alexis.
203
00:13:32,473 --> 00:13:34,703
You see,
I've found a few new discrepancies
204
00:13:34,873 --> 00:13:37,341
in the recent merger figures
your people prepared.
205
00:13:37,513 --> 00:13:41,392
So I'll expect you here
at 4::00 this afternoon.
206
00:13:42,153 --> 00:13:44,667
Blake, we can talk
about your alleged discrepancies
207
00:13:44,833 --> 00:13:46,903
but we'll talk about them here
at my office.
208
00:13:47,073 --> 00:13:50,702
In case you've forgotten,
I'm the one who's in charge now.
209
00:13:50,873 --> 00:13:52,306
No sale, Alexis.
210
00:13:52,473 --> 00:13:56,466
I've got the books, I've got the ledgers
and I've got the clout.
211
00:13:56,633 --> 00:13:58,032
All in my office.
212
00:13:58,193 --> 00:14:01,151
Clout? What clout?
213
00:14:01,873 --> 00:14:05,502
Well, you be here, 4::00.
You'll find out.
214
00:14:11,073 --> 00:14:12,426
How did she take it?
215
00:14:12,993 --> 00:14:14,711
Like a cup of hemlock.
216
00:14:24,273 --> 00:14:25,467
Hello, Mrs. Colby.
217
00:14:25,633 --> 00:14:27,510
Hello, Abby.
Is my husband in his office?
218
00:14:27,673 --> 00:14:28,788
Well, I was out of the office
219
00:14:28,953 --> 00:14:31,865
but I think I heard he was in
with Mr. Carrington.
220
00:14:32,193 --> 00:14:33,945
I see.
221
00:14:36,913 --> 00:14:38,426
Come in.
222
00:14:43,193 --> 00:14:46,185
- Kirby, what a nice surprise.
- Oh, I thought Jeff was in here.
223
00:14:46,353 --> 00:14:50,187
No, he isn't. That's a very pretty dress.
Picking up your groom for lunch?
224
00:14:50,353 --> 00:14:52,662
And how is the blooming,
if not exactly blushing, bride?
225
00:14:52,833 --> 00:14:55,108
Jeff must be in his office,
that's where I'm going.
226
00:14:55,953 --> 00:14:57,068
Jeff.
227
00:14:57,233 --> 00:14:58,507
You know something, Kirby?
228
00:14:58,673 --> 00:15:01,904
Just invoking that name
does not push me out of your life.
229
00:15:02,713 --> 00:15:04,305
I'm Adam.
230
00:15:04,473 --> 00:15:06,464
The same Adam
you had dinner with one night.
231
00:15:06,793 --> 00:15:10,388
Danced with that night
and then made love with.
232
00:15:13,153 --> 00:15:16,623
Jeff, I was just on my way
to your office.
233
00:15:18,793 --> 00:15:19,862
What are you doing here?
234
00:15:21,113 --> 00:15:24,185
I thought you were in here.
You weren't.
235
00:15:28,553 --> 00:15:31,351
- I looked these over, they seem fine.
- Good.
236
00:15:31,513 --> 00:15:36,064
Well, it's time for lunch.
I hope you two enjoy yours.
237
00:15:36,513 --> 00:15:37,912
Kirby?
238
00:15:40,473 --> 00:15:41,986
Well, how about it? You ready?
239
00:15:50,113 --> 00:15:52,024
You think I was being sweet
to Adam?
240
00:15:53,553 --> 00:15:55,783
You've got to realise,
you can't as much as say hello to him
241
00:15:55,953 --> 00:15:57,432
without his taking advantage of it.
242
00:15:58,753 --> 00:16:01,631
Well, if I can't say hello to him,
you should try the same with her.
243
00:16:02,233 --> 00:16:03,302
Who?
244
00:16:04,313 --> 00:16:07,385
Who? Try Fallon.
245
00:16:07,553 --> 00:16:11,671
You should try the same with her
and not drag me to her hotel for lunch.
246
00:16:12,513 --> 00:16:15,027
I don't like going to those crowded
downtown places every day.
247
00:16:15,633 --> 00:16:17,271
La Mirage is convenient?
248
00:16:17,433 --> 00:16:19,788
Not exactly.
It's a 20-minute drive but--
249
00:16:20,193 --> 00:16:23,424
But I thought it might be convenient
to a house that we could look at today
250
00:16:23,593 --> 00:16:25,948
and maybe buy
so that we could be alone, finally.
251
00:16:26,313 --> 00:16:29,623
You know, you told me weeks ago
that there was a business crisis
252
00:16:29,793 --> 00:16:32,546
and we had to put
looking for a house on hold.
253
00:16:32,713 --> 00:16:33,907
But what happened?
254
00:16:34,073 --> 00:16:36,064
When are you gonna tell me
the business crisis is over
255
00:16:36,233 --> 00:16:38,622
so we can finally get out
from under the Carrington roof?
256
00:16:38,793 --> 00:16:40,021
The crisis isn't over.
257
00:16:40,193 --> 00:16:42,149
- When will it be?
- I don't know.
258
00:16:42,633 --> 00:16:44,510
Well, give me a ballpark figure.
259
00:16:44,673 --> 00:16:46,425
I deserve that at least, don't l?
260
00:16:46,593 --> 00:16:48,584
Well, as soon as I know, I'll tell you.
261
00:16:53,793 --> 00:16:56,990
God, we're having our first fight.
262
00:17:02,433 --> 00:17:04,628
And married a month.
263
00:17:04,833 --> 00:17:06,710
Other couples have done worse,
Kirby.
264
00:17:12,953 --> 00:17:15,865
Excuse me, I better go fix my face.
265
00:17:19,873 --> 00:17:20,942
What's the matter?
266
00:17:25,473 --> 00:17:28,704
- I feel faint.
- Are you all right?
267
00:17:31,393 --> 00:17:33,987
Yeah, I think so.
268
00:17:35,113 --> 00:17:38,469
Well, thinking so isn't good enough.
You look a little pale.
269
00:17:39,713 --> 00:17:43,592
It was the argument. I'm all right.
270
00:17:43,753 --> 00:17:45,311
Why don't you tell that
to Dr. Winfield?
271
00:17:45,473 --> 00:17:49,591
I want him to give you a checkup.
I'll set the appointment, okay?
272
00:18:02,753 --> 00:18:05,586
- Steven?
- Hi, Krystle.
273
00:18:05,753 --> 00:18:09,462
I understand your mother's at lunch.
You have a minute to talk?
274
00:18:10,793 --> 00:18:12,146
No.
275
00:18:12,313 --> 00:18:14,190
Except that I always have time
to talk to you
276
00:18:14,353 --> 00:18:15,672
and more than a minute.
277
00:18:16,553 --> 00:18:17,827
What makes you so nice?
278
00:18:17,993 --> 00:18:20,461
I take lessons.
Correspondence courses.
279
00:18:23,113 --> 00:18:24,944
Actually,
280
00:18:25,633 --> 00:18:27,908
I wasn't very nice this morning
281
00:18:28,753 --> 00:18:30,072
to you.
282
00:18:30,233 --> 00:18:34,067
I mean, getting you caught dead centre
while I had it out with my father.
283
00:18:36,833 --> 00:18:38,903
Well, that's what I'm here
to talk about.
284
00:18:39,073 --> 00:18:42,190
I want you to come to the house
tomorrow night for dinner.
285
00:18:43,553 --> 00:18:45,350
Krystle,
I know what you're trying to do.
286
00:18:45,513 --> 00:18:46,502
Get me to say yes
287
00:18:46,673 --> 00:18:49,904
and then go tackle my father
on the basis that I agreed.
288
00:18:50,073 --> 00:18:53,065
Well, I'm sorry
but I can't go along with it.
289
00:18:53,473 --> 00:18:54,462
You're wrong.
290
00:18:54,633 --> 00:18:56,988
Because I've already tackled Blake
and convinced him.
291
00:18:57,153 --> 00:18:59,428
And I don't intend
to lose out with you.
292
00:19:03,193 --> 00:19:04,706
Steven,
293
00:19:04,873 --> 00:19:07,387
I love your father, you know that.
294
00:19:08,033 --> 00:19:10,786
But he's got a blind spot
where you're concerned.
295
00:19:10,953 --> 00:19:13,831
He doesn't see you
as clearly as I do.
296
00:19:14,113 --> 00:19:15,592
And what is it you see?
297
00:19:18,553 --> 00:19:23,468
I see a boy who left Denver
and was gone a long time.
298
00:19:24,353 --> 00:19:26,742
But who came back a man.
299
00:19:28,073 --> 00:19:31,782
A man who's willing to take on
the full responsibilities of his life,
300
00:19:31,953 --> 00:19:34,706
including the responsibility
of being a single parent.
301
00:19:35,393 --> 00:19:37,987
And you want Blake to see
what you see?
302
00:19:39,633 --> 00:19:42,067
Do you really believe in miracles?
303
00:19:44,033 --> 00:19:46,149
Your being alive is a miracle.
304
00:19:47,073 --> 00:19:50,304
Now all I'm asking
is for you to give it a chance.
305
00:19:50,753 --> 00:19:53,665
I want you to be friends
with your father.
306
00:19:53,833 --> 00:19:56,188
And I'm not gonna stop fighting
until it happens.
307
00:20:00,793 --> 00:20:02,431
Okay.
308
00:20:02,953 --> 00:20:04,671
Dinner tomorrow night. What time?
309
00:20:05,633 --> 00:20:07,544
Seven o'clock.
310
00:20:14,393 --> 00:20:17,430
- Seven o'clock tomorrow night.
- Yup.
311
00:20:19,793 --> 00:20:22,626
Oh, don't go, Krystle.
I'd like you to stay.
312
00:20:22,793 --> 00:20:25,432
I want to talk to you for a moment.
Alone.
313
00:20:25,593 --> 00:20:27,549
If you'll excuse us, Steven.
314
00:20:27,713 --> 00:20:29,112
Sure.
315
00:20:36,713 --> 00:20:38,704
How dare you
come into my office uninvited?
316
00:20:38,873 --> 00:20:40,989
And how dare you interfere
in my son's life?
317
00:20:41,153 --> 00:20:43,428
You'd love it, wouldn't you, Alexis,
318
00:20:43,593 --> 00:20:46,551
if you could get revenge on Blake
by keeping him and his son apart?
319
00:20:46,873 --> 00:20:51,264
Oh, no. Oh, no, Krystle.
Because just the opposite is true.
320
00:20:51,433 --> 00:20:52,548
Blake has taken every chance,
321
00:20:52,713 --> 00:20:56,183
every possible chance
to poison Steven's mind against me.
322
00:20:58,393 --> 00:21:00,429
And what's so funny?
323
00:21:01,233 --> 00:21:05,021
I can't believe how little you know
the man you were once married to.
324
00:21:05,193 --> 00:21:09,471
Because Blake wouldn't do that.
It's beneath his dignity, for one thing.
325
00:21:09,633 --> 00:21:12,705
- And he doesn't lie.
- Oh, that's right, of course.
326
00:21:12,873 --> 00:21:15,068
His sainted mother taught him
the sin of that, didn't she?
327
00:21:15,233 --> 00:21:16,951
Along with the president
of the United States.
328
00:21:17,113 --> 00:21:20,583
- I'm not finished.
- Let me remind you, this is my office.
329
00:21:20,753 --> 00:21:22,709
You can have it when I finish.
330
00:21:25,233 --> 00:21:26,348
Blake doesn't lie
331
00:21:26,753 --> 00:21:27,981
unlike you
332
00:21:28,353 --> 00:21:30,230
who could hardly wait
until Steven got back
333
00:21:30,393 --> 00:21:33,112
to tell him that Blake tried
to buy his own son from Sammy Jo.
334
00:21:35,833 --> 00:21:38,267
How dare I interfere?
335
00:21:38,633 --> 00:21:40,430
Well, I'll tell you how I dare.
336
00:21:41,233 --> 00:21:43,428
I'm going to keep on interfering,
Alexis,
337
00:21:43,873 --> 00:21:47,070
until Blake and his son are
what they should be to one another.
338
00:21:48,273 --> 00:21:50,184
A father who loves
and respects his son.
339
00:21:50,353 --> 00:21:52,503
And a son who loves
and respects his father.
340
00:21:52,673 --> 00:21:54,152
Despite you.
341
00:21:56,273 --> 00:21:59,743
Get out of my office
before I have you thrown out.
342
00:22:06,593 --> 00:22:08,106
I love your desk.
343
00:22:08,873 --> 00:22:11,023
The tusks, they're so you.
344
00:22:11,393 --> 00:22:13,065
Get out!
345
00:22:36,233 --> 00:22:38,110
All right, Blake.
346
00:22:38,833 --> 00:22:40,312
The mountain
has come to Mohammed.
347
00:22:40,473 --> 00:22:43,510
So where is your so-called clout
and what's your problem?
348
00:22:43,833 --> 00:22:46,586
Let's reverse those.
First the problem.
349
00:22:46,753 --> 00:22:48,027
I've been after you for weeks
350
00:22:48,193 --> 00:22:50,582
because you've been consistently
under evaluating
351
00:22:50,753 --> 00:22:52,391
the assets of Denver-Carrington.
352
00:22:52,793 --> 00:22:55,944
Which makes my company's stock
worth millions of dollars less,
353
00:22:56,753 --> 00:22:58,391
if I let you get away with it.
354
00:22:58,553 --> 00:23:00,464
Well that's nonsense, Blake.
You're implying that--
355
00:23:00,633 --> 00:23:02,385
I'm implying nothing.
356
00:23:02,953 --> 00:23:05,990
I'm stating that one of my company's
most valuable assets
357
00:23:06,153 --> 00:23:08,223
is its shale-oil extraction process,
358
00:23:08,393 --> 00:23:11,112
a process which could revolutionise
the oil industry.
359
00:23:11,713 --> 00:23:14,591
Well, you won't get any argument
from me there, Blake.
360
00:23:14,753 --> 00:23:16,630
And if you bothered
to look through the documents,
361
00:23:16,793 --> 00:23:19,865
you'll see that Colbyco
has evaluated its worth and fairly.
362
00:23:20,033 --> 00:23:24,106
Yeah. It happens to be the only item
that you have evaluated fairly.
363
00:23:24,273 --> 00:23:28,027
And that is only because of
its tremendous importance to Colbyco.
364
00:23:28,193 --> 00:23:31,230
What, with all of your shale properties
showing no profit at the moment,
365
00:23:31,393 --> 00:23:32,712
if ever.
366
00:23:32,873 --> 00:23:35,546
Now, about my clout in all of this.
367
00:23:36,353 --> 00:23:39,231
Up to now,
that shale-oil extraction process
368
00:23:39,393 --> 00:23:42,544
has been leased
by an inventor to Denver-Carrington.
369
00:23:42,713 --> 00:23:44,465
A university professor named Ross--
370
00:23:44,993 --> 00:23:47,507
Kennison.
Yes, I know all of this, Blake.
371
00:23:47,913 --> 00:23:49,471
What you don't know is that
this morning,
372
00:23:49,633 --> 00:23:55,105
Mr. Kennison sold all the rights
in his process to me, personally.
373
00:23:55,873 --> 00:23:59,786
So I seriously doubt
if I want to continue to lease
374
00:23:59,953 --> 00:24:01,944
to our merged companies unless--
375
00:24:02,793 --> 00:24:04,112
Unless what?
376
00:24:04,473 --> 00:24:08,182
Unless the evaluation
of all Denver-Carrington's assets
377
00:24:08,353 --> 00:24:10,787
meets with my approval.
378
00:24:14,593 --> 00:24:16,390
You know I like a fight
as much as you do, Blake.
379
00:24:16,553 --> 00:24:19,431
But this time, you are really
playing dirty. Below the belt.
380
00:24:19,793 --> 00:24:22,261
Not dirty, Alexis, just tough.
381
00:24:22,433 --> 00:24:25,470
Now, you may think
you can cut a big figure in this industry
382
00:24:25,633 --> 00:24:28,705
but the oil industry is my turf.
383
00:24:29,193 --> 00:24:34,506
And I warned you,
this is a high-stakes game, very high.
384
00:24:35,393 --> 00:24:36,587
So,
385
00:24:36,753 --> 00:24:39,631
I will send over those documents
to you tomorrow
386
00:24:39,793 --> 00:24:42,865
with the correct evaluation figures
inserted.
387
00:24:43,673 --> 00:24:48,383
And for the moment,
our meeting is adjourned.
388
00:24:48,553 --> 00:24:51,863
I'm sure you can find
your own way out.
389
00:25:34,753 --> 00:25:36,311
Hello, Steven.
390
00:25:37,393 --> 00:25:38,382
Claudia.
391
00:25:39,713 --> 00:25:42,546
They gave me your message
that you were driving up here today.
392
00:25:45,833 --> 00:25:47,425
It's beautiful, isn't it?
393
00:25:47,913 --> 00:25:51,622
You look beautiful, Claudia.
Happy and healthy.
394
00:25:52,033 --> 00:25:55,787
It's the jogging. I really enjoy it.
395
00:25:55,953 --> 00:25:57,909
And the people here
are very good to me.
396
00:25:58,073 --> 00:26:01,349
- They're very good for me.
- I'm glad.
397
00:26:01,513 --> 00:26:03,231
Your eyes.
398
00:26:03,713 --> 00:26:05,431
They're still the same.
399
00:26:05,593 --> 00:26:07,549
- Is that good?
- Yup.
400
00:26:07,793 --> 00:26:10,591
- I heard your leg was hurt.
- Oh, not too bad.
401
00:26:10,753 --> 00:26:13,745
I was using a cane for a while
but it's healing.
402
00:26:13,913 --> 00:26:17,622
It's like me. I'm healing too.
403
00:26:19,233 --> 00:26:21,508
Oh, I'd like to give you
a welcome-back-to-life hug
404
00:26:21,673 --> 00:26:24,107
but I'm all sweaty.
405
00:26:24,273 --> 00:26:27,743
I don't mind.
I'm used to a little honest sweat.
406
00:26:30,113 --> 00:26:31,785
I meant to come sooner.
407
00:26:31,953 --> 00:26:33,909
- Did you?
- Yes.
408
00:26:34,073 --> 00:26:37,304
Well, I've had company.
Krystle, especially.
409
00:26:37,473 --> 00:26:42,547
She's been up quite a few times.
She's talked to me about you.
410
00:26:43,553 --> 00:26:45,783
Must be difficult for you.
411
00:26:45,953 --> 00:26:51,186
Trying to put your life--
Your new life back together again.
412
00:26:51,353 --> 00:26:54,106
Well, it must not be very easy
for you either.
413
00:26:54,273 --> 00:26:55,865
Everything you've been through.
414
00:26:56,033 --> 00:26:58,388
The hell and the torment.
415
00:26:58,913 --> 00:27:00,187
Yes.
416
00:27:01,393 --> 00:27:03,623
God, I wish I'd been with you
that day.
417
00:27:04,033 --> 00:27:05,182
What day?
418
00:27:05,633 --> 00:27:08,101
On the roof, with the doll.
419
00:27:08,433 --> 00:27:10,151
The doll.
420
00:27:15,193 --> 00:27:17,024
I thought it was Lindsay.
421
00:27:18,553 --> 00:27:20,145
They told you about it?
422
00:27:20,513 --> 00:27:22,071
That's why you're here.
423
00:27:22,633 --> 00:27:24,783
Well, yes, that's part of it but--
424
00:27:24,953 --> 00:27:28,309
To pity me.
It's why you're here, isn't it?
425
00:27:28,993 --> 00:27:31,382
No, Claudia. No.
426
00:27:31,553 --> 00:27:35,671
The person that you should pity
is Fallon for what I put her through.
427
00:27:42,953 --> 00:27:44,671
You didn't tell me about your son.
428
00:27:46,113 --> 00:27:47,705
I was going to.
429
00:27:47,873 --> 00:27:49,909
I don't think so.
430
00:27:50,073 --> 00:27:51,870
You know what I think?
431
00:27:52,593 --> 00:27:55,551
I don't think that you wanted
to mention him.
432
00:27:58,753 --> 00:28:01,028
Because you were afraid
that I might shatter.
433
00:28:01,193 --> 00:28:04,902
Because you were afraid that
I might fall to pieces in front of you,
434
00:28:05,073 --> 00:28:07,462
Iike I used to over Lindsay.
435
00:28:08,233 --> 00:28:10,986
You still pity me over that,
don't you?
436
00:28:11,473 --> 00:28:14,624
Krystle told me about your son
because she doesn't pity me.
437
00:28:14,793 --> 00:28:17,227
She understands
how hard I'm working
438
00:28:17,393 --> 00:28:19,702
to put the pieces of my life
back together.
439
00:28:19,873 --> 00:28:21,306
And I'm getting there.
440
00:28:21,473 --> 00:28:24,067
I'm getting there
because I wanna get well.
441
00:28:24,233 --> 00:28:26,747
Claudia, believe this.
442
00:28:27,073 --> 00:28:30,861
I came here today because
of what we meant to each other once.
443
00:28:31,553 --> 00:28:33,987
And because of what I cost you.
444
00:28:35,073 --> 00:28:37,109
No one cost me.
445
00:28:37,273 --> 00:28:39,582
No one cost me anything.
446
00:28:40,193 --> 00:28:43,981
I'm not looking for crutches
because I'm not an emotional cripple.
447
00:28:44,153 --> 00:28:47,702
The doctors here say
that I'm gonna be leaving soon.
448
00:28:48,353 --> 00:28:50,264
On my own.
449
00:28:50,433 --> 00:28:53,106
And I want you and I want
the rest of the world to know
450
00:28:53,273 --> 00:28:56,265
that I have glued myself
back in one piece.
451
00:28:56,433 --> 00:29:00,472
And a large part
of what I've glued back is my pride.
452
00:29:00,633 --> 00:29:02,589
Goodbye, Steven.
453
00:29:03,273 --> 00:29:06,709
I really am sweaty
and suddenly, I'm feeling a bit grimy.
454
00:29:07,233 --> 00:29:08,666
I'm gonna take a shower.
455
00:29:08,833 --> 00:29:11,552
- Claudia, look--
- Steven.
456
00:29:11,713 --> 00:29:14,750
Thank you for coming.
Visitors are always welcome here.
457
00:29:14,913 --> 00:29:18,110
It says it in the brochure they hand you
when you walk in.
458
00:29:18,273 --> 00:29:21,822
Except some of the patients here
aren't as lucky as l.
459
00:29:21,993 --> 00:29:24,985
Claudia. Claudia!
460
00:29:39,313 --> 00:29:40,428
Sit down, Mark.
461
00:29:40,953 --> 00:29:44,104
I'd rather stand. And I want you
to know the only reason I'm here
462
00:29:44,273 --> 00:29:47,424
is because I didn't want you coming
to La Mirage and creating a problem.
463
00:29:48,673 --> 00:29:51,233
That's no part of why I sent for you.
464
00:29:51,393 --> 00:29:53,429
Come on, Alexis,
we've both been involved in situations
465
00:29:53,593 --> 00:29:54,787
Iike this one before.
466
00:29:55,113 --> 00:29:58,469
We had a thing. It was pleasant.
Now it's over.
467
00:29:58,633 --> 00:30:00,669
And if you dragged me here
to find out why--
468
00:30:00,833 --> 00:30:02,949
You're not going to tell me.
469
00:30:03,273 --> 00:30:05,662
Well, you don't have to
because I already know.
470
00:30:06,633 --> 00:30:08,146
It's Fallon, isn't it?
471
00:30:09,153 --> 00:30:12,304
A rather intimate little kiss
in the pro shop, of all places,
472
00:30:12,473 --> 00:30:14,145
confirmed what I know.
473
00:30:14,753 --> 00:30:17,665
You followed her to Haiti when she
was getting her divorce, didn't you?
474
00:30:19,273 --> 00:30:20,592
Well,
475
00:30:20,753 --> 00:30:24,587
because of that divorce
and because of Jeff's remarriage,
476
00:30:24,753 --> 00:30:26,391
my daughter is very vulnerable
right now.
477
00:30:26,553 --> 00:30:28,669
And I want you to stay out
of her life.
478
00:30:28,833 --> 00:30:31,028
- Just like that.
- Oh, no.
479
00:30:31,633 --> 00:30:34,625
Because of who you are
and what you are,
480
00:30:35,153 --> 00:30:37,462
just like this.
481
00:30:38,113 --> 00:30:40,707
I'll pay you anything that you want,
within reason.
482
00:30:40,873 --> 00:30:42,909
And then I want you to leave.
483
00:30:43,073 --> 00:30:45,667
Put that away.
I don't want your money, Alexis.
484
00:30:47,113 --> 00:30:50,185
How many Alexises have heard
that before?
485
00:30:50,593 --> 00:30:53,391
I don't want it and that's that.
486
00:30:54,593 --> 00:30:57,471
What you want is Fallon.
Because you love Fallon.
487
00:30:59,313 --> 00:31:00,302
That's right, lady.
488
00:31:01,353 --> 00:31:03,662
Love. Come off it.
489
00:31:03,833 --> 00:31:07,223
You're nothing but a second-rate
fortune hunter in tennis shoes.
490
00:31:47,633 --> 00:31:49,032
"Mark."'
491
00:32:01,913 --> 00:32:02,902
Alexis.
492
00:32:03,073 --> 00:32:05,462
- What do you want?
- I want to come in, Mark.
493
00:32:05,633 --> 00:32:09,182
Look, I'm sorry
about what happened before.
494
00:32:10,193 --> 00:32:12,229
Must I eat crow in the corridor?
495
00:32:15,753 --> 00:32:17,903
I apologise, Mark.
496
00:32:18,073 --> 00:32:19,791
You see, a woman like me
497
00:32:19,953 --> 00:32:22,342
doesn't enjoy losing out
to another woman.
498
00:32:22,513 --> 00:32:24,981
Especially not her own daughter.
499
00:32:25,153 --> 00:32:28,623
It was beneath my dignity
to insult you the way that I did.
500
00:32:28,793 --> 00:32:31,307
So will you please accept
my apology?
501
00:32:31,713 --> 00:32:34,102
All right. Okay, I do.
502
00:32:34,273 --> 00:32:37,470
Now I wanna thank you for coming
all this way to deliver it personally.
503
00:32:37,633 --> 00:32:39,351
But I'm tired
and I wanna finish showering.
504
00:32:39,513 --> 00:32:41,151
So do you mind going?
505
00:32:43,753 --> 00:32:45,550
What if I said I did?
506
00:32:45,873 --> 00:32:47,864
I'd say it again. I'm tired.
507
00:32:48,033 --> 00:32:50,786
- And, Alexis, I want you--
- Do you really?
508
00:32:51,793 --> 00:32:53,146
I want you to get out of here.
509
00:32:56,113 --> 00:32:57,432
All right.
510
00:34:10,513 --> 00:34:12,344
Mark?
511
00:34:14,273 --> 00:34:15,786
What the hell are you doing?
512
00:34:16,793 --> 00:34:19,944
Oh, I'm having a glass of champagne.
Would you care to join me?
513
00:34:21,273 --> 00:34:22,672
Mark, I got your note--
514
00:34:27,633 --> 00:34:29,589
Oh, my God.
515
00:34:30,433 --> 00:34:33,027
Fallon. Fallon!
516
00:34:33,993 --> 00:34:36,029
What do they call a woman
like you?
517
00:34:37,113 --> 00:34:39,832
Smart and intelligent.
518
00:34:39,993 --> 00:34:42,302
A woman who always knows
exactly what she wants
519
00:34:42,473 --> 00:34:44,509
and how to go about getting it.
520
00:34:45,793 --> 00:34:47,272
You get your clothes on,
get out of here
521
00:34:47,433 --> 00:34:48,991
and tell her how this happened.
522
00:34:52,833 --> 00:34:54,471
I've got my clothes on, Mark.
523
00:34:54,913 --> 00:34:56,983
And nothing happened.
524
00:34:59,233 --> 00:35:02,066
And even if it had,
I'm afraid it would have been as boring
525
00:35:02,233 --> 00:35:08,024
as those few other truly, truly
boring afternoons I wasted with you.
526
00:35:20,913 --> 00:35:24,349
Fallon. Pease let me explain. Fallon.
527
00:35:24,513 --> 00:35:27,789
Look, she set this up. Fallon.
528
00:35:47,393 --> 00:35:48,542
So it's absolutely clear then.
529
00:35:48,713 --> 00:35:52,831
I don't want you back in town
until after 9::00 tonight, all right?
530
00:35:52,993 --> 00:35:54,426
Mother?
531
00:35:54,713 --> 00:35:56,908
Can't you find someone else
to pull this off?
532
00:35:57,633 --> 00:36:00,352
Steven and l
are not exactly friendly types
533
00:36:00,513 --> 00:36:02,663
to go off into the field
on a mission together.
534
00:36:02,833 --> 00:36:04,391
Adam, I instructed you weeks ago
535
00:36:04,553 --> 00:36:06,828
that I wanted you to become friends
with your brother.
536
00:36:06,993 --> 00:36:10,144
Now, you haven't exactly extended
yourself in that direction.
537
00:36:11,473 --> 00:36:12,508
I've tried.
538
00:36:13,353 --> 00:36:16,470
Well, not hard enough, obviously.
539
00:36:16,633 --> 00:36:18,430
Now, I'm giving you a chance
to try again,
540
00:36:18,593 --> 00:36:20,345
to be alone with Steven,
541
00:36:20,513 --> 00:36:23,789
and then to see and appreciate
his fine qualities.
542
00:36:23,953 --> 00:36:25,784
Although he may be younger
than you, darling,
543
00:36:25,953 --> 00:36:28,592
I think there are a lot of things
that you can learn from him.
544
00:36:28,753 --> 00:36:32,109
- Now, I have to go and get dressed.
- I want you to listen to me first.
545
00:36:33,793 --> 00:36:36,546
On one hand, you want me
to be friends with my brother.
546
00:36:37,633 --> 00:36:38,622
And on the other,
547
00:36:38,793 --> 00:36:41,387
you make that impossible
by involving me in your schemes.
548
00:36:42,153 --> 00:36:43,745
Now, when do I get a break?
549
00:36:46,113 --> 00:36:48,263
My poor little innocent Adam.
550
00:36:48,993 --> 00:36:51,029
The innocently melting heart.
551
00:36:51,193 --> 00:36:53,263
What other wonders
are in store for us?
552
00:36:53,433 --> 00:36:56,869
- Damn it, Mother, I'm serious!
- And you're out of control.
553
00:36:57,393 --> 00:37:00,829
Now I've seen
your father's rotten temper in you but--
554
00:37:02,193 --> 00:37:04,229
Is there something else?
555
00:37:04,833 --> 00:37:06,551
Of course not.
556
00:37:07,073 --> 00:37:08,745
It's just that growing up alone,
557
00:37:08,913 --> 00:37:10,824
I had to do my own share
of struggling and scheming.
558
00:37:10,993 --> 00:37:14,030
And there were times when I got sick
of it then, just as I'm sick of it now.
559
00:37:14,593 --> 00:37:16,265
Sick?
560
00:37:18,113 --> 00:37:21,583
Just make sure, darling,
that I never get sick of you.
561
00:37:21,753 --> 00:37:23,869
Just do what you're told.
562
00:37:38,033 --> 00:37:39,910
I'm sorry, Phil.
I guess it's just not my morning.
563
00:37:47,993 --> 00:37:49,745
I'll make up the lesson later today,
okay?
564
00:37:49,913 --> 00:37:52,507
- What time, Mark?
- I'll phone your room.
565
00:37:56,833 --> 00:37:59,472
Fallon, I wanna talk to you.
566
00:37:59,833 --> 00:38:01,061
What's there to talk about?
567
00:38:01,873 --> 00:38:05,422
Oh, yesterday.
Well, I saw what I saw.
568
00:38:05,593 --> 00:38:07,151
Look, why don't you get back
to the court?
569
00:38:07,313 --> 00:38:09,543
That's what you're paid for.
Among other things, right?
570
00:38:09,713 --> 00:38:11,544
Somewhere along the line,
I got the impression
571
00:38:11,713 --> 00:38:14,273
that I meant more to you
than being just another tennis pro.
572
00:38:14,953 --> 00:38:16,466
I guess I was wrong.
573
00:38:16,793 --> 00:38:18,909
Your mother said you were vulnerable.
You are.
574
00:38:19,073 --> 00:38:20,586
Like the Rock of Gibraltar.
575
00:38:30,753 --> 00:38:33,313
We'll be touching down
on the airstrip soon.
576
00:38:34,393 --> 00:38:35,906
Steven?
577
00:38:36,233 --> 00:38:38,269
Do you wanna put aside the maps
and reports long enough
578
00:38:38,433 --> 00:38:40,788
to listen to what I wanna discuss
with you?
579
00:38:42,353 --> 00:38:44,469
It's something personal.
580
00:38:44,913 --> 00:38:47,711
I've had more than a sample
of your personal small talk, Adam.
581
00:38:47,873 --> 00:38:50,068
Why don't we just stick to business?
582
00:38:51,033 --> 00:38:53,388
The truth of why Mother sent you
on this trip is--
583
00:38:53,553 --> 00:38:55,544
Spare me what's coming.
584
00:38:55,713 --> 00:38:57,305
You could have handled everything
yourself
585
00:38:57,473 --> 00:38:59,031
but she wanted to pamper me
a little.
586
00:38:59,793 --> 00:39:01,431
No, that's not it.
587
00:39:02,073 --> 00:39:03,711
You think I can't deal
with the field manager
588
00:39:03,873 --> 00:39:05,272
when we survey this operation?
589
00:39:05,633 --> 00:39:09,069
- Look, if you'll just listen for a minute--
- No, big brother, you listen to me.
590
00:39:09,233 --> 00:39:10,746
Have you ever worked on a rig?
591
00:39:10,913 --> 00:39:12,824
Ever been part of a crew
when a well came in?
592
00:39:13,393 --> 00:39:15,429
Ever worked in a refinery?
593
00:39:15,593 --> 00:39:18,391
In fact, have you ever,
in your entire career with Colbyco,
594
00:39:18,553 --> 00:39:20,783
gotten oil sludge
under your fingernails?
595
00:39:21,993 --> 00:39:23,392
No, I haven't.
596
00:39:23,553 --> 00:39:27,865
Well, all your poring over law books,
advising and consulting over drinks
597
00:39:28,033 --> 00:39:29,989
won't do a thing for us
once we're down on the ground
598
00:39:30,153 --> 00:39:32,030
checking out Johnson's operation.
599
00:39:32,833 --> 00:39:35,301
Just keep your mouth shut, Adam,
and let me do the talking.
600
00:39:41,553 --> 00:39:43,828
You know, you're not only a hard guy
to get along with,
601
00:39:44,713 --> 00:39:46,192
you're an even harder guy to help.
602
00:39:54,673 --> 00:39:56,231
I know why you're smiling,
Mrs. Gunnerson.
603
00:39:56,393 --> 00:39:59,146
Oh, and why is that,
Mrs. Carrington?
604
00:39:59,913 --> 00:40:01,904
This is the same dinner you wanted
to cook for Steven
605
00:40:02,073 --> 00:40:03,267
the night he came home.
606
00:40:03,433 --> 00:40:07,187
And you said,
"No, let's keep it simple, less rich."'
607
00:40:07,353 --> 00:40:09,503
Or words to that effect.
608
00:40:09,673 --> 00:40:13,268
Well, tonight, I think you should
prepare these wonderful dishes.
609
00:40:13,433 --> 00:40:17,631
Because I'm hoping that tonight will be
the beginning of his real homecoming.
610
00:40:18,753 --> 00:40:20,823
I know why you're still smiling,
Mrs. Gunnerson.
611
00:40:21,433 --> 00:40:24,311
Oh? Why is that, Mrs. Carrington?
612
00:40:24,673 --> 00:40:26,868
You've already prepared
half the dinner.
613
00:40:27,033 --> 00:40:28,944
Oh, have l?
614
00:40:30,793 --> 00:40:34,866
Well, yes, I have.
615
00:41:02,473 --> 00:41:03,906
What happened to the plane?
616
00:41:04,833 --> 00:41:06,505
It's 6:00. Where's Derek?
617
00:41:06,873 --> 00:41:08,386
He's late.
618
00:41:08,753 --> 00:41:11,187
Probably because he had to fly
up north to pick up Art McLafferty
619
00:41:11,353 --> 00:41:12,945
before swinging back for us.
620
00:41:13,953 --> 00:41:15,750
You didn't tell me about that, Adam.
621
00:41:16,153 --> 00:41:18,621
I tried. You weren't listening.
622
00:41:19,473 --> 00:41:21,464
You haven't been all day.
623
00:41:21,833 --> 00:41:24,552
I have a very important engagement
back in Denver tonight.
624
00:41:24,713 --> 00:41:26,192
How am I supposed to make it?
625
00:41:27,233 --> 00:41:28,871
Steven.
626
00:41:29,793 --> 00:41:33,342
I'm a hired hand. With or without
the oil sludge under my fingernails,
627
00:41:33,513 --> 00:41:34,502
I follow Mother's orders
628
00:41:34,673 --> 00:41:38,825
and her orders are that the plane
be sent on to pick up McLafferty first.
629
00:41:38,993 --> 00:41:41,905
I said once we'd have to
get used to each other as brothers.
630
00:41:44,393 --> 00:41:46,145
I wonder if we ever can?
631
00:42:11,513 --> 00:42:14,073
Hello, darling,
I'm sorry my meeting took so long.
632
00:42:14,233 --> 00:42:16,349
Thank you. Has Steven arrived yet?
633
00:42:16,513 --> 00:42:18,265
Didn't you get the message
I left with Marcia?
634
00:42:18,433 --> 00:42:20,663
No, I came directly home,
I didn't check back at the office.
635
00:42:20,833 --> 00:42:21,822
What was the message?
636
00:42:21,993 --> 00:42:24,553
Steven called.
He said he can't make it.
637
00:42:24,713 --> 00:42:25,907
Is that all he said?
638
00:42:26,073 --> 00:42:29,190
No, he said, he was marooned
on an airstrip somewhere in Wyoming.
639
00:42:29,393 --> 00:42:32,590
What's he doing in Wyoming when
he's got a date here with us tonight?
640
00:42:32,753 --> 00:42:34,744
He said he had to fly up on business
for Alexis.
641
00:42:34,913 --> 00:42:37,791
- He thought he'd be home in time.
- I see.
642
00:42:37,953 --> 00:42:40,831
Making a convenient excuse for him
not to have dinner with his father.
643
00:42:40,993 --> 00:42:44,588
Blake, I don't think so.
I think Alexis is behind this.
644
00:42:44,753 --> 00:42:46,744
Because she's determined
to keep us apart?
645
00:42:46,913 --> 00:42:49,711
- I don't think so. Not in this case.
- No, thank you.
646
00:42:49,873 --> 00:42:52,865
Besides, Steven's making
all those loud noises
647
00:42:53,033 --> 00:42:55,752
about being his own man
and making his own decisions.
648
00:42:55,913 --> 00:42:57,062
Come on, Blake.
649
00:42:57,233 --> 00:43:00,111
Think of the kind of woman Alexis is
and has always been.
650
00:43:00,273 --> 00:43:01,388
I know.
651
00:43:01,553 --> 00:43:03,862
And I know the kind of woman you are,
darling.
652
00:43:04,033 --> 00:43:06,547
Caring and with good motives.
653
00:43:06,713 --> 00:43:08,032
But where Steven is concerned,
654
00:43:08,193 --> 00:43:10,502
don't waste your time
trying to be a referee.
655
00:43:10,673 --> 00:43:14,382
I told you before,
he is my son and he is my problem.
656
00:43:15,073 --> 00:43:16,745
And that doesn't concern me.
657
00:43:17,073 --> 00:43:18,904
No, it doesn't.
658
00:43:19,193 --> 00:43:21,787
Well, what should I be concerned with,
Blake?
659
00:43:21,953 --> 00:43:24,308
The dinner menu?
The right dress to wear to a party?
660
00:43:24,473 --> 00:43:26,111
Is that the kind of marriage
we have?
661
00:43:26,513 --> 00:43:30,472
- Krystle, we're talking about Steven.
- So am l.
662
00:43:30,673 --> 00:43:33,904
I'm trying to accomplish something
for Steven and for you.
663
00:43:34,073 --> 00:43:36,507
And, yes, even for myself.
664
00:43:36,673 --> 00:43:38,425
So there can be some feeling
of understanding
665
00:43:38,593 --> 00:43:40,788
of tranquillity around here.
666
00:43:41,513 --> 00:43:44,027
Or is that too much to ask for
in this house?
667
00:43:44,353 --> 00:43:46,992
Especially from an outsider.
Because that's what I feel I am.
668
00:43:47,153 --> 00:43:49,269
Oh, come on now, please.
You know--
669
00:43:49,433 --> 00:43:51,310
No, I don't know.
670
00:43:54,353 --> 00:43:56,787
When you went to Bali
to look for Steven,
671
00:43:56,953 --> 00:44:00,104
you said you didn't need anybody,
not even me.
672
00:44:01,193 --> 00:44:04,026
And when you went to Singapore
to see if it was Steven,
673
00:44:04,193 --> 00:44:07,390
you didn't want me to go along
with you in case it wasn't Steven.
674
00:44:09,353 --> 00:44:13,665
Blake, you're like a man
on a mountain. Your mountain.
675
00:44:13,833 --> 00:44:16,631
And you don't want anybody
to climb it with you, including me.
676
00:44:16,793 --> 00:44:18,431
Now, that is not true.
677
00:44:18,593 --> 00:44:21,346
Isn't it? Well, I think it is.
678
00:44:21,513 --> 00:44:24,232
And it's time I start to worry
about myself.
679
00:44:24,913 --> 00:44:27,381
Now, from now on,
I'll take care of my own problems.
680
00:44:27,713 --> 00:44:30,147
And you solve your own,
on your own.
681
00:44:33,633 --> 00:44:35,191
Krystle.
682
00:44:35,873 --> 00:44:37,511
Krystle.
683
00:44:37,561 --> 00:44:42,111
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.