All language subtitles for Dynasty s03e21 the vote.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,513 --> 00:01:52,185 No, thanks. 2 00:01:52,353 --> 00:01:54,389 My little travelling brother. 3 00:01:54,553 --> 00:01:56,271 How was New York? 4 00:01:56,433 --> 00:01:57,468 Still there. 5 00:01:57,633 --> 00:01:59,146 Still big. 6 00:01:59,313 --> 00:02:01,269 You'd make a terrific travel agent. 7 00:02:01,433 --> 00:02:03,151 Think about it. 8 00:02:04,633 --> 00:02:05,668 I'll help myself, Ellen. 9 00:02:05,833 --> 00:02:08,506 Mrs. Gunnerson made eggs Benedict if you'd prefer them to scrambled. 10 00:02:08,673 --> 00:02:09,788 No, scrambled's fine. 11 00:02:09,953 --> 00:02:11,750 - Bacon? - Yes, please. 12 00:02:11,913 --> 00:02:14,507 I got in late last night and Joseph said that you were already home, 13 00:02:14,673 --> 00:02:16,550 that you were conked out. 14 00:02:16,713 --> 00:02:18,351 You should have taken Daddy's plane. 15 00:02:18,513 --> 00:02:20,344 Tom would have made up a bed for you. 16 00:02:25,673 --> 00:02:27,072 Okay. 17 00:02:27,233 --> 00:02:29,030 So it wasn't jet lag. 18 00:02:29,433 --> 00:02:32,630 I figured things weren't gonna work out between you and Sammy Jo. 19 00:02:32,793 --> 00:02:33,942 I'm sorry. 20 00:02:34,273 --> 00:02:35,501 Are you, Fallon? 21 00:02:35,673 --> 00:02:36,708 Yeah, I am. 22 00:02:36,993 --> 00:02:38,346 For you. 23 00:02:38,513 --> 00:02:39,912 I didn't have the guts to tell you 24 00:02:40,073 --> 00:02:41,791 I thought it was doomed from the beginning. 25 00:02:42,153 --> 00:02:43,142 Why didn't you? 26 00:02:45,073 --> 00:02:46,347 Well, I guess I respected the fact 27 00:02:46,513 --> 00:02:49,107 that you had to find that out for yourself. 28 00:02:50,033 --> 00:02:51,307 Well. 29 00:02:51,833 --> 00:02:54,142 I found out what she thinks about me. 30 00:02:54,313 --> 00:02:56,429 And what some other people do too. 31 00:03:00,273 --> 00:03:02,343 All right. It's behind me. 32 00:03:02,513 --> 00:03:04,981 Now it's move-ahead time. 33 00:03:05,153 --> 00:03:07,906 If there's one thing I learned all those months on that rig, 34 00:03:08,073 --> 00:03:09,586 before and after it blew, 35 00:03:09,753 --> 00:03:13,712 it was to tackle each day as it happens and deal with it. 36 00:03:13,873 --> 00:03:15,352 I'll buy that. 37 00:03:17,193 --> 00:03:19,149 How about buying this? 38 00:03:19,713 --> 00:03:22,750 I've arranged with lndo-Asian Oil to have them send me 39 00:03:22,913 --> 00:03:25,586 the salary they owed me before the accident. 40 00:03:25,753 --> 00:03:28,631 But it hasn't arrived yet and I'm nearly broke. 41 00:03:29,233 --> 00:03:30,268 Broke? 42 00:03:30,433 --> 00:03:31,752 What about your own money? 43 00:03:32,193 --> 00:03:33,467 I talked to Andrew Laird. 44 00:03:33,633 --> 00:03:36,591 Seems everybody thought I was dead and it's all tied up. 45 00:03:36,753 --> 00:03:38,232 Will be for a while. 46 00:03:38,913 --> 00:03:41,905 Figures. Okay. How much do you need? 47 00:03:42,313 --> 00:03:43,507 Three thousand. 48 00:03:44,073 --> 00:03:45,950 That's not exactly walking-around money. 49 00:03:46,553 --> 00:03:49,113 It's a retainer for a divorce lawyer, when I find one, 50 00:03:49,273 --> 00:03:52,583 and a deposit on an apartment for Danny and me. 51 00:03:53,033 --> 00:03:54,148 You're moving out? 52 00:04:00,833 --> 00:04:02,983 Look, I don't know what's been happening around here. 53 00:04:03,153 --> 00:04:05,428 But I have to guess it's something between you and Daddy. 54 00:04:05,713 --> 00:04:08,102 Again. You forgot the "again."' 55 00:04:09,513 --> 00:04:11,629 Steven, no jokes. 56 00:04:11,953 --> 00:04:13,102 I mean, whatever happened, 57 00:04:13,273 --> 00:04:14,831 weigh what you do before you move out. 58 00:04:15,273 --> 00:04:18,709 Do you realise how much easier life would be with you and the baby here? 59 00:04:18,993 --> 00:04:21,632 With somebody to look after him 24 hours a day-- 60 00:04:21,793 --> 00:04:24,466 Fallon, I asked for a loan. 61 00:04:24,633 --> 00:04:26,828 Not a lecture. Not a debate. 62 00:04:26,993 --> 00:04:29,746 - Forget about the money. - Steven. 63 00:04:29,913 --> 00:04:32,950 Your temper is almost as bad as mine is sometimes. 64 00:04:33,113 --> 00:04:36,901 Look, whatever it is you need, money or a place to live. 65 00:04:37,073 --> 00:04:39,587 La Mirage. You got it. 66 00:04:44,793 --> 00:04:46,465 Who knows? 67 00:04:46,793 --> 00:04:49,307 One of these days, maybe I'll be able to negotiate a peace treaty 68 00:04:49,473 --> 00:04:50,872 between you and Daddy. 69 00:04:52,673 --> 00:04:54,470 He doesn't want that, Fallon. 70 00:04:54,633 --> 00:04:57,147 You know it and I know it. 71 00:05:03,193 --> 00:05:04,592 Blake, 72 00:05:04,753 --> 00:05:06,152 may I talk to you about something? 73 00:05:06,313 --> 00:05:08,827 - Yes. - It won't take long. 74 00:05:09,033 --> 00:05:10,182 It's Steven. 75 00:05:10,353 --> 00:05:11,468 What about Steven? 76 00:05:12,113 --> 00:05:14,149 Before you go, 77 00:05:14,313 --> 00:05:16,588 won't you just apologise to him? 78 00:05:17,273 --> 00:05:20,390 Apologise? There is nothing to apologise for. 79 00:05:21,193 --> 00:05:22,421 Blake, 80 00:05:22,593 --> 00:05:24,504 Iast night you said to Steven that-- 81 00:05:24,673 --> 00:05:26,265 That it wasn't right for Danny to grow up 82 00:05:26,433 --> 00:05:28,389 with his own father as an example. 83 00:05:28,553 --> 00:05:30,032 Well, that's true, isn't it? 84 00:05:30,193 --> 00:05:32,627 That baby deserves the kind of influence that you could give him 85 00:05:32,793 --> 00:05:35,261 rather than the kind that my son would surround him with. 86 00:05:35,553 --> 00:05:37,225 That's not the issue. 87 00:05:37,393 --> 00:05:40,191 Because it doesn't matter what Steven's lifestyle is. 88 00:05:40,353 --> 00:05:41,627 You mean his gayness? 89 00:05:41,913 --> 00:05:44,302 That is the polite word they're using for it nowadays, isn't it? 90 00:05:44,473 --> 00:05:45,462 I'm not finished. 91 00:05:45,633 --> 00:05:46,827 Now, I know what you're going to say. 92 00:05:47,113 --> 00:05:48,865 That no matter what Steven is, 93 00:05:49,033 --> 00:05:52,503 that Danny is still his child and no one should usurp a father's position. 94 00:05:52,673 --> 00:05:54,072 That's what you're gonna tell me? 95 00:05:54,233 --> 00:05:56,793 - Yes. - Well, I don't buy that and I never will. 96 00:05:58,833 --> 00:06:00,630 I'm sorry. 97 00:06:00,793 --> 00:06:02,465 I've got so many things on my mind today, 98 00:06:02,633 --> 00:06:03,986 I really can't worry about my son. 99 00:06:04,153 --> 00:06:08,669 There's that meeting this afternoon with that piranha, my son's mother, 100 00:06:08,833 --> 00:06:10,710 determined to devour my company. 101 00:06:10,873 --> 00:06:13,831 So I've gotta really start preparing for this meeting. 102 00:06:15,753 --> 00:06:17,311 I'll see you later. Wish me luck. 103 00:06:17,473 --> 00:06:18,622 Of course I do. 104 00:06:18,873 --> 00:06:20,431 But, Blake. 105 00:06:21,153 --> 00:06:22,711 You can't tell anyone, 106 00:06:23,073 --> 00:06:26,383 not even your son, how to live. 107 00:06:28,113 --> 00:06:31,628 As I said, I'll see you later. We'll talk about it then. 108 00:06:50,593 --> 00:06:52,902 You're uncomfortable, Galloway. 109 00:06:53,073 --> 00:06:55,428 Yes, I am. 110 00:06:55,593 --> 00:06:57,345 All right, then tell me. 111 00:06:57,513 --> 00:06:59,629 What else can we do? 112 00:06:59,793 --> 00:07:01,465 Nothing, that's what. 113 00:07:01,633 --> 00:07:03,464 The woman's in the driver's seat. 114 00:07:03,633 --> 00:07:07,023 And if Blake thinks he can change anything by try-- 115 00:07:09,313 --> 00:07:11,110 Good afternoon. 116 00:07:11,753 --> 00:07:14,426 I see the required number is here. 117 00:07:14,593 --> 00:07:16,948 And all in good health. 118 00:07:17,233 --> 00:07:19,303 You all are in good health. 119 00:07:19,473 --> 00:07:20,508 Sam? 120 00:07:20,913 --> 00:07:23,063 I'm fine, Blake. Fine. 121 00:07:23,473 --> 00:07:24,667 Good. 122 00:07:24,833 --> 00:07:26,107 I'm relieved. 123 00:07:26,673 --> 00:07:29,710 Because I thought that perhaps some Mongol plague 124 00:07:29,873 --> 00:07:33,866 had suddenly hit Denver this morning and this afternoon. 125 00:07:34,153 --> 00:07:36,189 And I couldn't get any of you, 126 00:07:36,353 --> 00:07:39,868 my loyal board of directors, on the phone. 127 00:07:43,913 --> 00:07:46,143 Jeff, what are you doing here? 128 00:07:46,313 --> 00:07:47,587 Protecting my interests. 129 00:07:47,753 --> 00:07:49,391 Any objections? 130 00:07:49,553 --> 00:07:50,668 Of course not. 131 00:07:50,833 --> 00:07:53,586 You do realise that this meeting has been called by my mother. 132 00:07:53,753 --> 00:07:56,745 Yes, and I intend to monitor every word she says. 133 00:07:56,913 --> 00:07:59,143 Good. Well, let's go. 134 00:08:05,353 --> 00:08:06,672 Good afternoon, gentlemen. 135 00:08:06,833 --> 00:08:08,107 Mrs. Colby, good afternoon. 136 00:08:08,273 --> 00:08:11,549 Sorry I'm a bit late. Please be seated. 137 00:08:12,073 --> 00:08:16,351 Blake, always good to see you. Particularly on your abdication day. 138 00:08:16,953 --> 00:08:19,103 I've abdicated nothing. 139 00:08:19,633 --> 00:08:21,146 Yet. 140 00:08:35,393 --> 00:08:39,432 This special meeting has been called by Mrs. Colby, who is, for the moment, 141 00:08:39,593 --> 00:08:42,630 the majority stockholder in Denver-Carrington. 142 00:08:42,793 --> 00:08:45,387 I would like to suggest that we waive the reading of the minutes 143 00:08:45,553 --> 00:08:47,987 and any discussion of old business. 144 00:08:51,153 --> 00:08:52,222 Good. 145 00:08:52,473 --> 00:08:54,748 Then let's get down to some new business. 146 00:08:55,393 --> 00:08:58,510 I presume that you've all read the bill of particulars that I've sent to you. 147 00:08:58,673 --> 00:09:00,982 So let me lay out the situation. 148 00:09:01,393 --> 00:09:06,751 Two oil giants, namely Colbyco and Denver-Carrington, 149 00:09:06,913 --> 00:09:09,985 their leaders being long-time friends, 150 00:09:10,313 --> 00:09:12,463 are going to form a merger. 151 00:09:12,953 --> 00:09:15,911 A very natural joining of two very great forces, 152 00:09:16,273 --> 00:09:19,982 with combined assets that will set the rest of the financial world spinning. 153 00:09:21,473 --> 00:09:24,112 Interest on Wall Street is already enormous. 154 00:09:24,553 --> 00:09:26,191 As it is in London, Paris, 155 00:09:26,353 --> 00:09:28,184 Bonn and Tokyo. 156 00:09:28,353 --> 00:09:29,832 So that you know, 157 00:09:29,993 --> 00:09:33,383 the Colbyco board has already approved the merger, 158 00:09:33,553 --> 00:09:36,625 so all that I need now is your approval for final submissions 159 00:09:36,793 --> 00:09:39,626 to the proper governmental authorities. 160 00:09:40,593 --> 00:09:43,312 Adam, may I have a glass of water, please? 161 00:09:48,633 --> 00:09:50,988 I'm a very direct woman. 162 00:09:51,153 --> 00:09:53,109 If I do not get that approval-- 163 00:09:53,873 --> 00:09:55,431 And please understand 164 00:09:55,593 --> 00:09:58,391 that I have the controlling interest in Denver-Carrington. 165 00:09:59,673 --> 00:10:02,506 --I shall fire you all on the spot and replace you with a board 166 00:10:02,673 --> 00:10:04,265 that will approve of the merger. 167 00:10:08,753 --> 00:10:13,622 So may I have a show of hands signifying aye? 168 00:10:20,113 --> 00:10:21,387 Aye. 169 00:10:22,433 --> 00:10:23,946 Aye. 170 00:10:29,993 --> 00:10:34,032 Apparently, Blake, you are the single nay among this quorum. 171 00:10:34,353 --> 00:10:35,945 On the contrary. 172 00:10:36,113 --> 00:10:38,343 I'm going to go along with the majority. 173 00:10:40,513 --> 00:10:41,662 Splendid. 174 00:10:48,553 --> 00:10:49,702 Thank you, gentlemen. 175 00:10:50,233 --> 00:10:53,384 I intend to do great things for all of us. 176 00:10:53,553 --> 00:10:55,623 Have a very good evening. 177 00:10:55,793 --> 00:10:57,385 Jeff. 178 00:11:08,153 --> 00:11:10,747 Well, thank you, gentlemen. 179 00:11:10,913 --> 00:11:14,462 I thank each of you for your impressive vote of confidence in me. 180 00:11:14,633 --> 00:11:17,830 Oh, come on, Blake, you voted yes too. You made it unanimous. 181 00:11:17,993 --> 00:11:19,426 Because, like the rest of us, 182 00:11:19,593 --> 00:11:21,663 you know that the only way to protect our interests, 183 00:11:21,833 --> 00:11:23,983 the only way, is to cooperate. 184 00:11:24,313 --> 00:11:26,224 To protect your hides, you mean. 185 00:11:26,393 --> 00:11:28,463 Your holdings in Denver-Carrington. 186 00:11:28,633 --> 00:11:30,430 I don't give a damn about any one of you. 187 00:11:30,593 --> 00:11:32,231 Not after what you just did to me. 188 00:11:32,393 --> 00:11:35,624 Sam just said it, Blake. You voted yes too. 189 00:11:35,793 --> 00:11:39,706 I voted yes because this is my company. Mine. 190 00:11:39,873 --> 00:11:42,103 I worked as a rigger during the daytime. 191 00:11:42,273 --> 00:11:46,152 At night I went to the School of Mines, winter and summers. 192 00:11:46,313 --> 00:11:47,951 I studied and I sweat 193 00:11:48,113 --> 00:11:50,388 and I broke my back to learn the oil business. 194 00:11:50,553 --> 00:11:53,545 The oil business that this country can't afford to do without. 195 00:11:54,113 --> 00:11:55,705 And I clawed my way up to a point 196 00:11:55,873 --> 00:11:59,468 where I founded and built Denver-Carrington to where it is today. 197 00:11:59,633 --> 00:12:01,589 And right now I've got a man in Washington 198 00:12:01,753 --> 00:12:04,028 seeing to it that it stays that way. 199 00:12:04,193 --> 00:12:07,230 I voted yes because I won't give that woman a chance 200 00:12:07,393 --> 00:12:10,703 to remove me from a position where I can keep an eye on her. 201 00:12:10,873 --> 00:12:13,751 I don't intend to let her make a move, 202 00:12:13,913 --> 00:12:17,588 not issue one memo, not give one order, 203 00:12:17,753 --> 00:12:19,584 not make one decision, 204 00:12:19,753 --> 00:12:23,746 not do anything without answering to me. 205 00:12:40,553 --> 00:12:42,225 - Good morning, Mr. Colby. - Good morning. 206 00:12:42,393 --> 00:12:44,588 I have a special delivery letter for you. 207 00:12:45,233 --> 00:12:46,712 Thank you. 208 00:12:55,713 --> 00:12:57,704 How about that? 209 00:13:03,113 --> 00:13:04,432 Goodbye, sweetheart. 210 00:13:04,593 --> 00:13:08,188 Mommy has to go to work. I'll be back soon, though. 211 00:13:08,353 --> 00:13:09,502 Fallon, look at this. 212 00:13:09,673 --> 00:13:11,629 - You won the lrish sweepstakes. - No. 213 00:13:11,793 --> 00:13:14,626 Little Blake has been officially registered by my college. 214 00:13:14,793 --> 00:13:17,785 Oh, yeah. That cute little university back East. 215 00:13:17,953 --> 00:13:19,181 What happens if when he grows up 216 00:13:19,353 --> 00:13:21,742 he decides he wants to go to Northwestern or Stanford? 217 00:13:21,913 --> 00:13:25,110 Because he'll want to go. I'll pick him up and I'll tickle him until he says: 218 00:13:25,273 --> 00:13:27,309 "Daddy, Daddy, I'll go, I'll go."' 219 00:13:28,233 --> 00:13:29,461 Oh, he's gonna love it. 220 00:13:29,633 --> 00:13:31,942 Well, you sure did. 221 00:13:32,113 --> 00:13:34,343 What's so funny? I did. 222 00:13:34,833 --> 00:13:37,393 I was thinking about the time that you picked me up to go to a party 223 00:13:37,553 --> 00:13:40,351 at Lenore's wearing that ridiculous raccoon coat. 224 00:13:40,513 --> 00:13:42,390 You swore it belonged to F. Scott Fitzgerald. 225 00:13:42,553 --> 00:13:44,271 God, that's right. I remember. 226 00:13:44,433 --> 00:13:46,503 And I remember I wouldn't take it off, either. 227 00:13:46,673 --> 00:13:48,664 Yeah, and you remember our first dance? 228 00:13:48,833 --> 00:13:51,950 It shed all over my new gown. Black velvet. 229 00:13:52,113 --> 00:13:53,341 No, no, no. 230 00:13:53,513 --> 00:13:57,426 As I remember it, I had to teach you how to do the foxtrot properly. 231 00:13:57,593 --> 00:13:59,072 Oh, no, no, no. 232 00:13:59,233 --> 00:14:01,667 It was I who had to teach you. 233 00:14:01,833 --> 00:14:03,471 Well, maybe. 234 00:14:03,633 --> 00:14:05,385 How did it go? Come on. 235 00:14:05,553 --> 00:14:08,704 - It went like I said it went. Kind of-- - Okay, which is? 236 00:14:08,873 --> 00:14:11,512 You go back, and then forward. 237 00:14:12,193 --> 00:14:13,751 - Back. - Yeah. 238 00:14:13,913 --> 00:14:15,346 You start gliding, kind of-- 239 00:14:15,513 --> 00:14:18,073 - I am gliding. Let's do it again. - No, you're just getting flippy. 240 00:14:18,233 --> 00:14:20,144 - I am. Let's do it again. - You're getting flippy. 241 00:14:20,313 --> 00:14:21,871 - I am gliding. - You can't do that. 242 00:14:22,033 --> 00:14:24,342 - Okay, ready? Here we go. Ready? - Okay. Okay. 243 00:14:25,833 --> 00:14:28,301 And then you go back, and then-- 244 00:14:28,913 --> 00:14:31,143 - Fantastic. - That's what you-- 245 00:14:31,313 --> 00:14:32,507 That's great. 246 00:14:35,513 --> 00:14:36,866 Those were fun days, weren't they? 247 00:14:37,033 --> 00:14:39,308 Yeah, I guess they were. 248 00:14:39,513 --> 00:14:41,788 Whatever happened to them? 249 00:15:22,033 --> 00:15:23,102 That's lovely. 250 00:15:23,273 --> 00:15:24,706 It's Chopin. 251 00:15:24,873 --> 00:15:27,103 Lovely and sad. 252 00:15:27,993 --> 00:15:29,472 Well, 253 00:15:29,713 --> 00:15:33,228 he didn't have a very happy life. 254 00:15:35,433 --> 00:15:37,822 You're sad, aren't you, Kirby? 255 00:15:38,113 --> 00:15:39,785 Am l? 256 00:15:40,233 --> 00:15:41,382 Do you mind if I sit with you? 257 00:15:41,553 --> 00:15:43,828 No, not at all. 258 00:15:46,713 --> 00:15:47,702 What's the matter? 259 00:15:50,353 --> 00:15:51,866 I'd like to be your friend. 260 00:15:53,113 --> 00:15:55,149 That's nice to hear. 261 00:15:55,993 --> 00:15:57,790 But really, I'm not sad. 262 00:16:00,633 --> 00:16:01,827 All right. 263 00:16:01,993 --> 00:16:03,949 Then let's just drop it. 264 00:16:06,513 --> 00:16:08,344 Oh, Krystle. 265 00:16:10,033 --> 00:16:11,352 Isn't it obvious? 266 00:16:11,513 --> 00:16:14,107 I mean, here I am, the new princess, 267 00:16:14,273 --> 00:16:17,663 Iiving under the same palace roof with my husband's ex-wife. 268 00:16:17,993 --> 00:16:20,029 The all-time princess. 269 00:16:20,193 --> 00:16:23,549 With a baby son to keep them in close contact. 270 00:16:25,033 --> 00:16:27,388 Kirby, I understand. 271 00:16:27,553 --> 00:16:30,829 There was a time when I was in a similar situation. 272 00:16:33,113 --> 00:16:35,502 Now you're trying to cheer me up. 273 00:16:36,433 --> 00:16:38,469 Who was your friend then? 274 00:16:38,633 --> 00:16:40,351 Steven. 275 00:16:42,513 --> 00:16:45,391 While you were at the Sorbonne, 276 00:16:46,713 --> 00:16:50,183 Alexis decided to come back into Blake's life. 277 00:16:50,913 --> 00:16:54,872 She moved into the guest house and she was here constantly. 278 00:16:55,153 --> 00:16:56,984 Even though Blake had-- 279 00:16:57,153 --> 00:17:00,589 Had put her out of his life a long time ago, she-- 280 00:17:00,753 --> 00:17:03,028 She still had the tie of the children. 281 00:17:05,233 --> 00:17:07,622 So you're trying to assure me that-- 282 00:17:07,953 --> 00:17:11,070 Fallon is not a part of Jeff's life anymore. 283 00:17:11,473 --> 00:17:14,192 Except for the child they share. 284 00:17:14,353 --> 00:17:18,471 And she doesn't want to hurt your relationship with Jeff. 285 00:17:18,913 --> 00:17:21,507 Come on, I've gotten to know her very well. 286 00:17:21,673 --> 00:17:23,504 She's not a threat. 287 00:17:23,673 --> 00:17:25,743 She's not like Alexis. 288 00:17:29,833 --> 00:17:32,063 Mrs. Colby's office. 289 00:17:33,593 --> 00:17:36,551 Blake Carrington phoning you, Mrs. Colby. 290 00:17:38,993 --> 00:17:40,267 Thank you, David. 291 00:17:40,433 --> 00:17:42,151 You can go. 292 00:17:44,393 --> 00:17:46,623 Yes, Blake. What can I do for you? 293 00:17:47,113 --> 00:17:49,547 I've got some papers here that your office sent over. 294 00:17:49,713 --> 00:17:51,271 The way I read them, 295 00:17:51,433 --> 00:17:53,742 your people have juggled the figures on my company 296 00:17:53,913 --> 00:17:57,223 to the point where it would be laughable if it weren't so criminal. 297 00:17:58,713 --> 00:18:00,624 Are you sending me off to jail, then? 298 00:18:00,793 --> 00:18:02,909 Might I have a pedicure first? 299 00:18:03,353 --> 00:18:06,425 I want a meeting with you today, Alexis. 300 00:18:06,753 --> 00:18:09,221 Sorry, Blake, I'm all tied up all day. 301 00:18:09,873 --> 00:18:13,661 Now look, I'm not gonna take no for an answer. Especially not from you. 302 00:18:13,913 --> 00:18:16,427 Well, that sounds like a line from the past. 303 00:18:16,593 --> 00:18:18,026 Our past. 304 00:18:18,513 --> 00:18:23,382 All right, I-- I have to be back at the apartment at 6:00. I'll meet you there. 305 00:18:23,553 --> 00:18:24,622 Your apartment? 306 00:18:24,793 --> 00:18:26,749 Well, you're running an empire now, aren't you? 307 00:18:26,913 --> 00:18:28,665 Why can't we meet at your office? 308 00:18:29,073 --> 00:18:32,110 Because at 6:00 I like to slip out of my shoes 309 00:18:32,273 --> 00:18:35,185 and into something more comfortable. Like a drink. 310 00:18:38,593 --> 00:18:41,949 Listen, Blake, you may think that you're a big man at the boardroom 311 00:18:42,233 --> 00:18:45,031 or barking down a phone, but I know a real man where it counts. 312 00:18:45,193 --> 00:18:48,185 So please spare me your virile noises, all right? 313 00:18:49,833 --> 00:18:51,391 What's the matter? 314 00:18:51,553 --> 00:18:54,192 Are you afraid to meet me at my apartment? 315 00:18:54,353 --> 00:18:56,423 Or is it Krystle you're afraid of? 316 00:18:56,713 --> 00:18:58,192 It's neither. 317 00:18:58,353 --> 00:18:59,468 All right. 318 00:18:59,633 --> 00:19:04,912 All right, I'll meet you at your apartment or any other battleground at 6:00. 319 00:19:05,073 --> 00:19:06,188 Bye. 320 00:19:16,353 --> 00:19:17,945 Look at that. 321 00:19:18,113 --> 00:19:20,069 You got one there, you got one there. 322 00:19:20,233 --> 00:19:21,666 You're drinking too much. 323 00:19:22,593 --> 00:19:23,912 Well. 324 00:19:24,073 --> 00:19:25,506 Look at that. 325 00:19:25,673 --> 00:19:28,028 Well, listen to him, huh? 326 00:19:28,193 --> 00:19:29,546 Listen to him. 327 00:19:29,713 --> 00:19:31,544 Mrs. Carrington. 328 00:19:33,873 --> 00:19:35,784 Get Danny to smile. Come on, Danny, smile. 329 00:19:36,153 --> 00:19:37,586 There's your daddy. 330 00:19:37,753 --> 00:19:38,981 Give him a smile. 331 00:19:39,873 --> 00:19:41,067 Perfect. 332 00:19:41,513 --> 00:19:42,707 It'll be in all the papers. 333 00:19:42,873 --> 00:19:44,784 Well, how's it been going? 334 00:19:44,953 --> 00:19:48,263 Oh, life in general or apartment hunting? 335 00:19:48,433 --> 00:19:50,025 Both. 336 00:19:50,833 --> 00:19:52,266 Life's okay. 337 00:19:52,433 --> 00:19:53,548 The hunt is lousy. 338 00:19:53,713 --> 00:19:55,988 It's not easy finding a place that'll do for a baby. 339 00:19:56,153 --> 00:19:57,984 And his father. 340 00:19:58,433 --> 00:20:01,630 Well, does that mean you'll be staying here for a while? 341 00:20:02,553 --> 00:20:05,625 No. I'm moving out to La Mirage while I keep looking. 342 00:20:05,793 --> 00:20:08,705 Meanwhile, do you mind keeping an eye on this little guy? 343 00:20:10,433 --> 00:20:12,151 Of course not. 344 00:20:12,313 --> 00:20:16,750 How could I mind? Some of my best moments of my day are with him. 345 00:20:18,713 --> 00:20:20,908 What I do mind is-- 346 00:20:21,553 --> 00:20:22,827 Is what? 347 00:20:22,993 --> 00:20:24,711 What, Krystle? 348 00:20:25,513 --> 00:20:27,947 Is what's happening between you and your father. 349 00:20:30,073 --> 00:20:32,507 Oh, I know, he can be as stubborn as you are. 350 00:20:32,673 --> 00:20:35,141 But you're not helping the situation. 351 00:20:35,793 --> 00:20:37,590 You were smiling a minute ago. 352 00:20:37,873 --> 00:20:40,228 You're not smiling now. 353 00:20:40,473 --> 00:20:43,306 I seem to have a way of bringing down everybody's mood in this house. 354 00:20:44,113 --> 00:20:45,592 Your father's house. 355 00:20:45,753 --> 00:20:48,267 The house you're moving out of. 356 00:20:48,833 --> 00:20:51,472 Is it to get back at him? 357 00:20:51,793 --> 00:20:54,432 Because if it is, it's unfair. 358 00:20:54,673 --> 00:20:57,312 To you, to him and to your child. 359 00:20:57,473 --> 00:20:58,701 Tell me about it. 360 00:20:58,873 --> 00:21:01,068 All right, I will. 361 00:21:01,353 --> 00:21:05,471 You found out from Sammy Jo that Blake was not trying to use his money 362 00:21:05,633 --> 00:21:07,863 or his power to take Danny away from her. 363 00:21:08,393 --> 00:21:12,909 What he did was loving and decent and caring. 364 00:21:13,073 --> 00:21:16,065 Wanting only to care for your son. 365 00:21:16,593 --> 00:21:18,026 Krystle, 366 00:21:18,193 --> 00:21:21,822 I don't deny that he's got a lot of good qualities. Admirable qualities. 367 00:21:21,993 --> 00:21:26,032 And I wish more than anything that I could love him the way you do, but-- 368 00:21:28,033 --> 00:21:29,785 But what? 369 00:21:29,953 --> 00:21:30,942 What? 370 00:21:31,433 --> 00:21:36,109 There's too much pain in me where Blake Carrington's concerned. 371 00:21:36,273 --> 00:21:37,422 Too many hurts. 372 00:21:37,593 --> 00:21:38,946 Too many wounds. 373 00:21:41,113 --> 00:21:43,229 And I don't think they're ever gonna heal. 374 00:21:50,513 --> 00:21:52,151 So 375 00:21:52,673 --> 00:21:56,222 are you still willing to help me with little Danny boy? 376 00:21:58,393 --> 00:22:00,031 Of course I will. 377 00:22:06,273 --> 00:22:08,264 I'll get a picture of you. 378 00:22:10,833 --> 00:22:13,586 - Come on, now. Come on. - Okay. 379 00:22:14,353 --> 00:22:16,913 Come on, smile. Come on. 380 00:22:17,473 --> 00:22:19,668 Still on the courts? 381 00:22:20,113 --> 00:22:24,584 Yes, my dear, I do realise that he is the tennis pro, thank you. 382 00:22:29,633 --> 00:22:31,305 Afternoon, Mrs. Colby. 383 00:22:31,473 --> 00:22:32,906 Oh, Mr. Hess. 384 00:22:33,073 --> 00:22:34,062 Come in. 385 00:22:34,233 --> 00:22:35,461 Nice place you have here. 386 00:22:35,633 --> 00:22:38,227 I believe you told me that the last time you were here. 387 00:22:38,553 --> 00:22:40,748 Did l? Well, I was right, it is nice. 388 00:22:40,913 --> 00:22:42,665 I suppose your new offices are nice too. 389 00:22:42,833 --> 00:22:45,393 - Yes. - We might've had our meeting there. 390 00:22:45,553 --> 00:22:48,306 Yes, we could. But for discreet matters such as this, 391 00:22:48,473 --> 00:22:50,509 I prefer no witnesses. 392 00:22:50,673 --> 00:22:52,186 Thank you. 393 00:23:02,273 --> 00:23:05,390 "A senatorial assistant. Seventeen. 394 00:23:05,553 --> 00:23:07,783 Youngest daughter of Governor--" 395 00:23:07,953 --> 00:23:10,592 Yes, that dreadful man. 396 00:23:10,833 --> 00:23:13,825 "Evening of the 24th, Congressman McVane 397 00:23:13,993 --> 00:23:16,223 drove to a motel with girl. 398 00:23:16,393 --> 00:23:18,065 Checked them in. 399 00:23:18,233 --> 00:23:20,189 Name of motel: Xanadu. 400 00:23:20,353 --> 00:23:21,706 Referring to a palace 401 00:23:21,873 --> 00:23:24,341 where Kublai Khan once sought his sexual pleasures."' 402 00:23:24,513 --> 00:23:26,868 Oh, how learned you are, Mr. Hess. 403 00:23:27,033 --> 00:23:30,184 And how devastatingly interesting this is. 404 00:23:30,353 --> 00:23:34,665 "Assignation the following weekend and the following."' 405 00:23:36,033 --> 00:23:40,424 Neal McVane and his Capitol Hill Lolita. 406 00:23:40,593 --> 00:23:42,345 Mr. Hess? 407 00:23:43,233 --> 00:23:46,305 Mr. Hess, what are you doing out there? 408 00:23:46,673 --> 00:23:48,152 What's wrong? 409 00:23:48,953 --> 00:23:50,432 Oh, nothing. 410 00:23:50,593 --> 00:23:53,790 But I'd appreciate it if you'd tell me if there's a back way out of this building. 411 00:23:54,713 --> 00:23:55,702 Why? 412 00:23:56,753 --> 00:24:00,666 Oh, in my line of work there are always people you don't wanna see. 413 00:24:00,833 --> 00:24:01,902 Like in lobbies. 414 00:24:02,633 --> 00:24:04,464 And I have another case to get on. 415 00:24:04,633 --> 00:24:07,466 And if you need any other information, you can call me at my office 416 00:24:07,633 --> 00:24:10,193 in, oh, let's say an hour. Would that be okay? 417 00:24:10,433 --> 00:24:13,903 Fine, yes. There's an elevator next to the service pantry down there. 418 00:24:14,433 --> 00:24:16,901 - Well, thank you, Mrs. Colby. -Thank you. 419 00:24:17,073 --> 00:24:19,303 Goodbye, Mr. Hess. 420 00:24:35,593 --> 00:24:37,584 I got your message while I was at Denver-Carrington. 421 00:24:37,753 --> 00:24:39,425 They said it was urgent. What's up? 422 00:24:39,673 --> 00:24:43,029 What's up is wonderment on my part. 423 00:24:43,233 --> 00:24:44,905 What were you doing there in the first place? 424 00:24:45,353 --> 00:24:47,742 Blake called me and asked me to go over some evaluation reports 425 00:24:47,913 --> 00:24:50,507 of the company's assets as listed in the Colbyco brief. 426 00:24:50,833 --> 00:24:52,391 So you trotted over to play footsie 427 00:24:52,553 --> 00:24:55,306 with the man you didn't trust not so long ago? 428 00:24:55,473 --> 00:24:56,906 You're a hard one to keep up with. 429 00:24:57,153 --> 00:24:59,906 Even harder to keep up with than you, Adam? 430 00:25:00,753 --> 00:25:02,186 Just look at these. 431 00:25:02,353 --> 00:25:04,264 Go on, look. 432 00:25:04,513 --> 00:25:06,390 Geological reports made for Colbyco 433 00:25:06,553 --> 00:25:09,192 on Denver-Carrington's Louisiana oil reserves. 434 00:25:09,353 --> 00:25:11,184 The LaFitte sector. What about it? 435 00:25:11,353 --> 00:25:13,708 What are you trying to pull? Highway robbery? 436 00:25:13,873 --> 00:25:16,512 Those reserves are underestimated by 30 percent. 437 00:25:16,673 --> 00:25:19,471 Get off your bronco, Mercedes cowboy. 438 00:25:19,633 --> 00:25:21,385 I had an independent survey made. 439 00:25:21,553 --> 00:25:22,781 I know the company that made it. 440 00:25:22,953 --> 00:25:25,547 They're crooks. They'd certify anything for a buck. 441 00:25:25,713 --> 00:25:27,544 They charged a lot more for an honest survey. 442 00:25:27,713 --> 00:25:30,511 Honest? Look me in the eye and say that. 443 00:25:30,953 --> 00:25:32,545 All right. 444 00:25:33,633 --> 00:25:35,783 I look you in the eye and what do I see? 445 00:25:37,953 --> 00:25:40,387 That maybe your head is still a bit screwed up. 446 00:25:42,553 --> 00:25:45,067 Well, I can understand that. 447 00:25:45,513 --> 00:25:48,107 Kirby can really get a man going. 448 00:25:48,433 --> 00:25:51,231 She is, as they say, 449 00:25:52,073 --> 00:25:54,064 one sexy doll. 450 00:25:54,353 --> 00:25:56,821 - What? - Didn't you hear me? 451 00:25:57,073 --> 00:25:58,984 Don't you ever talk about my wife that way again. 452 00:25:59,153 --> 00:26:00,984 - Do you hear me? - Sorry. 453 00:26:01,993 --> 00:26:03,062 That was chauvinist of me. 454 00:26:03,233 --> 00:26:06,828 What I meant to say was she's one sexy-- One very sexy woman. 455 00:26:06,993 --> 00:26:08,108 I ought to know. 456 00:26:10,073 --> 00:26:11,745 How do you know? 457 00:26:12,113 --> 00:26:14,308 That night at the motel, she was fighting you off. 458 00:26:15,313 --> 00:26:17,543 That night at the motel. 459 00:26:17,713 --> 00:26:20,671 Well, if that's all Kirby chooses to tell you about us. 460 00:26:22,353 --> 00:26:24,309 You miserable creep. 461 00:26:24,473 --> 00:26:27,624 If you ever imply anything about my wife ever again. 462 00:26:27,913 --> 00:26:29,426 Or I'll kill you. 463 00:26:30,313 --> 00:26:32,702 So help me, I'll kill you. 464 00:26:32,993 --> 00:26:34,665 Take your hands off me. 465 00:26:36,273 --> 00:26:38,104 With pleasure. 466 00:26:38,673 --> 00:26:39,662 For now. 467 00:27:09,753 --> 00:27:10,947 Two-thirty? 468 00:27:11,113 --> 00:27:12,262 Court 5. 469 00:27:12,433 --> 00:27:13,468 I look forward to it. 470 00:27:13,633 --> 00:27:15,783 Right, Wednesday. Okay, bye-bye. 471 00:27:18,793 --> 00:27:21,227 I don't like wearing a glove. 472 00:27:21,393 --> 00:27:25,432 Well, you're just gonna have to learn to if you want to strengthen that grip. 473 00:27:25,713 --> 00:27:27,112 You do want to? 474 00:27:27,953 --> 00:27:29,830 I guess. 475 00:27:30,993 --> 00:27:32,142 Here, try this one. 476 00:27:35,473 --> 00:27:36,792 - Fit? - Yeah. 477 00:27:36,953 --> 00:27:38,227 - It fits. - Good. 478 00:27:38,393 --> 00:27:41,191 Maybe that'll solve the problem that you're having with your racket. 479 00:27:41,353 --> 00:27:42,991 Here. 480 00:27:47,633 --> 00:27:49,305 Hey, you can't do that. 481 00:27:49,473 --> 00:27:50,622 Well, why not? 482 00:27:50,793 --> 00:27:53,353 Because, then all the rest of my employees 483 00:27:53,513 --> 00:27:56,391 will think they can get away with the same sort of thing. 484 00:27:56,553 --> 00:27:59,021 Well, I'll just have to cease being an employee. 485 00:27:59,193 --> 00:28:01,149 I quit. 486 00:28:02,193 --> 00:28:03,945 Don't quit. 487 00:28:14,313 --> 00:28:15,382 Mother. 488 00:28:15,553 --> 00:28:17,066 Nice surprise. 489 00:28:17,233 --> 00:28:20,305 I don't think you'll find it so nice, Fallon, after what I have to say to you. 490 00:28:20,473 --> 00:28:22,862 You see, I've been very concerned about you. 491 00:28:23,033 --> 00:28:26,150 Why? Did I stay too long after the prom? 492 00:28:26,433 --> 00:28:28,788 Why don't you leave the jokes to me, darling? 493 00:28:28,953 --> 00:28:30,944 No, I've been very worried about you. 494 00:28:31,113 --> 00:28:34,503 Ever since you told me that-- What's his name? Mark? 495 00:28:34,673 --> 00:28:39,349 --Mark Jennings had followed you to Haiti to become your good friend. 496 00:28:39,513 --> 00:28:40,912 Why should that bother you? 497 00:28:42,513 --> 00:28:44,265 Because... 498 00:28:47,113 --> 00:28:49,752 ...of the type of man that he obviously is. 499 00:28:50,313 --> 00:28:51,462 That being? 500 00:28:52,633 --> 00:28:54,225 Do you really want me to tell you? 501 00:28:54,393 --> 00:28:56,224 Yes, I really wanna hear it. 502 00:28:57,713 --> 00:28:59,305 Well, 503 00:28:59,713 --> 00:29:01,351 he's a male tramp. 504 00:29:02,713 --> 00:29:05,147 Okay, Mother, you've said it. I don't buy it. 505 00:29:05,673 --> 00:29:10,588 Fallon, after what you told me, I had Jennings thoroughly investigated. 506 00:29:10,753 --> 00:29:13,062 I found out that after he left Krystle, 507 00:29:13,233 --> 00:29:16,623 he embarked on a career of living off wealthy women. 508 00:29:16,793 --> 00:29:20,388 Accepting gifts in return for nocturnal favours. 509 00:29:21,313 --> 00:29:25,864 Throw in matinees too. Not only in New York, but all over Europe. 510 00:29:26,153 --> 00:29:27,302 So what? 511 00:29:29,473 --> 00:29:31,145 So what? 512 00:29:31,313 --> 00:29:33,383 Well, do you really want him to do the same thing here? 513 00:29:33,633 --> 00:29:36,670 I mean, it would be a pity if he created a scandal at La Mirage 514 00:29:36,833 --> 00:29:39,666 after it's doing so beautifully and is so successful. 515 00:29:41,833 --> 00:29:44,825 Mother, I hired Mark because I like the way he plays tennis. 516 00:29:44,993 --> 00:29:46,790 And that's why I'm keeping him. 517 00:29:46,953 --> 00:29:48,147 Keeping him? 518 00:29:48,313 --> 00:29:49,951 Watch what you say, darling. 519 00:29:50,113 --> 00:29:53,867 There are those who might misinterpret it, semantically. 520 00:29:54,153 --> 00:29:56,667 If that's what you drove over here to tell me, please excuse me. 521 00:29:56,833 --> 00:29:58,505 I have to shower and change. 522 00:30:00,153 --> 00:30:01,666 Got a heavy date? 523 00:30:03,153 --> 00:30:04,984 I'm having cocktails with Lenore. 524 00:30:05,153 --> 00:30:08,509 It's about as heavy as that information you just handed me. 525 00:30:15,393 --> 00:30:16,826 David, I don't want to be disturbed. 526 00:30:16,993 --> 00:30:18,312 Right, Mrs. Colby. 527 00:30:33,273 --> 00:30:36,663 Well, I've overheard some news that we'd both better give some thought to. 528 00:30:38,873 --> 00:30:40,067 Overheard? 529 00:30:40,393 --> 00:30:41,872 More accurately, eavesdropped. 530 00:30:42,033 --> 00:30:43,625 I have ways as well, Mother. 531 00:30:44,273 --> 00:30:46,150 - What news? - Washington 532 00:30:46,553 --> 00:30:49,704 has obviously informally agreed that they will be unable to rule 533 00:30:49,873 --> 00:30:52,546 on any proposed merger of Denver-Carrington and Colbyco 534 00:30:52,833 --> 00:30:55,427 until all the ramifications have been thoroughly examined, 535 00:30:55,593 --> 00:30:58,187 and that means a delay of weeks, maybe months. 536 00:30:58,353 --> 00:30:59,752 Damn it. Who did this to us? 537 00:30:59,913 --> 00:31:02,188 Your old admirer, McVane. 538 00:31:02,553 --> 00:31:04,862 It seems he's ignored your warning. 539 00:31:05,033 --> 00:31:06,910 That miserable scum. 540 00:31:07,793 --> 00:31:10,023 He's just like all the rest of them. 541 00:31:10,193 --> 00:31:14,471 I am sick and tired of being used by miserably ungrateful men. 542 00:31:14,633 --> 00:31:17,989 Your being sick and tired is not going to erase the congressman's influence. 543 00:31:21,673 --> 00:31:23,311 You wanna bet? 544 00:31:31,113 --> 00:31:35,664 David, get me Claire Maynard at The Chronicle, will you? 545 00:31:42,193 --> 00:31:45,902 You see, Adam, I'm no stranger to unfeeling men. 546 00:31:46,633 --> 00:31:48,988 Starting with your father. 547 00:31:50,713 --> 00:31:55,264 A woman begins her young adult life being soft, 548 00:31:55,433 --> 00:31:57,708 Ioving and giving. 549 00:31:58,513 --> 00:32:03,712 Then what it all comes down to finally is use or be used. 550 00:32:11,873 --> 00:32:13,192 Hello? 551 00:32:13,353 --> 00:32:16,265 Miss Maynard, this is Alexis Colby. 552 00:32:16,433 --> 00:32:18,071 I have a story for you 553 00:32:18,233 --> 00:32:21,782 that should make headlines between here and Washington. 554 00:32:21,953 --> 00:32:23,227 Are you interested? 555 00:32:24,153 --> 00:32:25,711 Good. 556 00:32:35,833 --> 00:32:37,471 Since my bill is temporarily on the cuff, 557 00:32:37,633 --> 00:32:40,466 shouldn't my sister have arranged a mother-in-law room 558 00:32:40,633 --> 00:32:43,943 instead of the deluxe setup you've put me in? 559 00:32:44,113 --> 00:32:47,230 There are no mother-in-law rooms at La Mirage. 560 00:32:47,633 --> 00:32:50,431 It's great. Thank you. 561 00:32:50,673 --> 00:32:52,391 I'll see you later. 562 00:32:52,553 --> 00:32:53,702 Where are you off to? 563 00:32:53,873 --> 00:32:55,670 Downtown to see Chris Deegan. 564 00:32:56,113 --> 00:32:57,512 Oh, the lawyer. 565 00:32:57,673 --> 00:33:00,141 Maybe it's none of my business, but why'd you choose him? 566 00:33:00,713 --> 00:33:02,829 I mean, calling your college club for a recommendation. 567 00:33:02,993 --> 00:33:04,631 Are you sure he's any good? 568 00:33:05,033 --> 00:33:06,352 Do you need any more money? 569 00:33:06,673 --> 00:33:11,064 Fallon, I'm not consulting with him only because we went to the same college. 570 00:33:11,233 --> 00:33:13,952 But because of what Chris Deegan accomplished in school. 571 00:33:14,393 --> 00:33:16,782 When I was a freshman, he was president of the student body 572 00:33:17,193 --> 00:33:19,149 and he was always fighting for the right things. 573 00:33:19,313 --> 00:33:20,871 I never met him then, but-- 574 00:33:21,193 --> 00:33:24,265 But there's that old school tie and that's why he won't rip you off? 575 00:33:24,433 --> 00:33:26,469 No. That's not why. 576 00:33:26,633 --> 00:33:28,749 Because nobody rips me off anymore. 577 00:33:29,233 --> 00:33:31,428 I run my own life the way I want to. 578 00:33:31,593 --> 00:33:34,505 Your kid brother's not a kid anymore, Fallon. 579 00:33:49,393 --> 00:33:50,826 I'm sorry, do you want some coffee? 580 00:33:50,993 --> 00:33:51,982 No, thanks. 581 00:33:52,593 --> 00:33:54,231 Okay. 582 00:33:55,153 --> 00:33:59,465 Well, now that I know the details, I appreciate your seeking me out. 583 00:34:00,513 --> 00:34:04,267 But I'm wondering if this fits the Carrington image. 584 00:34:04,593 --> 00:34:07,187 See, my practise doesn't exactly run to millionaires. 585 00:34:07,913 --> 00:34:08,948 Mr. Deegan-- 586 00:34:09,673 --> 00:34:10,708 Chris. 587 00:34:10,873 --> 00:34:13,990 Give me a break. My record collection isn't that much older than yours. 588 00:34:14,713 --> 00:34:15,782 Chris. 589 00:34:15,953 --> 00:34:19,389 Look, I don't give a damn about the Carrington image. 590 00:34:19,553 --> 00:34:22,863 All I'm interested in is quickly ending a marriage that didn't work out. 591 00:34:24,553 --> 00:34:27,465 Well, I can understand that. 592 00:34:27,713 --> 00:34:29,226 That's why I'm in Denver. 593 00:34:29,393 --> 00:34:30,508 I had one of those myself. 594 00:34:32,753 --> 00:34:34,983 And when it was over I wanted to get as far away as possible 595 00:34:35,153 --> 00:34:37,223 from the scene of my failure. 596 00:34:38,433 --> 00:34:39,422 Failure. 597 00:34:42,513 --> 00:34:45,710 All right, you've got yourself a lawyer. You may need me more than you think, 598 00:34:45,873 --> 00:34:49,991 because from your description of one Samantha Dean Carrington, 599 00:34:50,153 --> 00:34:53,111 the young lady's not just going to say yes to a quick no-trouble divorce 600 00:34:53,273 --> 00:34:55,104 - and walk away. - I know that. 601 00:34:55,353 --> 00:34:57,742 She never does anything without thinking about the payoff. 602 00:34:57,913 --> 00:34:58,948 Big. 603 00:34:59,633 --> 00:35:02,431 Which brings us to the subject of money. 604 00:35:03,593 --> 00:35:05,504 You've made a point of disclaiming your father's. 605 00:35:05,673 --> 00:35:06,788 Do you have any of your own? 606 00:35:07,633 --> 00:35:08,748 It's tied up. 607 00:35:08,913 --> 00:35:11,871 But my mother's been wanting me to work in her company. 608 00:35:12,033 --> 00:35:14,228 And I can do that. 609 00:35:15,313 --> 00:35:16,871 You don't look too happy about that. 610 00:35:18,513 --> 00:35:19,741 I'm not. 611 00:35:19,913 --> 00:35:23,906 But it'll be worth it to get Sammy Jo out of my life once and for all. 612 00:35:24,073 --> 00:35:26,029 She never should have been there in the first place. 613 00:35:26,313 --> 00:35:29,146 I know what you mean. Completely. 614 00:35:29,673 --> 00:35:31,152 Completely? 615 00:35:31,313 --> 00:35:32,541 I don't know about that. 616 00:35:33,193 --> 00:35:36,549 Anyway, you know where to reach me if you need any more information. 617 00:35:36,713 --> 00:35:39,910 - Oh, sure. Here, let me get the door. - Oh, thank you. 618 00:35:40,873 --> 00:35:43,433 - Thank you. - We'll be in touch. 619 00:35:59,313 --> 00:36:00,826 Adam. 620 00:36:01,153 --> 00:36:02,188 Where's my mother? 621 00:36:02,673 --> 00:36:03,742 Our mother. 622 00:36:03,913 --> 00:36:05,505 I don't know, Steven. I just walked in. 623 00:36:05,753 --> 00:36:08,586 - Then I'll walk out, and wait. - Steven. 624 00:36:11,073 --> 00:36:12,825 Come in, please. 625 00:36:13,993 --> 00:36:15,506 Listen. 626 00:36:15,993 --> 00:36:20,509 I'm sorry that you and l didn't hit it off all that well 627 00:36:20,873 --> 00:36:22,226 before you left for New York. 628 00:36:22,393 --> 00:36:24,748 - Forget it. - No. I don't wanna forget it. 629 00:36:24,913 --> 00:36:25,902 Not this time. 630 00:36:26,633 --> 00:36:28,032 I mean that. 631 00:36:28,193 --> 00:36:30,661 Just as I meant what I said the other day. 632 00:36:30,833 --> 00:36:35,190 That having a kid brother in my life means a great deal to me. 633 00:36:36,313 --> 00:36:37,826 You see, 634 00:36:38,673 --> 00:36:42,586 I never learned how to get along in a family. 635 00:36:42,753 --> 00:36:43,742 How to share. 636 00:36:44,113 --> 00:36:45,671 I grew up in Montana. 637 00:36:45,953 --> 00:36:48,751 Totally alone. Lonely. 638 00:36:48,913 --> 00:36:52,508 I thought that both my mother and my father were dead. 639 00:36:52,673 --> 00:36:56,951 There was no brother, no sister to share my triumphs, hurts. 640 00:36:57,233 --> 00:36:59,827 What about the woman who said she was your grandmother? 641 00:37:00,233 --> 00:37:01,302 Kate. 642 00:37:03,953 --> 00:37:05,909 She was an old woman. 643 00:37:06,073 --> 00:37:10,828 Good woman. But she kept me in isolation. 644 00:37:10,993 --> 00:37:14,429 Never let me go on trips with kids from school, things like that. 645 00:37:14,753 --> 00:37:17,187 Now, she tried to get close to me, but she couldn't. 646 00:37:17,833 --> 00:37:20,825 Now, of course, I realise that it was because of her guilt in kidnapping me. 647 00:37:22,913 --> 00:37:24,232 That's all over with. 648 00:37:24,393 --> 00:37:26,349 I have somebody I can be close to. 649 00:37:26,513 --> 00:37:28,469 Steven, I truly wanna be friends with you. 650 00:37:28,793 --> 00:37:30,943 Just because we're brothers doesn't make us friends. 651 00:37:31,233 --> 00:37:33,667 What is going on here? 652 00:37:36,673 --> 00:37:38,345 It was nothing. 653 00:37:38,753 --> 00:37:40,744 It's all been settled. 654 00:37:43,833 --> 00:37:48,748 About the offer you made me to join you in Colbyco, Mother. 655 00:37:49,193 --> 00:37:50,308 I'm accepting it. 656 00:37:51,353 --> 00:37:52,468 Oh, Steven. 657 00:37:53,473 --> 00:37:54,952 Oh, that's wonderful. 658 00:37:55,473 --> 00:37:57,828 I'm-- I'm so thrilled. 659 00:38:01,233 --> 00:38:03,224 And, Adam, I don't know what that little contretemps 660 00:38:03,393 --> 00:38:04,906 between the two of you was all about, 661 00:38:05,073 --> 00:38:06,665 but I don't want to see it happen again. 662 00:38:07,393 --> 00:38:09,509 - Is that understood? - But, Mother-- 663 00:38:12,513 --> 00:38:13,832 Oh, Steven. 664 00:38:15,353 --> 00:38:17,264 The two of us working together, finally. 665 00:38:17,433 --> 00:38:18,991 It's like a dream come true. 666 00:38:19,793 --> 00:38:22,705 We're going to build great things together, Steven. 667 00:38:24,273 --> 00:38:25,831 And don't be angry at Adam. 668 00:38:26,633 --> 00:38:27,952 He's going to come to love you. 669 00:38:28,193 --> 00:38:30,502 As much as I do. You'll see. 670 00:38:52,113 --> 00:38:53,432 Well, 671 00:38:56,113 --> 00:38:57,865 you tried. 672 00:39:02,113 --> 00:39:03,831 Still alone. 673 00:39:55,553 --> 00:39:58,147 It is 6:30. You're a half-hour late. 674 00:39:58,313 --> 00:40:00,269 And tired. 675 00:40:00,993 --> 00:40:03,302 You know how it is when you run an empire, Blake. 676 00:40:03,473 --> 00:40:06,385 So many things to do and details to attend to. 677 00:40:06,833 --> 00:40:08,744 I got tied up. 678 00:40:09,353 --> 00:40:11,708 - Didn't you order a drink? - No. 679 00:40:11,953 --> 00:40:14,751 Well, there's the bar. Why don't you mix us a couple of martinis? 680 00:40:15,113 --> 00:40:18,310 I'd prefer to go over these papers, and right now, if you don't mind. 681 00:40:20,193 --> 00:40:23,424 Blake, whatever it is that you've come here to complain about, 682 00:40:23,593 --> 00:40:26,744 couldn't it be handled by lawyers? I mean, they started it in the first place. 683 00:40:26,913 --> 00:40:29,381 Yes, it was. At your instruction. 684 00:40:29,553 --> 00:40:31,669 Not only did they come up with a phoney evaluation 685 00:40:31,833 --> 00:40:33,232 of our LaFitte reserves. 686 00:40:33,393 --> 00:40:35,702 - Phoney? - Yes, phoney. 687 00:40:35,873 --> 00:40:37,909 But also our oil leases in the gulf. 688 00:40:38,073 --> 00:40:40,462 And our refineries, and you name it. 689 00:40:41,073 --> 00:40:43,633 Blake, I really am exhausted. And I have to change. 690 00:40:43,793 --> 00:40:45,351 That's all right with you? 691 00:40:45,513 --> 00:40:48,425 Yes, that's fine with me, but you and l have gotta go over this thing 692 00:40:48,593 --> 00:40:52,745 page by page, line by line until it's straightened out. Is that clear? 693 00:41:16,193 --> 00:41:17,911 - Hello. - Krystle. 694 00:41:18,073 --> 00:41:19,108 Yes, Blake? 695 00:41:19,273 --> 00:41:20,752 Darling, don't hold dinner for me, 696 00:41:20,913 --> 00:41:23,427 because I don't know when I'm gonna be getting home. 697 00:41:23,873 --> 00:41:27,866 - Are you at the office? - No, I'm at Alexis' apartment. 698 00:41:28,033 --> 00:41:30,547 - What? - Believe me, it's not by choice. 699 00:41:30,833 --> 00:41:34,667 But she's been indulging herself in some creative arithmetic 700 00:41:34,833 --> 00:41:38,030 and I'm gonna have it revised to my satisfaction before this night is over. 701 00:41:38,193 --> 00:41:40,582 So, I'm sorry darling, 702 00:41:41,033 --> 00:41:44,184 but you can expect me when you'll see me. All right? 703 00:41:44,353 --> 00:41:46,150 All right. 704 00:41:56,193 --> 00:41:58,104 Was that Daddy? 705 00:41:58,353 --> 00:42:00,309 - Yes. - What's keeping him? 706 00:42:02,713 --> 00:42:03,907 Alexis. 707 00:42:05,193 --> 00:42:06,182 Why? 708 00:42:06,353 --> 00:42:07,786 What's he doing with her? 709 00:42:09,233 --> 00:42:11,827 Business. Some business battle. 710 00:42:13,873 --> 00:42:16,910 Knowing my mother, it's gonna be a dirty fight. 711 00:42:17,193 --> 00:42:18,751 Why didn't you just tell him to come home? 712 00:42:18,913 --> 00:42:21,632 If they're gonna do battle, let them do it during office hours. 713 00:42:22,553 --> 00:42:26,341 I guess he has to protect his position, as well as Jeff's. 714 00:42:27,913 --> 00:42:29,346 You're right. 715 00:42:29,513 --> 00:42:30,662 Still, 716 00:42:30,833 --> 00:42:32,824 I can't shake this feeling 717 00:42:32,993 --> 00:42:35,951 that my mother just came back to Denver to get revenge. 718 00:42:36,833 --> 00:42:39,301 Has she ever really changed? 719 00:42:39,913 --> 00:42:42,632 Look, why don't we go in the kitchen and tell Mrs. Gunnerson to take off 720 00:42:42,793 --> 00:42:45,626 and we'll make something goofy like hot dogs, baked beans and sauerkraut. 721 00:42:46,193 --> 00:42:50,345 It just so happens I was raised on goofy dinners like that. 722 00:42:52,433 --> 00:42:53,946 Maybe that's why you're so ugly. 723 00:42:55,233 --> 00:42:56,268 Fallon. 724 00:42:56,433 --> 00:42:58,583 - Okay? - Okay. 725 00:43:08,233 --> 00:43:10,110 That's quite a change. 726 00:43:10,833 --> 00:43:13,586 Well, it's a lot more comfortable. 727 00:43:15,153 --> 00:43:16,950 You look very lovely. 728 00:43:17,513 --> 00:43:18,992 Well. 729 00:43:19,313 --> 00:43:20,302 Thank you, Blake. 730 00:43:23,353 --> 00:43:25,708 When we were married, it used to be "dazzling."' 731 00:43:25,873 --> 00:43:29,229 But I will settle for "very lovely" tonight. 732 00:43:29,393 --> 00:43:31,349 Well, I see you have a drink, so I'll have one myself 733 00:43:31,513 --> 00:43:33,663 and then we can discuss business. 734 00:43:36,473 --> 00:43:37,667 Whom are you phoning? 735 00:43:38,673 --> 00:43:39,742 Take a guess. 736 00:43:40,913 --> 00:43:43,268 Room service. Dinner for two. 737 00:43:43,433 --> 00:43:45,071 Guess again. 738 00:43:45,393 --> 00:43:46,826 Your office, you forgot something. 739 00:43:46,993 --> 00:43:48,904 No. I'm calling my wife. 740 00:43:50,713 --> 00:43:51,748 Why? 741 00:43:51,913 --> 00:43:54,029 I'm inviting her over to join us, right now. 742 00:43:54,753 --> 00:43:56,948 Fine. Forget the meeting. We'll have it tomorrow. 743 00:43:57,113 --> 00:43:58,626 Good. 744 00:43:59,913 --> 00:44:01,585 Oh, by the way, Alexis, 745 00:44:01,753 --> 00:44:04,142 if that's the outfit that you do business in, 746 00:44:04,313 --> 00:44:06,224 you're gonna have to be a lot more dazzling 747 00:44:06,393 --> 00:44:08,111 before I let you rob me blind. 748 00:44:08,793 --> 00:44:11,865 - Just what exactly does that mean? - You heard me. 749 00:44:12,233 --> 00:44:15,942 If you think you're gonna rob me out of anything, you're very much mistaken. 750 00:44:16,153 --> 00:44:18,826 Because I've got Neal McVane working for me in Washington. 751 00:44:18,993 --> 00:44:21,302 I've got powerful contacts all over the world. 752 00:44:21,473 --> 00:44:24,271 I know the oil industry. And you? 753 00:44:24,433 --> 00:44:28,108 Well, you're just a rank amateur in this business, so watch out. 754 00:44:28,273 --> 00:44:31,663 I've got weapons that'll blast you right out of this town. 755 00:44:32,073 --> 00:44:33,950 Well, we'll see about that. 756 00:44:37,873 --> 00:44:39,306 Oh, I hate you, Blake. 757 00:44:39,473 --> 00:44:41,941 Oh, God. I hate you! 758 00:44:41,991 --> 00:44:46,541 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.