Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,633 --> 00:01:50,908
Oh, that's a good boy.
2
00:01:51,073 --> 00:01:52,586
Yes.
3
00:01:52,753 --> 00:01:56,029
What a good boy you are, huh?
Yeah.
4
00:02:03,353 --> 00:02:05,742
Now, how did I know
that I'd find you here?
5
00:02:06,873 --> 00:02:08,431
It's a nice place to be.
6
00:02:08,593 --> 00:02:09,628
God bless you.
7
00:02:12,233 --> 00:02:15,191
Well, the babies look like they're
about to fall asleep. What about us?
8
00:02:15,353 --> 00:02:17,423
I've got a long trip
to make in the morning.
9
00:02:19,513 --> 00:02:20,946
Well.
10
00:02:21,113 --> 00:02:25,231
That's what I was thinking about
when I couldn't sleep.
11
00:02:26,993 --> 00:02:28,506
Blake.
12
00:02:31,833 --> 00:02:33,664
I wanna come with you.
13
00:02:33,833 --> 00:02:36,028
Bring Danny
and both of us come with you.
14
00:02:36,193 --> 00:02:39,788
Well, now, darling, this is no kind
of a trip for an infant to put up with.
15
00:02:40,153 --> 00:02:43,225
Denver to San Francisco
and then that long haul to Singapore.
16
00:02:43,393 --> 00:02:45,748
That's jet lag enough
for three adults.
17
00:02:46,393 --> 00:02:49,669
- But Steven should see his son.
- If it is Steven.
18
00:02:49,993 --> 00:02:52,302
I got a telephone call tonight
from Dan Cassidy
19
00:02:52,473 --> 00:02:55,306
about that young man who claims
that he's Ben Reynolds.
20
00:02:55,473 --> 00:02:57,589
- He's not sure.
- No, he isn't.
21
00:02:57,753 --> 00:02:59,425
Well, what about the belt
with the initial C?
22
00:02:59,593 --> 00:03:00,628
It could be what he said.
23
00:03:00,793 --> 00:03:02,909
It could be that he borrowed it
from a friend.
24
00:03:04,873 --> 00:03:06,067
Blake,
25
00:03:06,233 --> 00:03:07,985
I know it's Steven.
26
00:03:08,153 --> 00:03:10,428
And I want to go with you
and bring Danny.
27
00:03:10,713 --> 00:03:12,669
Now, darling, I know you.
28
00:03:12,833 --> 00:03:15,791
I know that you're doing this
partly to help me.
29
00:03:15,953 --> 00:03:19,229
- But try to understand that--
- I can't.
30
00:03:19,393 --> 00:03:21,509
You're flying out there
prepared to be disappointed.
31
00:03:21,673 --> 00:03:23,265
Now, I don't understand.
32
00:03:23,433 --> 00:03:25,424
Once you believed
that Steven was alive.
33
00:03:25,593 --> 00:03:27,709
Yes, but I finally had to
give up that belief.
34
00:03:27,873 --> 00:03:31,866
I can't leave myself open for
that kind of a nightmare once more.
35
00:03:32,273 --> 00:03:33,945
Don't you see that?
36
00:03:44,393 --> 00:03:45,951
Darling.
37
00:03:46,113 --> 00:03:47,990
Please, come to bed.
38
00:03:48,153 --> 00:03:50,223
I need you tonight
39
00:03:51,113 --> 00:03:53,832
more than I've ever
needed you before.
40
00:04:34,553 --> 00:04:37,147
You're getting to be a regular Ron Cey,
Sister Agnes.
41
00:04:37,313 --> 00:04:38,587
Is that a compliment?
42
00:04:38,753 --> 00:04:40,311
Sure is.
43
00:04:44,273 --> 00:04:46,662
Are you having pain now?
44
00:04:46,833 --> 00:04:49,347
No. There's less every day.
45
00:04:49,753 --> 00:04:51,948
You're not happy about something.
46
00:04:52,113 --> 00:04:54,263
Ben, what?
47
00:04:54,673 --> 00:04:58,029
Your Dr. Chen. He's a pain.
48
00:04:58,193 --> 00:04:59,831
Translation: He troubles you.
49
00:04:59,993 --> 00:05:01,346
A lot.
50
00:05:01,513 --> 00:05:02,832
Every time he checks on me
51
00:05:02,993 --> 00:05:06,110
he comes on
like a prosecuting attorney.
52
00:05:06,273 --> 00:05:07,262
Questions.
53
00:05:07,433 --> 00:05:11,346
Always implying
that I'm hiding something from him
54
00:05:11,513 --> 00:05:13,424
from my past.
55
00:05:13,673 --> 00:05:16,141
Do you happen to know
where he got that idea?
56
00:05:16,313 --> 00:05:18,907
Ben, when a good doctor has been
57
00:05:19,073 --> 00:05:21,906
as closely involved with a patient
as he has with you,
58
00:05:22,073 --> 00:05:25,907
his caring goes beyond
the surgical repair of your face.
59
00:05:26,073 --> 00:05:30,305
He's concerned with your morale,
your adjustment.
60
00:05:37,433 --> 00:05:38,832
That man.
61
00:05:39,113 --> 00:05:40,432
Who is he? Do you know him?
62
00:05:42,033 --> 00:05:44,706
Which man, Ben?
There were several who passed.
63
00:05:53,913 --> 00:05:56,302
All I'm asking, Daddy,
is that you change your mind.
64
00:05:56,473 --> 00:05:59,351
- There's still time.
- You mean time for you to go with me.
65
00:05:59,513 --> 00:06:00,628
Yes.
66
00:06:00,793 --> 00:06:03,910
You know, if it is Steven, he obviously
doesn't wanna come home
67
00:06:04,073 --> 00:06:06,223
or he wouldn't have given
another name.
68
00:06:06,393 --> 00:06:08,224
Whenever you two
had disagreements in the past,
69
00:06:08,393 --> 00:06:10,349
I was the one who could
get through to both of you.
70
00:06:10,513 --> 00:06:13,073
Yes, I know that, darling.
I've always loved you for it,
71
00:06:13,233 --> 00:06:14,791
but look at it this way:
72
00:06:14,953 --> 00:06:18,070
I've refused to let my own hopes
get too high about this.
73
00:06:18,713 --> 00:06:20,351
I have to.
74
00:06:22,433 --> 00:06:23,661
Now,
75
00:06:23,833 --> 00:06:26,301
I'm sure you'd like
to have your son back.
76
00:06:28,913 --> 00:06:30,551
Yeah.
77
00:06:30,713 --> 00:06:32,146
Blake?
78
00:06:32,553 --> 00:06:35,351
There's somebody who insists
on saying goodbye to you again.
79
00:06:35,513 --> 00:06:37,105
Bye-bye, Danny.
80
00:06:37,273 --> 00:06:40,231
- Daddy, you'll call as soon as possible.
- Yes. Yes, I will.
81
00:06:40,393 --> 00:06:41,542
It's chilly out there.
82
00:06:41,713 --> 00:06:44,147
Don't come out to the car with me.
83
00:06:44,873 --> 00:06:46,386
Bye.
84
00:06:46,673 --> 00:06:48,265
Bye.
85
00:06:49,753 --> 00:06:52,142
It's time for the babies' baths.
86
00:06:52,513 --> 00:06:54,185
Oh, thank you.
87
00:06:54,553 --> 00:06:57,670
Oh, you're getting heavy,
Little Blake, you know that?
88
00:07:00,073 --> 00:07:02,462
Oh, look at me.
89
00:07:02,873 --> 00:07:05,751
You'd never guess how happy I am.
90
00:07:06,273 --> 00:07:07,706
Because it is Steven.
91
00:07:07,873 --> 00:07:09,431
And he's coming home.
92
00:07:09,593 --> 00:07:12,426
And we're all of us
gonna be happy again.
93
00:07:12,913 --> 00:07:15,108
Except, oh, Krystle...
94
00:07:15,913 --> 00:07:16,902
What, Fallon?
95
00:07:17,913 --> 00:07:19,585
I know how you must feel.
96
00:07:19,873 --> 00:07:21,625
I mean, you love Steven
as much as anybody,
97
00:07:21,793 --> 00:07:24,148
but you've poured so much love
into his son,
98
00:07:24,313 --> 00:07:27,305
and knowing that he might
become yours in a matter of weeks...
99
00:07:28,593 --> 00:07:30,072
Fallon,
100
00:07:30,233 --> 00:07:33,225
having a child
means everything to me.
101
00:07:33,753 --> 00:07:37,348
But having Steven back
means even more.
102
00:07:52,353 --> 00:07:53,866
- Hello, Mr. Carrington.
- Tom.
103
00:07:54,033 --> 00:07:56,911
Paul just arrived and we'll be ready
for flight in about 1 5 minutes.
104
00:07:57,073 --> 00:07:59,029
Good. Thank you.
105
00:08:11,913 --> 00:08:14,711
Don't bother getting out.
You're not coming with me this time.
106
00:08:15,193 --> 00:08:16,512
This is my car, Blake.
107
00:08:16,673 --> 00:08:18,823
I get in or out of it as I please.
108
00:08:18,993 --> 00:08:20,665
I warned you last night.
109
00:08:20,833 --> 00:08:24,303
It's taken every ounce of self-control
that I have in me
110
00:08:24,473 --> 00:08:27,067
not to wring your neck
for what you did to Jeff.
111
00:08:27,233 --> 00:08:30,145
I didn't do anything to Jeff,
and that is not why I'm here.
112
00:08:30,313 --> 00:08:31,746
Then why are you here?
113
00:08:32,513 --> 00:08:35,949
I'm here to give you a warning,
a very strong warning.
114
00:08:36,273 --> 00:08:38,503
If he does turn out to be Steven,
115
00:08:38,673 --> 00:08:42,461
and if you dare try to poison his mind
against me, you're going to regret it.
116
00:08:44,313 --> 00:08:46,383
I haven't finished yet.
117
00:08:46,553 --> 00:08:47,747
At this moment my people are out
118
00:08:47,913 --> 00:08:49,426
Iooking for those missing
board members
119
00:08:49,593 --> 00:08:51,663
that you conveniently arranged
to disappear.
120
00:08:51,993 --> 00:08:53,585
But I'm going to find them, Blake.
121
00:08:54,033 --> 00:08:55,785
And I'm gonna win.
122
00:08:56,273 --> 00:08:58,229
Don't count on it, Alexis.
123
00:08:58,393 --> 00:09:00,907
Don't count on a damned thing.
124
00:09:08,233 --> 00:09:10,349
- Hello, Neal.
- Blake.
125
00:09:10,513 --> 00:09:12,344
My plane arrived right on time.
How about that?
126
00:09:12,513 --> 00:09:13,787
I wouldn't expect anything less
127
00:09:13,953 --> 00:09:16,023
of Colorado's
most esteemed congressman,
128
00:09:16,193 --> 00:09:18,229
and one who happens to own
his own jet.
129
00:09:18,393 --> 00:09:20,224
Well, life has been good to me.
130
00:09:20,393 --> 00:09:23,351
Not to mention some
of your constituents.
131
00:09:23,513 --> 00:09:24,548
Neal...
132
00:09:27,273 --> 00:09:29,787
Neal, when I phoned you last night,
133
00:09:29,953 --> 00:09:33,389
I told you that I had managed
to delay Alexis' convening a meeting
134
00:09:33,553 --> 00:09:35,703
of the Denver-Carrington
board of directors
135
00:09:35,873 --> 00:09:38,626
by getting a majority
of those members out of town.
136
00:09:38,793 --> 00:09:42,229
- And you only have one week's grace.
- Exactly, seven days.
137
00:09:42,953 --> 00:09:44,352
Now, during that time,
138
00:09:44,513 --> 00:09:48,188
I want you to have contacted
the right people in Washington.
139
00:09:48,353 --> 00:09:52,107
It's imperative that we get the SEC
to hold off on any consideration
140
00:09:52,273 --> 00:09:54,912
of a merger of my company
and Colbyco
141
00:09:55,073 --> 00:09:58,224
until I can mount a court trial
against Alexis.
142
00:09:58,753 --> 00:10:00,266
That's going to be difficult.
143
00:10:02,073 --> 00:10:03,665
Now, when you want
something done,
144
00:10:03,833 --> 00:10:06,347
if you want it done badly enough,
145
00:10:06,513 --> 00:10:08,310
you'll get it done, Neal.
146
00:10:09,513 --> 00:10:11,105
I understand.
147
00:10:26,233 --> 00:10:27,348
Wait in the car, Bennett.
148
00:10:30,593 --> 00:10:32,185
- Neal.
- Alexis.
149
00:10:32,353 --> 00:10:34,389
Well, you look surprised to see me.
150
00:10:34,553 --> 00:10:37,909
- I am.
- But not unpleasantly surprised.
151
00:10:38,393 --> 00:10:40,145
No. Never that.
152
00:10:40,313 --> 00:10:41,666
Good.
153
00:10:41,833 --> 00:10:44,950
Why don't I give you a lift in my car?
We can go and have a drink.
154
00:10:45,113 --> 00:10:48,071
Sorry, but I can't take you up
on either offer.
155
00:10:49,553 --> 00:10:52,147
All right, then why don't we
just talk here?
156
00:10:52,313 --> 00:10:55,271
I saw you talking to Blake.
157
00:10:55,433 --> 00:10:57,901
And I can imagine what he wanted.
Help, right?
158
00:10:58,913 --> 00:11:00,824
But you're not going to help him,
are you?
159
00:11:01,193 --> 00:11:04,424
Because you didn't reach
your position and title in life
160
00:11:04,593 --> 00:11:08,666
by placing your money on a lame,
a very lame horse.
161
00:11:09,033 --> 00:11:13,106
Alexis, I learned late in life,
but not too late,
162
00:11:13,273 --> 00:11:17,152
that I must never ever get caught
between you and Blake.
163
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
Oh, but you don't understand, Neal.
164
00:11:19,633 --> 00:11:20,907
I'm going to win.
165
00:11:21,233 --> 00:11:23,588
And you'll be on the winning side.
166
00:11:24,073 --> 00:11:25,586
So.
167
00:11:26,153 --> 00:11:27,222
Deal?
168
00:11:27,513 --> 00:11:28,992
No deal.
169
00:11:29,153 --> 00:11:30,268
No way.
170
00:11:33,233 --> 00:11:35,064
What a fool you are, Neal.
171
00:11:35,233 --> 00:11:37,064
And what a fraud.
172
00:11:37,593 --> 00:11:39,982
You know, this is the second time
that you've let me down
173
00:11:40,473 --> 00:11:42,782
and for me, twice is enough.
174
00:11:47,393 --> 00:11:49,748
Take me to the office, Bennett.
175
00:12:12,793 --> 00:12:14,590
Hello, Mr. Hess?
176
00:12:14,753 --> 00:12:16,983
It's Alexis Colby.
177
00:12:17,193 --> 00:12:19,946
I have another little job for you,
Mr. Hess.
178
00:12:20,113 --> 00:12:22,388
Oh, no, no, no, it's not
about Mark Jennings this time.
179
00:12:22,553 --> 00:12:25,943
The subject's name
is Congressman Neal McVane.
180
00:12:26,113 --> 00:12:29,583
I want you to dig up every bit of filth
you can find on him.
181
00:12:29,753 --> 00:12:31,744
And I happen to know there's a lot.
182
00:12:31,913 --> 00:12:33,790
You see Mr. Hess,
he's running for reelection,
183
00:12:33,953 --> 00:12:37,025
and your job
is to help me see that he loses.
184
00:12:37,193 --> 00:12:38,865
Bye.
185
00:12:58,393 --> 00:12:59,826
How are you feeling?
186
00:12:59,993 --> 00:13:01,426
Better, thanks.
187
00:13:02,793 --> 00:13:04,431
Every day a little bit better.
188
00:13:04,913 --> 00:13:06,426
Good.
189
00:13:09,593 --> 00:13:11,629
Guess you've been
trying to figure it out.
190
00:13:12,793 --> 00:13:14,670
You mean, what made me sick
in the first place?
191
00:13:15,073 --> 00:13:17,029
What it was that was poisoning you.
192
00:13:19,233 --> 00:13:21,906
Well, I try not
to think about it, Fallon.
193
00:13:23,033 --> 00:13:25,228
Because I feel that nobody's
ever gonna find out about it.
194
00:13:25,393 --> 00:13:29,545
And whatever it was,
wherever it happened, it's over.
195
00:13:29,713 --> 00:13:34,628
So now, Jeff Colby's back
to his same old unexciting self again.
196
00:13:37,673 --> 00:13:39,743
Jeff, please.
197
00:13:39,913 --> 00:13:42,666
Don't put yourself down.
198
00:13:42,833 --> 00:13:44,630
Is that what I did?
199
00:13:44,833 --> 00:13:46,585
I thought I was just
making a statement.
200
00:13:46,753 --> 00:13:48,391
One that you would buy easily.
201
00:13:48,553 --> 00:13:49,872
Well, I don't buy it.
202
00:13:50,033 --> 00:13:51,182
Don't you?
203
00:13:51,353 --> 00:13:52,832
No. Not for a minute.
204
00:13:54,713 --> 00:13:56,385
Jeff, if I'd been
some other woman out there,
205
00:13:56,553 --> 00:13:59,829
I'd probably have felt differently
about you all these years.
206
00:13:59,993 --> 00:14:01,062
But I'm me.
207
00:14:02,033 --> 00:14:04,627
Probably unluckily for me.
208
00:14:05,113 --> 00:14:06,785
Do you know what I'm trying to say?
209
00:14:07,113 --> 00:14:08,148
Not really.
210
00:14:10,313 --> 00:14:12,304
One of these days you're gonna meet
a very lucky woman
211
00:14:12,473 --> 00:14:14,429
who's gonna find you very exciting.
212
00:14:15,513 --> 00:14:18,073
You know, Fallon, I think
you would be a great novelist.
213
00:14:18,233 --> 00:14:21,031
You have a way
with good-for-the-moment words.
214
00:14:22,273 --> 00:14:23,831
Come on, Jeff.
215
00:14:23,993 --> 00:14:25,062
Let's be friends.
216
00:14:25,233 --> 00:14:26,905
I mean,
that's what we've always been.
217
00:14:27,353 --> 00:14:29,105
I wanna be your friend.
218
00:14:29,273 --> 00:14:30,308
Okay?
219
00:14:31,513 --> 00:14:32,832
Okay.
220
00:14:36,273 --> 00:14:39,151
Well, listen, and another thing,
221
00:14:39,313 --> 00:14:42,464
I don't want you to rush into any plans
about moving out of the house.
222
00:14:54,873 --> 00:14:58,149
Well, I don't think I exactly
belong here, Fallon.
223
00:14:58,313 --> 00:15:00,952
Why not?
I'm comfortable with you here.
224
00:15:01,113 --> 00:15:02,910
I want you to be as comfortable.
225
00:15:03,073 --> 00:15:04,552
Especially with Little Blake.
226
00:15:04,713 --> 00:15:07,830
And while you're convalescing, you'll
have more time to spend with him.
227
00:15:08,313 --> 00:15:10,065
You said it once yourself,
and you were right:
228
00:15:10,233 --> 00:15:12,030
A baby should have
a mother and a father.
229
00:15:12,353 --> 00:15:15,868
And even though we're divorced,
he's not gonna know the difference,
230
00:15:16,033 --> 00:15:18,547
as brilliant as we both know
our son is.
231
00:15:20,473 --> 00:15:22,941
I've said this to you before,
232
00:15:23,393 --> 00:15:25,861
but I feel I should say it again.
233
00:15:26,233 --> 00:15:28,667
I'm sorry about what happened.
I never meant to hurt you.
234
00:15:30,193 --> 00:15:32,024
You were very sick.
235
00:15:33,913 --> 00:15:35,312
Well.
236
00:15:35,473 --> 00:15:37,429
Thank God that's in the past.
237
00:15:37,593 --> 00:15:39,823
Get on with my life now.
238
00:15:46,473 --> 00:15:50,022
Yes, Mother, I know you asked me
to find those board members by today.
239
00:15:50,193 --> 00:15:52,991
- I didn't ask, Adam. I ordered.
- Yes.
240
00:15:53,153 --> 00:15:55,189
And I'm working on it.
241
00:15:55,353 --> 00:15:56,627
Sam Dexter.
242
00:15:56,793 --> 00:15:57,862
Where is he?
243
00:15:58,033 --> 00:16:00,263
Have you located him yet?
244
00:16:00,433 --> 00:16:04,187
He's on a chartered fishing boat
somewhere in the Bahamas.
245
00:16:04,353 --> 00:16:06,389
When they zero in
on exactly which boat,
246
00:16:06,553 --> 00:16:09,272
I'll send him a radio message
telling him about the board meeting.
247
00:16:09,433 --> 00:16:11,788
Just as the others will be notified
as soon as they're located,
248
00:16:11,953 --> 00:16:13,591
which they will be.
249
00:16:13,753 --> 00:16:15,744
Well, they better be.
250
00:16:15,953 --> 00:16:18,751
What a wonderful homecoming gift
that's going to be for Blake
251
00:16:18,913 --> 00:16:20,426
when he gets back with my son.
252
00:16:22,873 --> 00:16:24,465
My other son.
253
00:16:24,953 --> 00:16:27,706
Mother, you seem certain
this man in Singapore is Steven.
254
00:16:28,193 --> 00:16:30,229
Oh, I am, Adam.
255
00:16:30,393 --> 00:16:33,271
Something in my heart tells me
that he is.
256
00:16:33,433 --> 00:16:36,948
Just as something told me,
here in this office that afternoon,
257
00:16:37,113 --> 00:16:38,307
that you were Adam.
258
00:16:39,593 --> 00:16:41,072
My two sons.
259
00:16:41,233 --> 00:16:42,507
Back in my life again
260
00:16:42,673 --> 00:16:44,982
and with a powerful and new empire
to share with them.
261
00:16:46,513 --> 00:16:48,265
From what I understood,
262
00:16:48,433 --> 00:16:52,108
Steven had no interest
in the executive side of the business.
263
00:16:52,513 --> 00:16:53,582
Well, of course he didn't,
264
00:16:53,753 --> 00:16:55,903
because it meant going to work
for your father.
265
00:16:56,073 --> 00:16:58,633
Coming in with me
is something entirely different.
266
00:16:58,793 --> 00:17:00,670
You see,
Steven had gravitated to me
267
00:17:00,833 --> 00:17:03,393
until his father ruined everything
and drove him away.
268
00:17:03,553 --> 00:17:04,781
I understood him.
269
00:17:05,193 --> 00:17:06,546
His perversion, you mean?
270
00:17:08,313 --> 00:17:12,386
His lifestyle is his own affair.
271
00:17:12,553 --> 00:17:15,272
I'm talking about his sensitivity
and his decency,
272
00:17:15,593 --> 00:17:17,743
his capacity for love,
273
00:17:18,033 --> 00:17:19,830
and for people.
274
00:17:24,473 --> 00:17:26,828
Jeff, come in.
275
00:17:30,673 --> 00:17:35,189
- I see you've redecorated the office.
- Oh, yes. Do you like it?
276
00:17:35,353 --> 00:17:38,390
- Not particularly.
- Well, the colour was wrong for Mother.
277
00:17:39,073 --> 00:17:40,586
Now, was it?
278
00:17:41,233 --> 00:17:42,507
Yes.
279
00:17:42,673 --> 00:17:46,382
After all, this is the office that Cecil
hoped that I would occupy one day.
280
00:17:46,553 --> 00:17:48,191
Oh, save it, Alexis.
281
00:17:49,793 --> 00:17:51,829
I'm not here to talk about offices.
282
00:17:51,993 --> 00:17:55,349
- Jeff, would you like a cup of coffee?
- No.
283
00:17:55,833 --> 00:17:59,667
Jeff, should you be out
and about so soon?
284
00:17:59,833 --> 00:18:01,585
Oh, you mean, why am I here?
285
00:18:01,753 --> 00:18:03,232
To fix a mistake.
286
00:18:03,393 --> 00:18:04,667
My mistake.
287
00:18:08,433 --> 00:18:09,866
I was wrong signing that document
288
00:18:10,033 --> 00:18:12,308
giving you control of my son's shares
of Denver-Carrington
289
00:18:12,473 --> 00:18:14,623
along with my shares of Colbyco.
290
00:18:15,193 --> 00:18:16,751
And I want them back.
291
00:18:16,913 --> 00:18:18,983
But, Jeff, everything's
already in the works.
292
00:18:19,673 --> 00:18:21,311
And you more than anyone
should realise
293
00:18:21,473 --> 00:18:24,306
that you did a very wise thing
when you signed over control to me
294
00:18:24,473 --> 00:18:25,986
when you're not that well.
295
00:18:26,153 --> 00:18:29,702
Meanwhile, I've been talking
to the SEC about the merger
296
00:18:29,873 --> 00:18:32,103
between Colbyco
and Denver-Carrington.
297
00:18:32,273 --> 00:18:34,912
We are going to be a huge
and formidable company.
298
00:18:35,073 --> 00:18:36,711
We're going to rule the roost.
299
00:18:36,873 --> 00:18:38,829
We're gonna be kings of the heap.
300
00:18:39,513 --> 00:18:40,992
And dethrone Blake.
301
00:18:43,273 --> 00:18:45,468
That's what you want
more than anything in life, isn't it?
302
00:18:46,553 --> 00:18:49,147
What I really want, Jeff,
is for you to believe this:
303
00:18:49,313 --> 00:18:52,828
That I am only thinking of you
and your best interests.
304
00:18:52,993 --> 00:18:56,986
After all, you were Cecil's nephew,
you still own half of Colbyco.
305
00:18:57,153 --> 00:18:59,428
All you have given me is the right
to deal for you
306
00:18:59,593 --> 00:19:01,584
while you're away, getting better.
307
00:19:01,753 --> 00:19:02,947
And for dessert...
308
00:19:03,113 --> 00:19:05,673
Are you ready for dessert,
if not, for coffee?
309
00:19:05,833 --> 00:19:08,347
Adam is working on a deal
that is going to bring us millions
310
00:19:08,513 --> 00:19:10,788
in leases in the Far East.
311
00:19:11,393 --> 00:19:12,542
And when did this happen?
312
00:19:12,713 --> 00:19:14,112
I've been working on it for weeks.
313
00:19:16,273 --> 00:19:17,911
In fact, Kirby and I are driving down
314
00:19:18,073 --> 00:19:20,348
to Colorado Springs this afternoon
for a conference.
315
00:19:20,513 --> 00:19:22,105
Kirby? What does
she have to do with this?
316
00:19:22,273 --> 00:19:24,582
Well, the people we're dealing with
speak only French.
317
00:19:24,753 --> 00:19:28,223
And can you think of a better translator
than our lovely Sorbonne runaway?
318
00:19:30,753 --> 00:19:33,426
But, Jeff, I promised.
319
00:19:33,593 --> 00:19:37,029
- Don't you understand?
- Kirby, I do understand.
320
00:19:40,273 --> 00:19:42,946
Now, Adam is a shark. He's a killer.
You have to know that.
321
00:19:43,113 --> 00:19:45,183
Well, whatever he is,
322
00:19:45,353 --> 00:19:47,947
I appreciate your concern, I really do,
323
00:19:48,753 --> 00:19:51,392
but I agreed to do it for him,
just this once.
324
00:19:51,553 --> 00:19:53,430
So don't worry, okay?
325
00:19:53,593 --> 00:19:54,742
What time are you leaving?
326
00:19:55,873 --> 00:19:58,387
He's picking me up soon.
It's only a short drive.
327
00:19:58,553 --> 00:20:00,384
I'll be back by tonight.
328
00:20:00,593 --> 00:20:01,742
And don't worry about your son.
329
00:20:01,913 --> 00:20:05,064
Jeanette's agreed to take care
of the babies till I get back.
330
00:20:06,073 --> 00:20:07,267
Thank you for caring.
331
00:20:07,833 --> 00:20:09,391
I do care.
332
00:20:09,553 --> 00:20:11,111
A lot.
333
00:20:30,513 --> 00:20:33,073
Yes, Mrs. Carrington
is in the solarium.
334
00:20:33,233 --> 00:20:34,552
Thank you.
335
00:20:36,313 --> 00:20:38,349
"And what brings you by?" she asks.
336
00:20:38,513 --> 00:20:41,391
Oh, hello, Mark. What does?
337
00:20:41,913 --> 00:20:43,631
Just these.
338
00:20:43,953 --> 00:20:47,025
Legal papers I got from my lawyer
about our divorce.
339
00:20:47,673 --> 00:20:49,231
Look them over,
340
00:20:49,393 --> 00:20:53,102
sign them, mail them back to him,
and that's it.
341
00:20:56,593 --> 00:20:58,504
There you go.
342
00:21:04,993 --> 00:21:07,029
You always wanted a baby, Krystle,
343
00:21:07,193 --> 00:21:09,104
I'm happy for you
that you finally have one.
344
00:21:10,233 --> 00:21:14,226
Well, he may not be mine
for very long.
345
00:21:14,833 --> 00:21:17,108
How did you know
about the adoption?
346
00:21:17,273 --> 00:21:18,626
Did Fallon tell you?
347
00:21:19,153 --> 00:21:21,587
Yes, as a matter of fact, she did.
348
00:21:24,793 --> 00:21:29,503
I saw you two together
the morning she came back from Haiti.
349
00:21:29,713 --> 00:21:30,828
Well, go on, Krystle.
350
00:21:30,993 --> 00:21:33,587
You have something more to say,
don't you?
351
00:21:33,873 --> 00:21:35,829
Like, "Don't hurt her, Mark.
352
00:21:35,993 --> 00:21:38,905
She's had a rough time.
She's a nice girl."'
353
00:21:39,793 --> 00:21:42,148
That and...
354
00:21:42,553 --> 00:21:46,262
That I don't think she's ever known
anybody quite like you.
355
00:21:46,593 --> 00:21:48,424
Me being what you think I am.
356
00:21:48,593 --> 00:21:51,312
Like I know you can be.
357
00:21:57,433 --> 00:22:00,311
Well, these aren't quite
Brooks Brothers.
358
00:22:00,473 --> 00:22:04,785
Translation: Two guys who used
to make some of my clothes.
359
00:22:05,273 --> 00:22:08,470
The hospital gave me these.
I trust they'll be on the bill.
360
00:22:08,633 --> 00:22:11,193
Ben, I did as you asked.
361
00:22:11,353 --> 00:22:12,468
I found you a travel bag.
362
00:22:12,633 --> 00:22:14,863
For which I thanked you,
Sister Agnes.
363
00:22:15,033 --> 00:22:18,070
I won't say I'll convert for you,
but I sure do thank you.
364
00:22:18,233 --> 00:22:19,268
Isn't the bag proof enough
365
00:22:19,433 --> 00:22:22,584
that no one is trying to keep you here
against your will?
366
00:22:25,033 --> 00:22:27,831
Ben, you are Dr. Chen's patient
367
00:22:27,993 --> 00:22:29,506
and he hasn't returned yet.
368
00:22:29,673 --> 00:22:32,585
And what I said about waiting
till tonight to check out?
369
00:22:32,753 --> 00:22:33,902
Well, now it's tonight.
370
00:22:34,273 --> 00:22:37,948
- So Dr. Chen or not, I'm going.
- So it seems.
371
00:22:39,433 --> 00:22:41,503
What's the rush, Ben?
372
00:22:42,353 --> 00:22:43,991
Because
373
00:22:44,713 --> 00:22:47,466
I owe the hospital
a big hunk of money, doctor.
374
00:22:47,633 --> 00:22:48,952
Because I'm well now.
375
00:22:49,113 --> 00:22:51,308
And because seeing how many
oil companies there are here
376
00:22:51,473 --> 00:22:53,748
in Singapore, the sooner I can
get a job with one of them,
377
00:22:53,913 --> 00:22:56,871
the sooner I can start paying off
my debts, and get on with my life.
378
00:22:57,353 --> 00:22:59,264
I must forbid you to leave right now.
379
00:22:59,673 --> 00:23:01,823
You can't forbid anything.
380
00:23:01,993 --> 00:23:03,904
I'm going.
381
00:23:07,673 --> 00:23:09,664
And jeopardise my position here?
382
00:23:09,833 --> 00:23:11,107
Is that what you want?
383
00:23:12,113 --> 00:23:13,387
What are you talking about?
384
00:23:13,873 --> 00:23:16,990
Dr. Liu, my superior,
has been in Hong Kong.
385
00:23:17,153 --> 00:23:19,906
He's returning early tomorrow to
review the work I've done on your face.
386
00:23:20,073 --> 00:23:21,142
But if you leave--
387
00:23:22,113 --> 00:23:25,105
Ben, stay until he comes back.
388
00:23:25,273 --> 00:23:26,342
Please, Ben.
389
00:24:02,193 --> 00:24:06,027
Steven, that vase is worth a fortune.
390
00:24:06,193 --> 00:24:07,342
How much, Dad?
391
00:24:07,513 --> 00:24:08,866
Half a million?
392
00:24:09,033 --> 00:24:10,546
More than that?
393
00:24:10,713 --> 00:24:12,669
As much as Ted Dinard's life?
394
00:24:12,833 --> 00:24:16,223
My God, are we back to that again?
I told you, it was an accident.
395
00:24:16,393 --> 00:24:17,906
Well, my love for him wasn't.
396
00:24:18,193 --> 00:24:21,629
It was decent and honourable,
but you wouldn't accept that.
397
00:24:21,793 --> 00:24:24,148
You had to make me over
to fit your image of a Carrington.
398
00:24:24,313 --> 00:24:26,702
- I wanted you to be a man.
- I am.
399
00:24:26,873 --> 00:24:28,829
Just not your kind.
400
00:24:28,993 --> 00:24:31,188
I tried to live a lie to please you.
401
00:24:31,353 --> 00:24:34,550
Well, from now on,
I'm living my life my way.
402
00:24:34,713 --> 00:24:36,351
I'm a homosexual, Dad.
403
00:24:37,593 --> 00:24:38,821
I'm gay.
404
00:24:38,993 --> 00:24:42,588
I want you to face that.
Your son Steven is gay.
405
00:24:47,633 --> 00:24:49,863
May I get you a drink,
Mr. Carrington?
406
00:24:50,553 --> 00:24:51,952
No, thank you.
407
00:24:52,113 --> 00:24:53,262
By the way,
408
00:24:53,433 --> 00:24:56,470
do you know whether we've made up
the delay to Singapore?
409
00:24:56,633 --> 00:24:58,589
Yes, we have.
We will be arriving on time.
410
00:24:58,753 --> 00:25:00,948
- Good.
- Is someone meeting you there?
411
00:25:03,193 --> 00:25:05,263
I hope so.
412
00:25:06,953 --> 00:25:08,784
I hope so.
413
00:25:29,433 --> 00:25:30,866
These look good enough to eat.
414
00:25:31,033 --> 00:25:34,150
I told Frank just a whisper of vermouth
in your martini, Mrs. Colby.
415
00:25:34,313 --> 00:25:36,224
Excellent.
416
00:25:38,553 --> 00:25:40,623
Thank you, Dean.
417
00:25:43,793 --> 00:25:46,387
So soon Blake's going to be
in Singapore with Steven,
418
00:25:46,553 --> 00:25:48,350
and then Steven will be back
with us again.
419
00:25:48,513 --> 00:25:50,822
There's been far too much
separation in this family recently,
420
00:25:50,993 --> 00:25:52,426
but I'm gonna change all that.
421
00:25:52,593 --> 00:25:56,029
First, I want Steven and Adam
to become good friends.
422
00:25:57,113 --> 00:25:58,671
And second,
you want me to help see
423
00:25:58,833 --> 00:26:01,108
that they become good friends,
pave the way?
424
00:26:02,313 --> 00:26:03,507
Yes. As it were.
425
00:26:03,673 --> 00:26:06,141
Well, as it is, Mother, I don't think
you should be concerned
426
00:26:06,313 --> 00:26:08,304
about Adam fitting into all this.
427
00:26:08,473 --> 00:26:10,225
- And--
- And what?
428
00:26:10,393 --> 00:26:13,669
Well, I just don't want you to
leave yourself open for a broken heart.
429
00:26:14,713 --> 00:26:18,069
Fallon, Steven's alive. So don't start.
430
00:26:20,033 --> 00:26:22,547
Mother, you know
what Daddy went through
431
00:26:22,713 --> 00:26:23,987
when he said Steven was alive.
432
00:26:24,153 --> 00:26:25,950
It nearly wiped him out.
433
00:26:26,113 --> 00:26:28,911
We nearly almost lost him,
emotionally.
434
00:26:29,553 --> 00:26:32,113
We, being Krystle and you.
435
00:26:32,753 --> 00:26:35,028
We, being everybody
who cares for Daddy.
436
00:26:35,193 --> 00:26:39,664
Fallon, admit in your heart
that you know what I'm talking about.
437
00:26:44,873 --> 00:26:45,988
Hello, Mrs. Colby.
438
00:26:46,353 --> 00:26:48,071
Nice to see you.
439
00:26:48,593 --> 00:26:50,743
Well, it's good to see you.
440
00:26:50,913 --> 00:26:52,949
Why so formal, Mark?
441
00:26:53,273 --> 00:26:57,027
Alexis. I'll talk to you later, Fallon.
Excuse the interruption.
442
00:27:01,073 --> 00:27:04,827
Do his interruptions
always make you smile, Fallon?
443
00:27:06,673 --> 00:27:07,662
What?
444
00:27:07,993 --> 00:27:11,303
Well, he came into the room
and you started smiling.
445
00:27:11,473 --> 00:27:13,464
A very special smile,
446
00:27:13,633 --> 00:27:15,863
and you're still smiling.
447
00:27:16,953 --> 00:27:18,068
Part of that's for you, Mother,
448
00:27:18,233 --> 00:27:21,270
for getting him to come to Denver
in the first place.
449
00:27:22,233 --> 00:27:24,793
Well, I know that manoeuvre
was intended to hurt Krystle,
450
00:27:25,153 --> 00:27:27,303
but what happened was
you really brought me a friend.
451
00:27:29,793 --> 00:27:31,351
Did l?
452
00:27:31,713 --> 00:27:33,590
Well, why don't you fill me in
453
00:27:33,753 --> 00:27:37,507
on this new
and very interesting friendship?
454
00:27:37,673 --> 00:27:39,664
Well, it's short and sweet, literally.
455
00:27:39,833 --> 00:27:42,028
When I went to Haiti,
Mark followed me there.
456
00:27:42,193 --> 00:27:44,502
And he stayed with me
the whole time I was there,
457
00:27:44,673 --> 00:27:46,550
when I truly needed a friend.
458
00:27:47,393 --> 00:27:48,542
Sweet.
459
00:27:48,713 --> 00:27:50,544
I don't think there's anything
particularly sweet
460
00:27:50,713 --> 00:27:53,511
about you having a thing
with a tennis pro.
461
00:27:53,673 --> 00:27:57,268
Well, Mother, you may not believe this,
but I didn't have a thing with him.
462
00:27:57,433 --> 00:28:00,072
I mean, unless having a nice time,
463
00:28:00,233 --> 00:28:02,827
talking with a nice guy is a thing
in your book.
464
00:28:04,153 --> 00:28:06,747
Well, when I do write my book,
Fallon,
465
00:28:06,913 --> 00:28:10,110
I'll make sure to give
that an extra special chapter.
466
00:28:10,953 --> 00:28:13,831
Mother, I have to go see a room
I just redecorated.
467
00:28:13,993 --> 00:28:15,745
Oh, all right.
Do you mind if I use your phone?
468
00:28:15,913 --> 00:28:17,983
- I have to call the office.
- Of course not. Go ahead.
469
00:28:18,153 --> 00:28:20,621
- Bye.
- Bye, Fallon.
470
00:28:25,073 --> 00:28:26,062
Hello?
471
00:28:26,233 --> 00:28:28,667
I'd like to speak
to Mark Jennings, please.
472
00:28:29,233 --> 00:28:30,746
Oh, he's left?
473
00:28:30,913 --> 00:28:32,312
Alone?
474
00:28:32,473 --> 00:28:33,792
No, no. No message.
475
00:28:33,953 --> 00:28:37,582
I'll talk to him later, personally.
476
00:28:48,473 --> 00:28:50,509
Hi there, little fella.
477
00:28:51,353 --> 00:28:52,945
You got a frown tonight.
478
00:28:53,113 --> 00:28:55,627
What's the matter?
Do you miss Kirby?
479
00:28:55,793 --> 00:28:58,910
Well, I'll let you in on something.
Between us guys,
480
00:28:59,073 --> 00:29:00,631
so do l.
481
00:29:01,073 --> 00:29:02,984
She's pretty, isn't she?
482
00:29:03,153 --> 00:29:04,984
You bet she is.
483
00:29:05,153 --> 00:29:06,552
Well, as it should be.
484
00:29:06,713 --> 00:29:10,023
A father having a man-to-man talk
with his son.
485
00:29:10,193 --> 00:29:12,548
I came in to check up on Danny.
486
00:29:15,033 --> 00:29:16,466
Krystle.
487
00:29:16,993 --> 00:29:20,144
I remember one evening,
you and me,
488
00:29:20,313 --> 00:29:22,668
in here, talking about
489
00:29:22,833 --> 00:29:24,869
first love and recovery.
Do you remember?
490
00:29:25,953 --> 00:29:27,545
Yes, I remember.
491
00:29:28,473 --> 00:29:30,987
And I told you I'd just about reached
rock bottom with Fallon,
492
00:29:31,153 --> 00:29:33,383
and I didn't wanna hear
what you had to say
493
00:29:33,553 --> 00:29:35,623
about loving more than one person
in a lifetime.
494
00:29:36,953 --> 00:29:40,548
Jeff, are you trying to tell me
you've found someone else?
495
00:29:41,313 --> 00:29:43,383
Just that you're a very wise lady.
496
00:29:43,553 --> 00:29:47,432
And what wise ladies tell you,
you should listen to and believe.
497
00:30:49,113 --> 00:30:50,831
Kirby?
498
00:31:17,593 --> 00:31:19,026
What's the matter?
499
00:31:19,193 --> 00:31:20,945
Why are we here?
500
00:31:21,193 --> 00:31:23,661
I took the back road as a shortcut
to get you home sooner
501
00:31:23,833 --> 00:31:24,948
and the car broke down.
502
00:31:25,113 --> 00:31:26,592
I'm sorry, Kirby.
503
00:31:26,753 --> 00:31:29,631
Luckily, we're near this motel
and we just coasted in.
504
00:31:29,793 --> 00:31:31,306
Cars can be fixed.
505
00:31:31,553 --> 00:31:34,465
Sure they can,
in more civilised spots than this.
506
00:31:34,633 --> 00:31:37,227
I checked with the manager, there's
not an overnight garage for miles
507
00:31:37,393 --> 00:31:39,429
and you can't rent a car here.
508
00:31:39,593 --> 00:31:42,232
- I have to call the house.
- It's been taken care of.
509
00:31:42,393 --> 00:31:45,226
I phoned and explained,
so no one's worried.
510
00:31:45,393 --> 00:31:47,270
Now, the motel
has two rooms available,
511
00:31:47,433 --> 00:31:49,389
and I've rented both of them
for the night.
512
00:31:49,553 --> 00:31:51,987
Now, I know it's not La Mirage
or the Brown Palace,
513
00:31:52,153 --> 00:31:54,462
but it beats freezing in the car.
514
00:31:54,633 --> 00:31:57,466
And I did say two rooms, Kirby.
515
00:32:16,313 --> 00:32:17,792
Carrington residence.
516
00:32:18,193 --> 00:32:19,308
Hello? Papa?
517
00:32:19,673 --> 00:32:22,506
Kirby, where are you calling from?
518
00:32:23,033 --> 00:32:24,989
Haven't you heard from--?
519
00:32:25,153 --> 00:32:26,905
Heard what? From whom?
520
00:32:27,993 --> 00:32:29,665
Papa, I wanna speak to Jeff.
521
00:32:29,833 --> 00:32:31,505
You didn't answer me, young lady.
522
00:32:31,673 --> 00:32:34,392
I asked you a question, not Jeff.
523
00:32:34,553 --> 00:32:35,986
Joseph, who's on the phone?
524
00:32:36,153 --> 00:32:37,268
My daughter.
525
00:32:37,433 --> 00:32:40,311
- Well, is there anything wrong?
- I'm not sure.
526
00:32:40,473 --> 00:32:42,589
Do you mind if I speak to her?
527
00:32:46,153 --> 00:32:47,222
Kirby, it's Jeff.
528
00:32:48,033 --> 00:32:49,785
Oh, Jeff.
529
00:32:49,953 --> 00:32:52,387
I need you. I really need you.
530
00:33:12,553 --> 00:33:17,752
Air Malacca passengers, Liz paging.
Please return to the ticket counter.
531
00:33:30,553 --> 00:33:32,305
Hello?
532
00:33:32,953 --> 00:33:33,988
Blake.
533
00:33:34,153 --> 00:33:36,428
Yes, darling. Good morning.
534
00:33:36,633 --> 00:33:38,305
Singapore.
535
00:33:38,473 --> 00:33:42,625
I just arrived and I thought I'd say hello
before I took a car out to the hospital.
536
00:33:44,073 --> 00:33:46,029
Krystle, is something wrong?
537
00:33:46,193 --> 00:33:48,627
No, I'm just confused.
538
00:33:48,793 --> 00:33:51,512
Is it yesterday morning there
or tomorrow morning?
539
00:33:51,913 --> 00:33:53,346
It's tomorrow.
540
00:33:53,513 --> 00:33:54,662
And you know something?
541
00:33:54,833 --> 00:33:58,064
I love you even more tomorrow
than I did yesterday.
542
00:33:58,473 --> 00:34:00,543
I love you too, darling,
543
00:34:00,713 --> 00:34:04,262
whatever time it is or wherever.
544
00:34:05,113 --> 00:34:06,466
You must be tired.
545
00:34:06,633 --> 00:34:09,591
Yes. Yes, I am,
but I'm sort of keyed up.
546
00:34:09,753 --> 00:34:11,186
And hopeful.
547
00:34:11,353 --> 00:34:14,106
Well, I'm not building up my hopes
too much. I can't.
548
00:34:14,273 --> 00:34:15,422
Not again.
549
00:34:16,393 --> 00:34:17,746
I know, darling.
550
00:34:17,913 --> 00:34:19,665
I know.
551
00:34:49,273 --> 00:34:54,267
Hello, can you tell me exactly when
Dr. Liu is expected from Hong Kong?
552
00:34:56,153 --> 00:34:58,144
Not for a week.
553
00:34:59,433 --> 00:35:00,627
I see.
554
00:35:00,793 --> 00:35:02,511
Thank you.
555
00:35:35,073 --> 00:35:37,029
Are you interested in this?
556
00:35:37,193 --> 00:35:38,990
In what?
557
00:35:40,113 --> 00:35:43,503
In my equation of the two of us.
558
00:35:44,033 --> 00:35:46,501
Two very superior people
559
00:35:46,673 --> 00:35:48,550
who deserve more
than life has given them.
560
00:35:48,713 --> 00:35:50,305
I'm not complaining.
561
00:35:52,273 --> 00:35:54,070
Oh, no?
562
00:35:55,753 --> 00:35:57,948
Stand back sometime
and look at yourself.
563
00:35:58,833 --> 00:36:01,142
Your body language
when you're playing nanny.
564
00:36:01,673 --> 00:36:04,392
Your eyes when you look
into the Carrington dining room,
565
00:36:04,553 --> 00:36:06,111
see all the royalty dining.
566
00:36:06,873 --> 00:36:10,024
With your father standing nearby,
supervising the other help.
567
00:36:10,193 --> 00:36:13,344
Because that's all he is, Kirby.
Just as you are.
568
00:36:16,273 --> 00:36:19,026
Kirby Anders,
who should've had everything.
569
00:36:19,193 --> 00:36:21,866
But, who through an accident of birth,
was born downstairs
570
00:36:22,153 --> 00:36:24,906
instead of upstairs. Just like me.
571
00:36:25,073 --> 00:36:26,950
Adam Carrington.
572
00:36:27,113 --> 00:36:29,752
Born upstairs.
573
00:36:29,913 --> 00:36:32,381
But robbed of what was mine.
574
00:36:32,793 --> 00:36:35,307
Had to go through all those years
deprived what was my due.
575
00:36:35,473 --> 00:36:37,270
Deprived?
576
00:36:37,433 --> 00:36:39,993
That woman in Montana who said
she was your grandmother
577
00:36:40,153 --> 00:36:41,552
sent you to Yale.
578
00:36:47,033 --> 00:36:49,752
Where I waited on tables.
579
00:36:50,873 --> 00:36:53,341
Serving supper to the rich kids.
580
00:36:54,553 --> 00:36:56,783
So you see, I was help too.
581
00:37:00,633 --> 00:37:01,702
Just like you.
582
00:37:03,673 --> 00:37:06,710
Well, I've had quite a day.
583
00:37:07,073 --> 00:37:10,463
And I'm really exhausted, so,
584
00:37:10,833 --> 00:37:12,949
why don't you bring the wine
back to your room,
585
00:37:13,113 --> 00:37:15,183
and we'll meet again in the morning.
586
00:37:15,553 --> 00:37:17,350
One thing about a Yalie,
587
00:37:17,513 --> 00:37:19,947
he never leaves a lady
in the middle of dinner.
588
00:37:20,113 --> 00:37:22,673
Now, you've hardly touched yours.
589
00:37:23,713 --> 00:37:27,183
That's a paraphrase
of Etiquette Three,
590
00:37:32,953 --> 00:37:34,625
I got top honours.
591
00:37:53,753 --> 00:37:56,142
I think you've had enough of that.
592
00:37:56,513 --> 00:37:58,549
Enough of the jug, maybe.
593
00:37:58,713 --> 00:38:01,068
But being with thou,
never being with thou.
594
00:38:01,233 --> 00:38:02,586
Adam, I told you I'm tired--
595
00:38:02,753 --> 00:38:05,221
I am getting kind of weary
of your attitude.
596
00:38:05,393 --> 00:38:08,385
- Sick of it, in fact. Angered by it.
- What is the matter with you?
597
00:38:08,553 --> 00:38:10,111
- Why can't you--?
- Why can't I what?
598
00:38:10,273 --> 00:38:12,070
Retire for the night happily?
599
00:38:12,233 --> 00:38:13,507
I can't do that, Kirby.
600
00:38:13,673 --> 00:38:15,743
I've sat here with you
and I've talked with you,
601
00:38:15,913 --> 00:38:17,665
and I've poured out my heart to you.
602
00:38:17,833 --> 00:38:19,585
I've revealed more to you
of my inner feelings
603
00:38:19,753 --> 00:38:21,709
than anyone else in this
spinning Earth of ours.
604
00:38:21,873 --> 00:38:24,512
Because you and I are alike
and we belong together.
605
00:38:24,673 --> 00:38:26,868
But instead of trying
to understand me,
606
00:38:27,033 --> 00:38:28,864
you're playing some kind
of stupid game.
607
00:38:29,033 --> 00:38:31,103
The hard-to-get special.
608
00:38:31,273 --> 00:38:35,346
Well, doesn't exactly suit the girl
I once knew, once knew very well,
609
00:38:35,513 --> 00:38:38,073
and that she wasn't
all that hard to get.
610
00:38:38,233 --> 00:38:41,384
Stop it, Adam. Stop it. Stop it.
611
00:38:56,393 --> 00:38:58,384
Adam, stop it!
612
00:38:58,553 --> 00:39:01,431
Adam, get your hands off of me!
613
00:39:01,593 --> 00:39:04,027
- Please, Adam.
- Kirby, it's me, Jeff.
614
00:39:04,193 --> 00:39:07,185
- Please.
- Kirby.
615
00:39:07,953 --> 00:39:10,228
Lo, the iceman cometh
616
00:39:10,393 --> 00:39:13,385
to rescue his shivering icicle.
617
00:39:14,313 --> 00:39:17,111
You phoned the house,
didn't you, Kirby?
618
00:39:17,873 --> 00:39:20,785
Well, I should've known you couldn't
wait to get back into domestic harness.
619
00:39:21,153 --> 00:39:23,064
Because if one is born
with the soul of a nursemaid,
620
00:39:23,233 --> 00:39:26,270
then one's duty first and foremost
is to one's charges.
621
00:39:26,433 --> 00:39:27,752
Get out of here.
622
00:39:27,913 --> 00:39:29,790
You're welcome to her, Jeff.
623
00:39:29,953 --> 00:39:32,023
Somebody has to look after
the dirty diapers.
624
00:39:38,873 --> 00:39:39,988
You were right.
625
00:39:40,153 --> 00:39:43,190
I shouldn't have gone with him.
626
00:39:44,433 --> 00:39:47,630
Oh, God,
what's the matter with me?
627
00:39:48,833 --> 00:39:51,745
Does every man think
that I am so easy?
628
00:39:52,953 --> 00:39:56,184
Oh, no, no.
This man doesn't think so.
629
00:39:56,793 --> 00:40:01,821
He thinks that you're beautiful
and loving and giving.
630
00:40:03,593 --> 00:40:06,824
And he wishes you'd stop crying
and look up at him.
631
00:40:08,073 --> 00:40:10,029
I can't.
632
00:40:13,833 --> 00:40:16,506
And I'd like to see your eyes
when I ask you to marry me.
633
00:40:44,833 --> 00:40:47,870
- There he is, Mr. Carrington.
- Oh, thank you, doctor.
634
00:40:49,033 --> 00:40:51,342
- Hello, Dan.
- Mr. Carrington, good to see you.
635
00:40:51,513 --> 00:40:53,071
- He's down here.
- Thank you very much
636
00:40:53,233 --> 00:40:55,428
for waiting in Singapore till I arrived.
I appreciate it.
637
00:40:55,593 --> 00:40:59,506
Well, let's just say that I remember
what you went through there in Bali.
638
00:40:59,673 --> 00:41:02,665
How you never once gave in
to the thought that your son was dead.
639
00:41:02,833 --> 00:41:04,949
And now, it looks like you were right.
640
00:41:05,113 --> 00:41:08,185
And if the boy in that room is your son,
that's gotta be the--
641
00:41:08,353 --> 00:41:09,468
You said "if."'
642
00:41:09,633 --> 00:41:11,351
Don't you know
if he's my son or not?
643
00:41:11,513 --> 00:41:12,787
I mean,
haven't you questioned him?
644
00:41:13,113 --> 00:41:15,502
Well, he claims to be Ben Reynolds.
645
00:41:15,673 --> 00:41:19,222
To tell you the truth, I couldn't make a
positive identification of either of them.
646
00:41:19,393 --> 00:41:20,428
Especially now.
647
00:41:20,593 --> 00:41:22,709
You see, this boy's face
had been altered by surgery.
648
00:41:23,273 --> 00:41:25,070
And then too, I only met him once.
649
00:41:25,593 --> 00:41:29,029
But I remember Reynolds
having dark hair.
650
00:41:29,193 --> 00:41:30,467
And this kid's a blond.
651
00:41:30,753 --> 00:41:33,313
Well, my son is blond.
Why didn't you question him?
652
00:41:33,753 --> 00:41:35,869
Well, when I saw him,
he was asleep.
653
00:41:36,033 --> 00:41:37,751
And Dr. Chen thought it might be
a good idea
654
00:41:37,913 --> 00:41:41,269
if I kept out of sight,
just in case it was your son,
655
00:41:41,433 --> 00:41:43,105
because if he saw me
and recognised me,
656
00:41:43,273 --> 00:41:44,991
he might've taken off
before you got here.
657
00:41:45,153 --> 00:41:47,462
We've had our differences in the past,
but that's behind us.
658
00:41:47,633 --> 00:41:51,023
- Good.
- Doctor, I'd like to see him now.
659
00:41:51,193 --> 00:41:52,785
Of course.
660
00:42:00,953 --> 00:42:04,628
Empty. He was here
less than ten minutes ago.
661
00:42:09,113 --> 00:42:10,546
Hello, get me the gate.
662
00:42:10,713 --> 00:42:11,748
This is Dr. Chen.
663
00:42:11,913 --> 00:42:14,507
If you see a young man, blond,
with a suitcase,
664
00:42:14,673 --> 00:42:16,311
he is not to leave the grounds.
665
00:42:16,673 --> 00:42:18,231
Right.
666
00:42:30,153 --> 00:42:33,589
Look, I've got nothing to say
to either Dr. Chen or this other man.
667
00:42:33,753 --> 00:42:35,630
Dr. Chen insists.
668
00:42:35,793 --> 00:42:38,148
Now, he's waiting for you over there.
669
00:42:48,593 --> 00:42:51,824
Mr. Cassidy, look,
I don't know why you've come here--
670
00:43:14,033 --> 00:43:15,022
Steven?
671
00:43:19,393 --> 00:43:21,782
Thank God, it is you.
672
00:43:34,553 --> 00:43:36,589
I never believed in miracles.
673
00:43:36,753 --> 00:43:38,903
Not until recently,
674
00:43:40,353 --> 00:43:42,071
but this is one of them.
675
00:43:46,113 --> 00:43:49,150
The miracle of my son
brought back to me.
676
00:43:56,153 --> 00:43:59,463
Even though you've chosen
to be someone else,
677
00:44:00,993 --> 00:44:02,267
it's a miracle.
678
00:44:03,073 --> 00:44:05,268
Why didn't you
just accept me as dead?
679
00:44:05,753 --> 00:44:07,425
Well, how could l?
680
00:44:07,593 --> 00:44:09,345
How could any of us?
681
00:44:11,873 --> 00:44:13,511
You want me to come home now.
682
00:44:13,673 --> 00:44:16,665
Yes. Yes, I do.
683
00:44:17,033 --> 00:44:19,945
And Fallon, and Krystle,
and your mother.
684
00:44:20,353 --> 00:44:22,628
We all want you to come home.
685
00:44:22,953 --> 00:44:25,467
Well, that's too bad
for everybody then, isn't it?
686
00:44:25,633 --> 00:44:28,067
Because I don't wanna be
a Carrington again.
687
00:44:28,593 --> 00:44:31,665
I've broken with that family, Dad.
688
00:44:32,713 --> 00:44:36,706
I've gone through hell
and come out the other side.
689
00:44:37,353 --> 00:44:39,867
There's nothing waiting for me
back in Denver.
690
00:44:40,313 --> 00:44:42,031
Nothing.
691
00:44:42,753 --> 00:44:44,505
Steven, listen to me.
692
00:44:44,673 --> 00:44:46,072
You can walk out on the rest of us,
693
00:44:46,233 --> 00:44:49,748
but can you walk out
on your own child?
694
00:44:53,233 --> 00:44:54,461
What?
695
00:44:56,073 --> 00:44:58,507
Your own infant son.
696
00:44:58,557 --> 00:45:03,107
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.