All language subtitles for Dynasty s03e18 reunions in singapore.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,633 --> 00:01:50,908 Oh, that's a good boy. 2 00:01:51,073 --> 00:01:52,586 Yes. 3 00:01:52,753 --> 00:01:56,029 What a good boy you are, huh? Yeah. 4 00:02:03,353 --> 00:02:05,742 Now, how did I know that I'd find you here? 5 00:02:06,873 --> 00:02:08,431 It's a nice place to be. 6 00:02:08,593 --> 00:02:09,628 God bless you. 7 00:02:12,233 --> 00:02:15,191 Well, the babies look like they're about to fall asleep. What about us? 8 00:02:15,353 --> 00:02:17,423 I've got a long trip to make in the morning. 9 00:02:19,513 --> 00:02:20,946 Well. 10 00:02:21,113 --> 00:02:25,231 That's what I was thinking about when I couldn't sleep. 11 00:02:26,993 --> 00:02:28,506 Blake. 12 00:02:31,833 --> 00:02:33,664 I wanna come with you. 13 00:02:33,833 --> 00:02:36,028 Bring Danny and both of us come with you. 14 00:02:36,193 --> 00:02:39,788 Well, now, darling, this is no kind of a trip for an infant to put up with. 15 00:02:40,153 --> 00:02:43,225 Denver to San Francisco and then that long haul to Singapore. 16 00:02:43,393 --> 00:02:45,748 That's jet lag enough for three adults. 17 00:02:46,393 --> 00:02:49,669 - But Steven should see his son. - If it is Steven. 18 00:02:49,993 --> 00:02:52,302 I got a telephone call tonight from Dan Cassidy 19 00:02:52,473 --> 00:02:55,306 about that young man who claims that he's Ben Reynolds. 20 00:02:55,473 --> 00:02:57,589 - He's not sure. - No, he isn't. 21 00:02:57,753 --> 00:02:59,425 Well, what about the belt with the initial C? 22 00:02:59,593 --> 00:03:00,628 It could be what he said. 23 00:03:00,793 --> 00:03:02,909 It could be that he borrowed it from a friend. 24 00:03:04,873 --> 00:03:06,067 Blake, 25 00:03:06,233 --> 00:03:07,985 I know it's Steven. 26 00:03:08,153 --> 00:03:10,428 And I want to go with you and bring Danny. 27 00:03:10,713 --> 00:03:12,669 Now, darling, I know you. 28 00:03:12,833 --> 00:03:15,791 I know that you're doing this partly to help me. 29 00:03:15,953 --> 00:03:19,229 - But try to understand that-- - I can't. 30 00:03:19,393 --> 00:03:21,509 You're flying out there prepared to be disappointed. 31 00:03:21,673 --> 00:03:23,265 Now, I don't understand. 32 00:03:23,433 --> 00:03:25,424 Once you believed that Steven was alive. 33 00:03:25,593 --> 00:03:27,709 Yes, but I finally had to give up that belief. 34 00:03:27,873 --> 00:03:31,866 I can't leave myself open for that kind of a nightmare once more. 35 00:03:32,273 --> 00:03:33,945 Don't you see that? 36 00:03:44,393 --> 00:03:45,951 Darling. 37 00:03:46,113 --> 00:03:47,990 Please, come to bed. 38 00:03:48,153 --> 00:03:50,223 I need you tonight 39 00:03:51,113 --> 00:03:53,832 more than I've ever needed you before. 40 00:04:34,553 --> 00:04:37,147 You're getting to be a regular Ron Cey, Sister Agnes. 41 00:04:37,313 --> 00:04:38,587 Is that a compliment? 42 00:04:38,753 --> 00:04:40,311 Sure is. 43 00:04:44,273 --> 00:04:46,662 Are you having pain now? 44 00:04:46,833 --> 00:04:49,347 No. There's less every day. 45 00:04:49,753 --> 00:04:51,948 You're not happy about something. 46 00:04:52,113 --> 00:04:54,263 Ben, what? 47 00:04:54,673 --> 00:04:58,029 Your Dr. Chen. He's a pain. 48 00:04:58,193 --> 00:04:59,831 Translation: He troubles you. 49 00:04:59,993 --> 00:05:01,346 A lot. 50 00:05:01,513 --> 00:05:02,832 Every time he checks on me 51 00:05:02,993 --> 00:05:06,110 he comes on like a prosecuting attorney. 52 00:05:06,273 --> 00:05:07,262 Questions. 53 00:05:07,433 --> 00:05:11,346 Always implying that I'm hiding something from him 54 00:05:11,513 --> 00:05:13,424 from my past. 55 00:05:13,673 --> 00:05:16,141 Do you happen to know where he got that idea? 56 00:05:16,313 --> 00:05:18,907 Ben, when a good doctor has been 57 00:05:19,073 --> 00:05:21,906 as closely involved with a patient as he has with you, 58 00:05:22,073 --> 00:05:25,907 his caring goes beyond the surgical repair of your face. 59 00:05:26,073 --> 00:05:30,305 He's concerned with your morale, your adjustment. 60 00:05:37,433 --> 00:05:38,832 That man. 61 00:05:39,113 --> 00:05:40,432 Who is he? Do you know him? 62 00:05:42,033 --> 00:05:44,706 Which man, Ben? There were several who passed. 63 00:05:53,913 --> 00:05:56,302 All I'm asking, Daddy, is that you change your mind. 64 00:05:56,473 --> 00:05:59,351 - There's still time. - You mean time for you to go with me. 65 00:05:59,513 --> 00:06:00,628 Yes. 66 00:06:00,793 --> 00:06:03,910 You know, if it is Steven, he obviously doesn't wanna come home 67 00:06:04,073 --> 00:06:06,223 or he wouldn't have given another name. 68 00:06:06,393 --> 00:06:08,224 Whenever you two had disagreements in the past, 69 00:06:08,393 --> 00:06:10,349 I was the one who could get through to both of you. 70 00:06:10,513 --> 00:06:13,073 Yes, I know that, darling. I've always loved you for it, 71 00:06:13,233 --> 00:06:14,791 but look at it this way: 72 00:06:14,953 --> 00:06:18,070 I've refused to let my own hopes get too high about this. 73 00:06:18,713 --> 00:06:20,351 I have to. 74 00:06:22,433 --> 00:06:23,661 Now, 75 00:06:23,833 --> 00:06:26,301 I'm sure you'd like to have your son back. 76 00:06:28,913 --> 00:06:30,551 Yeah. 77 00:06:30,713 --> 00:06:32,146 Blake? 78 00:06:32,553 --> 00:06:35,351 There's somebody who insists on saying goodbye to you again. 79 00:06:35,513 --> 00:06:37,105 Bye-bye, Danny. 80 00:06:37,273 --> 00:06:40,231 - Daddy, you'll call as soon as possible. - Yes. Yes, I will. 81 00:06:40,393 --> 00:06:41,542 It's chilly out there. 82 00:06:41,713 --> 00:06:44,147 Don't come out to the car with me. 83 00:06:44,873 --> 00:06:46,386 Bye. 84 00:06:46,673 --> 00:06:48,265 Bye. 85 00:06:49,753 --> 00:06:52,142 It's time for the babies' baths. 86 00:06:52,513 --> 00:06:54,185 Oh, thank you. 87 00:06:54,553 --> 00:06:57,670 Oh, you're getting heavy, Little Blake, you know that? 88 00:07:00,073 --> 00:07:02,462 Oh, look at me. 89 00:07:02,873 --> 00:07:05,751 You'd never guess how happy I am. 90 00:07:06,273 --> 00:07:07,706 Because it is Steven. 91 00:07:07,873 --> 00:07:09,431 And he's coming home. 92 00:07:09,593 --> 00:07:12,426 And we're all of us gonna be happy again. 93 00:07:12,913 --> 00:07:15,108 Except, oh, Krystle... 94 00:07:15,913 --> 00:07:16,902 What, Fallon? 95 00:07:17,913 --> 00:07:19,585 I know how you must feel. 96 00:07:19,873 --> 00:07:21,625 I mean, you love Steven as much as anybody, 97 00:07:21,793 --> 00:07:24,148 but you've poured so much love into his son, 98 00:07:24,313 --> 00:07:27,305 and knowing that he might become yours in a matter of weeks... 99 00:07:28,593 --> 00:07:30,072 Fallon, 100 00:07:30,233 --> 00:07:33,225 having a child means everything to me. 101 00:07:33,753 --> 00:07:37,348 But having Steven back means even more. 102 00:07:52,353 --> 00:07:53,866 - Hello, Mr. Carrington. - Tom. 103 00:07:54,033 --> 00:07:56,911 Paul just arrived and we'll be ready for flight in about 1 5 minutes. 104 00:07:57,073 --> 00:07:59,029 Good. Thank you. 105 00:08:11,913 --> 00:08:14,711 Don't bother getting out. You're not coming with me this time. 106 00:08:15,193 --> 00:08:16,512 This is my car, Blake. 107 00:08:16,673 --> 00:08:18,823 I get in or out of it as I please. 108 00:08:18,993 --> 00:08:20,665 I warned you last night. 109 00:08:20,833 --> 00:08:24,303 It's taken every ounce of self-control that I have in me 110 00:08:24,473 --> 00:08:27,067 not to wring your neck for what you did to Jeff. 111 00:08:27,233 --> 00:08:30,145 I didn't do anything to Jeff, and that is not why I'm here. 112 00:08:30,313 --> 00:08:31,746 Then why are you here? 113 00:08:32,513 --> 00:08:35,949 I'm here to give you a warning, a very strong warning. 114 00:08:36,273 --> 00:08:38,503 If he does turn out to be Steven, 115 00:08:38,673 --> 00:08:42,461 and if you dare try to poison his mind against me, you're going to regret it. 116 00:08:44,313 --> 00:08:46,383 I haven't finished yet. 117 00:08:46,553 --> 00:08:47,747 At this moment my people are out 118 00:08:47,913 --> 00:08:49,426 Iooking for those missing board members 119 00:08:49,593 --> 00:08:51,663 that you conveniently arranged to disappear. 120 00:08:51,993 --> 00:08:53,585 But I'm going to find them, Blake. 121 00:08:54,033 --> 00:08:55,785 And I'm gonna win. 122 00:08:56,273 --> 00:08:58,229 Don't count on it, Alexis. 123 00:08:58,393 --> 00:09:00,907 Don't count on a damned thing. 124 00:09:08,233 --> 00:09:10,349 - Hello, Neal. - Blake. 125 00:09:10,513 --> 00:09:12,344 My plane arrived right on time. How about that? 126 00:09:12,513 --> 00:09:13,787 I wouldn't expect anything less 127 00:09:13,953 --> 00:09:16,023 of Colorado's most esteemed congressman, 128 00:09:16,193 --> 00:09:18,229 and one who happens to own his own jet. 129 00:09:18,393 --> 00:09:20,224 Well, life has been good to me. 130 00:09:20,393 --> 00:09:23,351 Not to mention some of your constituents. 131 00:09:23,513 --> 00:09:24,548 Neal... 132 00:09:27,273 --> 00:09:29,787 Neal, when I phoned you last night, 133 00:09:29,953 --> 00:09:33,389 I told you that I had managed to delay Alexis' convening a meeting 134 00:09:33,553 --> 00:09:35,703 of the Denver-Carrington board of directors 135 00:09:35,873 --> 00:09:38,626 by getting a majority of those members out of town. 136 00:09:38,793 --> 00:09:42,229 - And you only have one week's grace. - Exactly, seven days. 137 00:09:42,953 --> 00:09:44,352 Now, during that time, 138 00:09:44,513 --> 00:09:48,188 I want you to have contacted the right people in Washington. 139 00:09:48,353 --> 00:09:52,107 It's imperative that we get the SEC to hold off on any consideration 140 00:09:52,273 --> 00:09:54,912 of a merger of my company and Colbyco 141 00:09:55,073 --> 00:09:58,224 until I can mount a court trial against Alexis. 142 00:09:58,753 --> 00:10:00,266 That's going to be difficult. 143 00:10:02,073 --> 00:10:03,665 Now, when you want something done, 144 00:10:03,833 --> 00:10:06,347 if you want it done badly enough, 145 00:10:06,513 --> 00:10:08,310 you'll get it done, Neal. 146 00:10:09,513 --> 00:10:11,105 I understand. 147 00:10:26,233 --> 00:10:27,348 Wait in the car, Bennett. 148 00:10:30,593 --> 00:10:32,185 - Neal. - Alexis. 149 00:10:32,353 --> 00:10:34,389 Well, you look surprised to see me. 150 00:10:34,553 --> 00:10:37,909 - I am. - But not unpleasantly surprised. 151 00:10:38,393 --> 00:10:40,145 No. Never that. 152 00:10:40,313 --> 00:10:41,666 Good. 153 00:10:41,833 --> 00:10:44,950 Why don't I give you a lift in my car? We can go and have a drink. 154 00:10:45,113 --> 00:10:48,071 Sorry, but I can't take you up on either offer. 155 00:10:49,553 --> 00:10:52,147 All right, then why don't we just talk here? 156 00:10:52,313 --> 00:10:55,271 I saw you talking to Blake. 157 00:10:55,433 --> 00:10:57,901 And I can imagine what he wanted. Help, right? 158 00:10:58,913 --> 00:11:00,824 But you're not going to help him, are you? 159 00:11:01,193 --> 00:11:04,424 Because you didn't reach your position and title in life 160 00:11:04,593 --> 00:11:08,666 by placing your money on a lame, a very lame horse. 161 00:11:09,033 --> 00:11:13,106 Alexis, I learned late in life, but not too late, 162 00:11:13,273 --> 00:11:17,152 that I must never ever get caught between you and Blake. 163 00:11:17,593 --> 00:11:19,470 Oh, but you don't understand, Neal. 164 00:11:19,633 --> 00:11:20,907 I'm going to win. 165 00:11:21,233 --> 00:11:23,588 And you'll be on the winning side. 166 00:11:24,073 --> 00:11:25,586 So. 167 00:11:26,153 --> 00:11:27,222 Deal? 168 00:11:27,513 --> 00:11:28,992 No deal. 169 00:11:29,153 --> 00:11:30,268 No way. 170 00:11:33,233 --> 00:11:35,064 What a fool you are, Neal. 171 00:11:35,233 --> 00:11:37,064 And what a fraud. 172 00:11:37,593 --> 00:11:39,982 You know, this is the second time that you've let me down 173 00:11:40,473 --> 00:11:42,782 and for me, twice is enough. 174 00:11:47,393 --> 00:11:49,748 Take me to the office, Bennett. 175 00:12:12,793 --> 00:12:14,590 Hello, Mr. Hess? 176 00:12:14,753 --> 00:12:16,983 It's Alexis Colby. 177 00:12:17,193 --> 00:12:19,946 I have another little job for you, Mr. Hess. 178 00:12:20,113 --> 00:12:22,388 Oh, no, no, no, it's not about Mark Jennings this time. 179 00:12:22,553 --> 00:12:25,943 The subject's name is Congressman Neal McVane. 180 00:12:26,113 --> 00:12:29,583 I want you to dig up every bit of filth you can find on him. 181 00:12:29,753 --> 00:12:31,744 And I happen to know there's a lot. 182 00:12:31,913 --> 00:12:33,790 You see Mr. Hess, he's running for reelection, 183 00:12:33,953 --> 00:12:37,025 and your job is to help me see that he loses. 184 00:12:37,193 --> 00:12:38,865 Bye. 185 00:12:58,393 --> 00:12:59,826 How are you feeling? 186 00:12:59,993 --> 00:13:01,426 Better, thanks. 187 00:13:02,793 --> 00:13:04,431 Every day a little bit better. 188 00:13:04,913 --> 00:13:06,426 Good. 189 00:13:09,593 --> 00:13:11,629 Guess you've been trying to figure it out. 190 00:13:12,793 --> 00:13:14,670 You mean, what made me sick in the first place? 191 00:13:15,073 --> 00:13:17,029 What it was that was poisoning you. 192 00:13:19,233 --> 00:13:21,906 Well, I try not to think about it, Fallon. 193 00:13:23,033 --> 00:13:25,228 Because I feel that nobody's ever gonna find out about it. 194 00:13:25,393 --> 00:13:29,545 And whatever it was, wherever it happened, it's over. 195 00:13:29,713 --> 00:13:34,628 So now, Jeff Colby's back to his same old unexciting self again. 196 00:13:37,673 --> 00:13:39,743 Jeff, please. 197 00:13:39,913 --> 00:13:42,666 Don't put yourself down. 198 00:13:42,833 --> 00:13:44,630 Is that what I did? 199 00:13:44,833 --> 00:13:46,585 I thought I was just making a statement. 200 00:13:46,753 --> 00:13:48,391 One that you would buy easily. 201 00:13:48,553 --> 00:13:49,872 Well, I don't buy it. 202 00:13:50,033 --> 00:13:51,182 Don't you? 203 00:13:51,353 --> 00:13:52,832 No. Not for a minute. 204 00:13:54,713 --> 00:13:56,385 Jeff, if I'd been some other woman out there, 205 00:13:56,553 --> 00:13:59,829 I'd probably have felt differently about you all these years. 206 00:13:59,993 --> 00:14:01,062 But I'm me. 207 00:14:02,033 --> 00:14:04,627 Probably unluckily for me. 208 00:14:05,113 --> 00:14:06,785 Do you know what I'm trying to say? 209 00:14:07,113 --> 00:14:08,148 Not really. 210 00:14:10,313 --> 00:14:12,304 One of these days you're gonna meet a very lucky woman 211 00:14:12,473 --> 00:14:14,429 who's gonna find you very exciting. 212 00:14:15,513 --> 00:14:18,073 You know, Fallon, I think you would be a great novelist. 213 00:14:18,233 --> 00:14:21,031 You have a way with good-for-the-moment words. 214 00:14:22,273 --> 00:14:23,831 Come on, Jeff. 215 00:14:23,993 --> 00:14:25,062 Let's be friends. 216 00:14:25,233 --> 00:14:26,905 I mean, that's what we've always been. 217 00:14:27,353 --> 00:14:29,105 I wanna be your friend. 218 00:14:29,273 --> 00:14:30,308 Okay? 219 00:14:31,513 --> 00:14:32,832 Okay. 220 00:14:36,273 --> 00:14:39,151 Well, listen, and another thing, 221 00:14:39,313 --> 00:14:42,464 I don't want you to rush into any plans about moving out of the house. 222 00:14:54,873 --> 00:14:58,149 Well, I don't think I exactly belong here, Fallon. 223 00:14:58,313 --> 00:15:00,952 Why not? I'm comfortable with you here. 224 00:15:01,113 --> 00:15:02,910 I want you to be as comfortable. 225 00:15:03,073 --> 00:15:04,552 Especially with Little Blake. 226 00:15:04,713 --> 00:15:07,830 And while you're convalescing, you'll have more time to spend with him. 227 00:15:08,313 --> 00:15:10,065 You said it once yourself, and you were right: 228 00:15:10,233 --> 00:15:12,030 A baby should have a mother and a father. 229 00:15:12,353 --> 00:15:15,868 And even though we're divorced, he's not gonna know the difference, 230 00:15:16,033 --> 00:15:18,547 as brilliant as we both know our son is. 231 00:15:20,473 --> 00:15:22,941 I've said this to you before, 232 00:15:23,393 --> 00:15:25,861 but I feel I should say it again. 233 00:15:26,233 --> 00:15:28,667 I'm sorry about what happened. I never meant to hurt you. 234 00:15:30,193 --> 00:15:32,024 You were very sick. 235 00:15:33,913 --> 00:15:35,312 Well. 236 00:15:35,473 --> 00:15:37,429 Thank God that's in the past. 237 00:15:37,593 --> 00:15:39,823 Get on with my life now. 238 00:15:46,473 --> 00:15:50,022 Yes, Mother, I know you asked me to find those board members by today. 239 00:15:50,193 --> 00:15:52,991 - I didn't ask, Adam. I ordered. - Yes. 240 00:15:53,153 --> 00:15:55,189 And I'm working on it. 241 00:15:55,353 --> 00:15:56,627 Sam Dexter. 242 00:15:56,793 --> 00:15:57,862 Where is he? 243 00:15:58,033 --> 00:16:00,263 Have you located him yet? 244 00:16:00,433 --> 00:16:04,187 He's on a chartered fishing boat somewhere in the Bahamas. 245 00:16:04,353 --> 00:16:06,389 When they zero in on exactly which boat, 246 00:16:06,553 --> 00:16:09,272 I'll send him a radio message telling him about the board meeting. 247 00:16:09,433 --> 00:16:11,788 Just as the others will be notified as soon as they're located, 248 00:16:11,953 --> 00:16:13,591 which they will be. 249 00:16:13,753 --> 00:16:15,744 Well, they better be. 250 00:16:15,953 --> 00:16:18,751 What a wonderful homecoming gift that's going to be for Blake 251 00:16:18,913 --> 00:16:20,426 when he gets back with my son. 252 00:16:22,873 --> 00:16:24,465 My other son. 253 00:16:24,953 --> 00:16:27,706 Mother, you seem certain this man in Singapore is Steven. 254 00:16:28,193 --> 00:16:30,229 Oh, I am, Adam. 255 00:16:30,393 --> 00:16:33,271 Something in my heart tells me that he is. 256 00:16:33,433 --> 00:16:36,948 Just as something told me, here in this office that afternoon, 257 00:16:37,113 --> 00:16:38,307 that you were Adam. 258 00:16:39,593 --> 00:16:41,072 My two sons. 259 00:16:41,233 --> 00:16:42,507 Back in my life again 260 00:16:42,673 --> 00:16:44,982 and with a powerful and new empire to share with them. 261 00:16:46,513 --> 00:16:48,265 From what I understood, 262 00:16:48,433 --> 00:16:52,108 Steven had no interest in the executive side of the business. 263 00:16:52,513 --> 00:16:53,582 Well, of course he didn't, 264 00:16:53,753 --> 00:16:55,903 because it meant going to work for your father. 265 00:16:56,073 --> 00:16:58,633 Coming in with me is something entirely different. 266 00:16:58,793 --> 00:17:00,670 You see, Steven had gravitated to me 267 00:17:00,833 --> 00:17:03,393 until his father ruined everything and drove him away. 268 00:17:03,553 --> 00:17:04,781 I understood him. 269 00:17:05,193 --> 00:17:06,546 His perversion, you mean? 270 00:17:08,313 --> 00:17:12,386 His lifestyle is his own affair. 271 00:17:12,553 --> 00:17:15,272 I'm talking about his sensitivity and his decency, 272 00:17:15,593 --> 00:17:17,743 his capacity for love, 273 00:17:18,033 --> 00:17:19,830 and for people. 274 00:17:24,473 --> 00:17:26,828 Jeff, come in. 275 00:17:30,673 --> 00:17:35,189 - I see you've redecorated the office. - Oh, yes. Do you like it? 276 00:17:35,353 --> 00:17:38,390 - Not particularly. - Well, the colour was wrong for Mother. 277 00:17:39,073 --> 00:17:40,586 Now, was it? 278 00:17:41,233 --> 00:17:42,507 Yes. 279 00:17:42,673 --> 00:17:46,382 After all, this is the office that Cecil hoped that I would occupy one day. 280 00:17:46,553 --> 00:17:48,191 Oh, save it, Alexis. 281 00:17:49,793 --> 00:17:51,829 I'm not here to talk about offices. 282 00:17:51,993 --> 00:17:55,349 - Jeff, would you like a cup of coffee? - No. 283 00:17:55,833 --> 00:17:59,667 Jeff, should you be out and about so soon? 284 00:17:59,833 --> 00:18:01,585 Oh, you mean, why am I here? 285 00:18:01,753 --> 00:18:03,232 To fix a mistake. 286 00:18:03,393 --> 00:18:04,667 My mistake. 287 00:18:08,433 --> 00:18:09,866 I was wrong signing that document 288 00:18:10,033 --> 00:18:12,308 giving you control of my son's shares of Denver-Carrington 289 00:18:12,473 --> 00:18:14,623 along with my shares of Colbyco. 290 00:18:15,193 --> 00:18:16,751 And I want them back. 291 00:18:16,913 --> 00:18:18,983 But, Jeff, everything's already in the works. 292 00:18:19,673 --> 00:18:21,311 And you more than anyone should realise 293 00:18:21,473 --> 00:18:24,306 that you did a very wise thing when you signed over control to me 294 00:18:24,473 --> 00:18:25,986 when you're not that well. 295 00:18:26,153 --> 00:18:29,702 Meanwhile, I've been talking to the SEC about the merger 296 00:18:29,873 --> 00:18:32,103 between Colbyco and Denver-Carrington. 297 00:18:32,273 --> 00:18:34,912 We are going to be a huge and formidable company. 298 00:18:35,073 --> 00:18:36,711 We're going to rule the roost. 299 00:18:36,873 --> 00:18:38,829 We're gonna be kings of the heap. 300 00:18:39,513 --> 00:18:40,992 And dethrone Blake. 301 00:18:43,273 --> 00:18:45,468 That's what you want more than anything in life, isn't it? 302 00:18:46,553 --> 00:18:49,147 What I really want, Jeff, is for you to believe this: 303 00:18:49,313 --> 00:18:52,828 That I am only thinking of you and your best interests. 304 00:18:52,993 --> 00:18:56,986 After all, you were Cecil's nephew, you still own half of Colbyco. 305 00:18:57,153 --> 00:18:59,428 All you have given me is the right to deal for you 306 00:18:59,593 --> 00:19:01,584 while you're away, getting better. 307 00:19:01,753 --> 00:19:02,947 And for dessert... 308 00:19:03,113 --> 00:19:05,673 Are you ready for dessert, if not, for coffee? 309 00:19:05,833 --> 00:19:08,347 Adam is working on a deal that is going to bring us millions 310 00:19:08,513 --> 00:19:10,788 in leases in the Far East. 311 00:19:11,393 --> 00:19:12,542 And when did this happen? 312 00:19:12,713 --> 00:19:14,112 I've been working on it for weeks. 313 00:19:16,273 --> 00:19:17,911 In fact, Kirby and I are driving down 314 00:19:18,073 --> 00:19:20,348 to Colorado Springs this afternoon for a conference. 315 00:19:20,513 --> 00:19:22,105 Kirby? What does she have to do with this? 316 00:19:22,273 --> 00:19:24,582 Well, the people we're dealing with speak only French. 317 00:19:24,753 --> 00:19:28,223 And can you think of a better translator than our lovely Sorbonne runaway? 318 00:19:30,753 --> 00:19:33,426 But, Jeff, I promised. 319 00:19:33,593 --> 00:19:37,029 - Don't you understand? - Kirby, I do understand. 320 00:19:40,273 --> 00:19:42,946 Now, Adam is a shark. He's a killer. You have to know that. 321 00:19:43,113 --> 00:19:45,183 Well, whatever he is, 322 00:19:45,353 --> 00:19:47,947 I appreciate your concern, I really do, 323 00:19:48,753 --> 00:19:51,392 but I agreed to do it for him, just this once. 324 00:19:51,553 --> 00:19:53,430 So don't worry, okay? 325 00:19:53,593 --> 00:19:54,742 What time are you leaving? 326 00:19:55,873 --> 00:19:58,387 He's picking me up soon. It's only a short drive. 327 00:19:58,553 --> 00:20:00,384 I'll be back by tonight. 328 00:20:00,593 --> 00:20:01,742 And don't worry about your son. 329 00:20:01,913 --> 00:20:05,064 Jeanette's agreed to take care of the babies till I get back. 330 00:20:06,073 --> 00:20:07,267 Thank you for caring. 331 00:20:07,833 --> 00:20:09,391 I do care. 332 00:20:09,553 --> 00:20:11,111 A lot. 333 00:20:30,513 --> 00:20:33,073 Yes, Mrs. Carrington is in the solarium. 334 00:20:33,233 --> 00:20:34,552 Thank you. 335 00:20:36,313 --> 00:20:38,349 "And what brings you by?" she asks. 336 00:20:38,513 --> 00:20:41,391 Oh, hello, Mark. What does? 337 00:20:41,913 --> 00:20:43,631 Just these. 338 00:20:43,953 --> 00:20:47,025 Legal papers I got from my lawyer about our divorce. 339 00:20:47,673 --> 00:20:49,231 Look them over, 340 00:20:49,393 --> 00:20:53,102 sign them, mail them back to him, and that's it. 341 00:20:56,593 --> 00:20:58,504 There you go. 342 00:21:04,993 --> 00:21:07,029 You always wanted a baby, Krystle, 343 00:21:07,193 --> 00:21:09,104 I'm happy for you that you finally have one. 344 00:21:10,233 --> 00:21:14,226 Well, he may not be mine for very long. 345 00:21:14,833 --> 00:21:17,108 How did you know about the adoption? 346 00:21:17,273 --> 00:21:18,626 Did Fallon tell you? 347 00:21:19,153 --> 00:21:21,587 Yes, as a matter of fact, she did. 348 00:21:24,793 --> 00:21:29,503 I saw you two together the morning she came back from Haiti. 349 00:21:29,713 --> 00:21:30,828 Well, go on, Krystle. 350 00:21:30,993 --> 00:21:33,587 You have something more to say, don't you? 351 00:21:33,873 --> 00:21:35,829 Like, "Don't hurt her, Mark. 352 00:21:35,993 --> 00:21:38,905 She's had a rough time. She's a nice girl."' 353 00:21:39,793 --> 00:21:42,148 That and... 354 00:21:42,553 --> 00:21:46,262 That I don't think she's ever known anybody quite like you. 355 00:21:46,593 --> 00:21:48,424 Me being what you think I am. 356 00:21:48,593 --> 00:21:51,312 Like I know you can be. 357 00:21:57,433 --> 00:22:00,311 Well, these aren't quite Brooks Brothers. 358 00:22:00,473 --> 00:22:04,785 Translation: Two guys who used to make some of my clothes. 359 00:22:05,273 --> 00:22:08,470 The hospital gave me these. I trust they'll be on the bill. 360 00:22:08,633 --> 00:22:11,193 Ben, I did as you asked. 361 00:22:11,353 --> 00:22:12,468 I found you a travel bag. 362 00:22:12,633 --> 00:22:14,863 For which I thanked you, Sister Agnes. 363 00:22:15,033 --> 00:22:18,070 I won't say I'll convert for you, but I sure do thank you. 364 00:22:18,233 --> 00:22:19,268 Isn't the bag proof enough 365 00:22:19,433 --> 00:22:22,584 that no one is trying to keep you here against your will? 366 00:22:25,033 --> 00:22:27,831 Ben, you are Dr. Chen's patient 367 00:22:27,993 --> 00:22:29,506 and he hasn't returned yet. 368 00:22:29,673 --> 00:22:32,585 And what I said about waiting till tonight to check out? 369 00:22:32,753 --> 00:22:33,902 Well, now it's tonight. 370 00:22:34,273 --> 00:22:37,948 - So Dr. Chen or not, I'm going. - So it seems. 371 00:22:39,433 --> 00:22:41,503 What's the rush, Ben? 372 00:22:42,353 --> 00:22:43,991 Because 373 00:22:44,713 --> 00:22:47,466 I owe the hospital a big hunk of money, doctor. 374 00:22:47,633 --> 00:22:48,952 Because I'm well now. 375 00:22:49,113 --> 00:22:51,308 And because seeing how many oil companies there are here 376 00:22:51,473 --> 00:22:53,748 in Singapore, the sooner I can get a job with one of them, 377 00:22:53,913 --> 00:22:56,871 the sooner I can start paying off my debts, and get on with my life. 378 00:22:57,353 --> 00:22:59,264 I must forbid you to leave right now. 379 00:22:59,673 --> 00:23:01,823 You can't forbid anything. 380 00:23:01,993 --> 00:23:03,904 I'm going. 381 00:23:07,673 --> 00:23:09,664 And jeopardise my position here? 382 00:23:09,833 --> 00:23:11,107 Is that what you want? 383 00:23:12,113 --> 00:23:13,387 What are you talking about? 384 00:23:13,873 --> 00:23:16,990 Dr. Liu, my superior, has been in Hong Kong. 385 00:23:17,153 --> 00:23:19,906 He's returning early tomorrow to review the work I've done on your face. 386 00:23:20,073 --> 00:23:21,142 But if you leave-- 387 00:23:22,113 --> 00:23:25,105 Ben, stay until he comes back. 388 00:23:25,273 --> 00:23:26,342 Please, Ben. 389 00:24:02,193 --> 00:24:06,027 Steven, that vase is worth a fortune. 390 00:24:06,193 --> 00:24:07,342 How much, Dad? 391 00:24:07,513 --> 00:24:08,866 Half a million? 392 00:24:09,033 --> 00:24:10,546 More than that? 393 00:24:10,713 --> 00:24:12,669 As much as Ted Dinard's life? 394 00:24:12,833 --> 00:24:16,223 My God, are we back to that again? I told you, it was an accident. 395 00:24:16,393 --> 00:24:17,906 Well, my love for him wasn't. 396 00:24:18,193 --> 00:24:21,629 It was decent and honourable, but you wouldn't accept that. 397 00:24:21,793 --> 00:24:24,148 You had to make me over to fit your image of a Carrington. 398 00:24:24,313 --> 00:24:26,702 - I wanted you to be a man. - I am. 399 00:24:26,873 --> 00:24:28,829 Just not your kind. 400 00:24:28,993 --> 00:24:31,188 I tried to live a lie to please you. 401 00:24:31,353 --> 00:24:34,550 Well, from now on, I'm living my life my way. 402 00:24:34,713 --> 00:24:36,351 I'm a homosexual, Dad. 403 00:24:37,593 --> 00:24:38,821 I'm gay. 404 00:24:38,993 --> 00:24:42,588 I want you to face that. Your son Steven is gay. 405 00:24:47,633 --> 00:24:49,863 May I get you a drink, Mr. Carrington? 406 00:24:50,553 --> 00:24:51,952 No, thank you. 407 00:24:52,113 --> 00:24:53,262 By the way, 408 00:24:53,433 --> 00:24:56,470 do you know whether we've made up the delay to Singapore? 409 00:24:56,633 --> 00:24:58,589 Yes, we have. We will be arriving on time. 410 00:24:58,753 --> 00:25:00,948 - Good. - Is someone meeting you there? 411 00:25:03,193 --> 00:25:05,263 I hope so. 412 00:25:06,953 --> 00:25:08,784 I hope so. 413 00:25:29,433 --> 00:25:30,866 These look good enough to eat. 414 00:25:31,033 --> 00:25:34,150 I told Frank just a whisper of vermouth in your martini, Mrs. Colby. 415 00:25:34,313 --> 00:25:36,224 Excellent. 416 00:25:38,553 --> 00:25:40,623 Thank you, Dean. 417 00:25:43,793 --> 00:25:46,387 So soon Blake's going to be in Singapore with Steven, 418 00:25:46,553 --> 00:25:48,350 and then Steven will be back with us again. 419 00:25:48,513 --> 00:25:50,822 There's been far too much separation in this family recently, 420 00:25:50,993 --> 00:25:52,426 but I'm gonna change all that. 421 00:25:52,593 --> 00:25:56,029 First, I want Steven and Adam to become good friends. 422 00:25:57,113 --> 00:25:58,671 And second, you want me to help see 423 00:25:58,833 --> 00:26:01,108 that they become good friends, pave the way? 424 00:26:02,313 --> 00:26:03,507 Yes. As it were. 425 00:26:03,673 --> 00:26:06,141 Well, as it is, Mother, I don't think you should be concerned 426 00:26:06,313 --> 00:26:08,304 about Adam fitting into all this. 427 00:26:08,473 --> 00:26:10,225 - And-- - And what? 428 00:26:10,393 --> 00:26:13,669 Well, I just don't want you to leave yourself open for a broken heart. 429 00:26:14,713 --> 00:26:18,069 Fallon, Steven's alive. So don't start. 430 00:26:20,033 --> 00:26:22,547 Mother, you know what Daddy went through 431 00:26:22,713 --> 00:26:23,987 when he said Steven was alive. 432 00:26:24,153 --> 00:26:25,950 It nearly wiped him out. 433 00:26:26,113 --> 00:26:28,911 We nearly almost lost him, emotionally. 434 00:26:29,553 --> 00:26:32,113 We, being Krystle and you. 435 00:26:32,753 --> 00:26:35,028 We, being everybody who cares for Daddy. 436 00:26:35,193 --> 00:26:39,664 Fallon, admit in your heart that you know what I'm talking about. 437 00:26:44,873 --> 00:26:45,988 Hello, Mrs. Colby. 438 00:26:46,353 --> 00:26:48,071 Nice to see you. 439 00:26:48,593 --> 00:26:50,743 Well, it's good to see you. 440 00:26:50,913 --> 00:26:52,949 Why so formal, Mark? 441 00:26:53,273 --> 00:26:57,027 Alexis. I'll talk to you later, Fallon. Excuse the interruption. 442 00:27:01,073 --> 00:27:04,827 Do his interruptions always make you smile, Fallon? 443 00:27:06,673 --> 00:27:07,662 What? 444 00:27:07,993 --> 00:27:11,303 Well, he came into the room and you started smiling. 445 00:27:11,473 --> 00:27:13,464 A very special smile, 446 00:27:13,633 --> 00:27:15,863 and you're still smiling. 447 00:27:16,953 --> 00:27:18,068 Part of that's for you, Mother, 448 00:27:18,233 --> 00:27:21,270 for getting him to come to Denver in the first place. 449 00:27:22,233 --> 00:27:24,793 Well, I know that manoeuvre was intended to hurt Krystle, 450 00:27:25,153 --> 00:27:27,303 but what happened was you really brought me a friend. 451 00:27:29,793 --> 00:27:31,351 Did l? 452 00:27:31,713 --> 00:27:33,590 Well, why don't you fill me in 453 00:27:33,753 --> 00:27:37,507 on this new and very interesting friendship? 454 00:27:37,673 --> 00:27:39,664 Well, it's short and sweet, literally. 455 00:27:39,833 --> 00:27:42,028 When I went to Haiti, Mark followed me there. 456 00:27:42,193 --> 00:27:44,502 And he stayed with me the whole time I was there, 457 00:27:44,673 --> 00:27:46,550 when I truly needed a friend. 458 00:27:47,393 --> 00:27:48,542 Sweet. 459 00:27:48,713 --> 00:27:50,544 I don't think there's anything particularly sweet 460 00:27:50,713 --> 00:27:53,511 about you having a thing with a tennis pro. 461 00:27:53,673 --> 00:27:57,268 Well, Mother, you may not believe this, but I didn't have a thing with him. 462 00:27:57,433 --> 00:28:00,072 I mean, unless having a nice time, 463 00:28:00,233 --> 00:28:02,827 talking with a nice guy is a thing in your book. 464 00:28:04,153 --> 00:28:06,747 Well, when I do write my book, Fallon, 465 00:28:06,913 --> 00:28:10,110 I'll make sure to give that an extra special chapter. 466 00:28:10,953 --> 00:28:13,831 Mother, I have to go see a room I just redecorated. 467 00:28:13,993 --> 00:28:15,745 Oh, all right. Do you mind if I use your phone? 468 00:28:15,913 --> 00:28:17,983 - I have to call the office. - Of course not. Go ahead. 469 00:28:18,153 --> 00:28:20,621 - Bye. - Bye, Fallon. 470 00:28:25,073 --> 00:28:26,062 Hello? 471 00:28:26,233 --> 00:28:28,667 I'd like to speak to Mark Jennings, please. 472 00:28:29,233 --> 00:28:30,746 Oh, he's left? 473 00:28:30,913 --> 00:28:32,312 Alone? 474 00:28:32,473 --> 00:28:33,792 No, no. No message. 475 00:28:33,953 --> 00:28:37,582 I'll talk to him later, personally. 476 00:28:48,473 --> 00:28:50,509 Hi there, little fella. 477 00:28:51,353 --> 00:28:52,945 You got a frown tonight. 478 00:28:53,113 --> 00:28:55,627 What's the matter? Do you miss Kirby? 479 00:28:55,793 --> 00:28:58,910 Well, I'll let you in on something. Between us guys, 480 00:28:59,073 --> 00:29:00,631 so do l. 481 00:29:01,073 --> 00:29:02,984 She's pretty, isn't she? 482 00:29:03,153 --> 00:29:04,984 You bet she is. 483 00:29:05,153 --> 00:29:06,552 Well, as it should be. 484 00:29:06,713 --> 00:29:10,023 A father having a man-to-man talk with his son. 485 00:29:10,193 --> 00:29:12,548 I came in to check up on Danny. 486 00:29:15,033 --> 00:29:16,466 Krystle. 487 00:29:16,993 --> 00:29:20,144 I remember one evening, you and me, 488 00:29:20,313 --> 00:29:22,668 in here, talking about 489 00:29:22,833 --> 00:29:24,869 first love and recovery. Do you remember? 490 00:29:25,953 --> 00:29:27,545 Yes, I remember. 491 00:29:28,473 --> 00:29:30,987 And I told you I'd just about reached rock bottom with Fallon, 492 00:29:31,153 --> 00:29:33,383 and I didn't wanna hear what you had to say 493 00:29:33,553 --> 00:29:35,623 about loving more than one person in a lifetime. 494 00:29:36,953 --> 00:29:40,548 Jeff, are you trying to tell me you've found someone else? 495 00:29:41,313 --> 00:29:43,383 Just that you're a very wise lady. 496 00:29:43,553 --> 00:29:47,432 And what wise ladies tell you, you should listen to and believe. 497 00:30:49,113 --> 00:30:50,831 Kirby? 498 00:31:17,593 --> 00:31:19,026 What's the matter? 499 00:31:19,193 --> 00:31:20,945 Why are we here? 500 00:31:21,193 --> 00:31:23,661 I took the back road as a shortcut to get you home sooner 501 00:31:23,833 --> 00:31:24,948 and the car broke down. 502 00:31:25,113 --> 00:31:26,592 I'm sorry, Kirby. 503 00:31:26,753 --> 00:31:29,631 Luckily, we're near this motel and we just coasted in. 504 00:31:29,793 --> 00:31:31,306 Cars can be fixed. 505 00:31:31,553 --> 00:31:34,465 Sure they can, in more civilised spots than this. 506 00:31:34,633 --> 00:31:37,227 I checked with the manager, there's not an overnight garage for miles 507 00:31:37,393 --> 00:31:39,429 and you can't rent a car here. 508 00:31:39,593 --> 00:31:42,232 - I have to call the house. - It's been taken care of. 509 00:31:42,393 --> 00:31:45,226 I phoned and explained, so no one's worried. 510 00:31:45,393 --> 00:31:47,270 Now, the motel has two rooms available, 511 00:31:47,433 --> 00:31:49,389 and I've rented both of them for the night. 512 00:31:49,553 --> 00:31:51,987 Now, I know it's not La Mirage or the Brown Palace, 513 00:31:52,153 --> 00:31:54,462 but it beats freezing in the car. 514 00:31:54,633 --> 00:31:57,466 And I did say two rooms, Kirby. 515 00:32:16,313 --> 00:32:17,792 Carrington residence. 516 00:32:18,193 --> 00:32:19,308 Hello? Papa? 517 00:32:19,673 --> 00:32:22,506 Kirby, where are you calling from? 518 00:32:23,033 --> 00:32:24,989 Haven't you heard from--? 519 00:32:25,153 --> 00:32:26,905 Heard what? From whom? 520 00:32:27,993 --> 00:32:29,665 Papa, I wanna speak to Jeff. 521 00:32:29,833 --> 00:32:31,505 You didn't answer me, young lady. 522 00:32:31,673 --> 00:32:34,392 I asked you a question, not Jeff. 523 00:32:34,553 --> 00:32:35,986 Joseph, who's on the phone? 524 00:32:36,153 --> 00:32:37,268 My daughter. 525 00:32:37,433 --> 00:32:40,311 - Well, is there anything wrong? - I'm not sure. 526 00:32:40,473 --> 00:32:42,589 Do you mind if I speak to her? 527 00:32:46,153 --> 00:32:47,222 Kirby, it's Jeff. 528 00:32:48,033 --> 00:32:49,785 Oh, Jeff. 529 00:32:49,953 --> 00:32:52,387 I need you. I really need you. 530 00:33:12,553 --> 00:33:17,752 Air Malacca passengers, Liz paging. Please return to the ticket counter. 531 00:33:30,553 --> 00:33:32,305 Hello? 532 00:33:32,953 --> 00:33:33,988 Blake. 533 00:33:34,153 --> 00:33:36,428 Yes, darling. Good morning. 534 00:33:36,633 --> 00:33:38,305 Singapore. 535 00:33:38,473 --> 00:33:42,625 I just arrived and I thought I'd say hello before I took a car out to the hospital. 536 00:33:44,073 --> 00:33:46,029 Krystle, is something wrong? 537 00:33:46,193 --> 00:33:48,627 No, I'm just confused. 538 00:33:48,793 --> 00:33:51,512 Is it yesterday morning there or tomorrow morning? 539 00:33:51,913 --> 00:33:53,346 It's tomorrow. 540 00:33:53,513 --> 00:33:54,662 And you know something? 541 00:33:54,833 --> 00:33:58,064 I love you even more tomorrow than I did yesterday. 542 00:33:58,473 --> 00:34:00,543 I love you too, darling, 543 00:34:00,713 --> 00:34:04,262 whatever time it is or wherever. 544 00:34:05,113 --> 00:34:06,466 You must be tired. 545 00:34:06,633 --> 00:34:09,591 Yes. Yes, I am, but I'm sort of keyed up. 546 00:34:09,753 --> 00:34:11,186 And hopeful. 547 00:34:11,353 --> 00:34:14,106 Well, I'm not building up my hopes too much. I can't. 548 00:34:14,273 --> 00:34:15,422 Not again. 549 00:34:16,393 --> 00:34:17,746 I know, darling. 550 00:34:17,913 --> 00:34:19,665 I know. 551 00:34:49,273 --> 00:34:54,267 Hello, can you tell me exactly when Dr. Liu is expected from Hong Kong? 552 00:34:56,153 --> 00:34:58,144 Not for a week. 553 00:34:59,433 --> 00:35:00,627 I see. 554 00:35:00,793 --> 00:35:02,511 Thank you. 555 00:35:35,073 --> 00:35:37,029 Are you interested in this? 556 00:35:37,193 --> 00:35:38,990 In what? 557 00:35:40,113 --> 00:35:43,503 In my equation of the two of us. 558 00:35:44,033 --> 00:35:46,501 Two very superior people 559 00:35:46,673 --> 00:35:48,550 who deserve more than life has given them. 560 00:35:48,713 --> 00:35:50,305 I'm not complaining. 561 00:35:52,273 --> 00:35:54,070 Oh, no? 562 00:35:55,753 --> 00:35:57,948 Stand back sometime and look at yourself. 563 00:35:58,833 --> 00:36:01,142 Your body language when you're playing nanny. 564 00:36:01,673 --> 00:36:04,392 Your eyes when you look into the Carrington dining room, 565 00:36:04,553 --> 00:36:06,111 see all the royalty dining. 566 00:36:06,873 --> 00:36:10,024 With your father standing nearby, supervising the other help. 567 00:36:10,193 --> 00:36:13,344 Because that's all he is, Kirby. Just as you are. 568 00:36:16,273 --> 00:36:19,026 Kirby Anders, who should've had everything. 569 00:36:19,193 --> 00:36:21,866 But, who through an accident of birth, was born downstairs 570 00:36:22,153 --> 00:36:24,906 instead of upstairs. Just like me. 571 00:36:25,073 --> 00:36:26,950 Adam Carrington. 572 00:36:27,113 --> 00:36:29,752 Born upstairs. 573 00:36:29,913 --> 00:36:32,381 But robbed of what was mine. 574 00:36:32,793 --> 00:36:35,307 Had to go through all those years deprived what was my due. 575 00:36:35,473 --> 00:36:37,270 Deprived? 576 00:36:37,433 --> 00:36:39,993 That woman in Montana who said she was your grandmother 577 00:36:40,153 --> 00:36:41,552 sent you to Yale. 578 00:36:47,033 --> 00:36:49,752 Where I waited on tables. 579 00:36:50,873 --> 00:36:53,341 Serving supper to the rich kids. 580 00:36:54,553 --> 00:36:56,783 So you see, I was help too. 581 00:37:00,633 --> 00:37:01,702 Just like you. 582 00:37:03,673 --> 00:37:06,710 Well, I've had quite a day. 583 00:37:07,073 --> 00:37:10,463 And I'm really exhausted, so, 584 00:37:10,833 --> 00:37:12,949 why don't you bring the wine back to your room, 585 00:37:13,113 --> 00:37:15,183 and we'll meet again in the morning. 586 00:37:15,553 --> 00:37:17,350 One thing about a Yalie, 587 00:37:17,513 --> 00:37:19,947 he never leaves a lady in the middle of dinner. 588 00:37:20,113 --> 00:37:22,673 Now, you've hardly touched yours. 589 00:37:23,713 --> 00:37:27,183 That's a paraphrase of Etiquette Three, 590 00:37:32,953 --> 00:37:34,625 I got top honours. 591 00:37:53,753 --> 00:37:56,142 I think you've had enough of that. 592 00:37:56,513 --> 00:37:58,549 Enough of the jug, maybe. 593 00:37:58,713 --> 00:38:01,068 But being with thou, never being with thou. 594 00:38:01,233 --> 00:38:02,586 Adam, I told you I'm tired-- 595 00:38:02,753 --> 00:38:05,221 I am getting kind of weary of your attitude. 596 00:38:05,393 --> 00:38:08,385 - Sick of it, in fact. Angered by it. - What is the matter with you? 597 00:38:08,553 --> 00:38:10,111 - Why can't you--? - Why can't I what? 598 00:38:10,273 --> 00:38:12,070 Retire for the night happily? 599 00:38:12,233 --> 00:38:13,507 I can't do that, Kirby. 600 00:38:13,673 --> 00:38:15,743 I've sat here with you and I've talked with you, 601 00:38:15,913 --> 00:38:17,665 and I've poured out my heart to you. 602 00:38:17,833 --> 00:38:19,585 I've revealed more to you of my inner feelings 603 00:38:19,753 --> 00:38:21,709 than anyone else in this spinning Earth of ours. 604 00:38:21,873 --> 00:38:24,512 Because you and I are alike and we belong together. 605 00:38:24,673 --> 00:38:26,868 But instead of trying to understand me, 606 00:38:27,033 --> 00:38:28,864 you're playing some kind of stupid game. 607 00:38:29,033 --> 00:38:31,103 The hard-to-get special. 608 00:38:31,273 --> 00:38:35,346 Well, doesn't exactly suit the girl I once knew, once knew very well, 609 00:38:35,513 --> 00:38:38,073 and that she wasn't all that hard to get. 610 00:38:38,233 --> 00:38:41,384 Stop it, Adam. Stop it. Stop it. 611 00:38:56,393 --> 00:38:58,384 Adam, stop it! 612 00:38:58,553 --> 00:39:01,431 Adam, get your hands off of me! 613 00:39:01,593 --> 00:39:04,027 - Please, Adam. - Kirby, it's me, Jeff. 614 00:39:04,193 --> 00:39:07,185 - Please. - Kirby. 615 00:39:07,953 --> 00:39:10,228 Lo, the iceman cometh 616 00:39:10,393 --> 00:39:13,385 to rescue his shivering icicle. 617 00:39:14,313 --> 00:39:17,111 You phoned the house, didn't you, Kirby? 618 00:39:17,873 --> 00:39:20,785 Well, I should've known you couldn't wait to get back into domestic harness. 619 00:39:21,153 --> 00:39:23,064 Because if one is born with the soul of a nursemaid, 620 00:39:23,233 --> 00:39:26,270 then one's duty first and foremost is to one's charges. 621 00:39:26,433 --> 00:39:27,752 Get out of here. 622 00:39:27,913 --> 00:39:29,790 You're welcome to her, Jeff. 623 00:39:29,953 --> 00:39:32,023 Somebody has to look after the dirty diapers. 624 00:39:38,873 --> 00:39:39,988 You were right. 625 00:39:40,153 --> 00:39:43,190 I shouldn't have gone with him. 626 00:39:44,433 --> 00:39:47,630 Oh, God, what's the matter with me? 627 00:39:48,833 --> 00:39:51,745 Does every man think that I am so easy? 628 00:39:52,953 --> 00:39:56,184 Oh, no, no. This man doesn't think so. 629 00:39:56,793 --> 00:40:01,821 He thinks that you're beautiful and loving and giving. 630 00:40:03,593 --> 00:40:06,824 And he wishes you'd stop crying and look up at him. 631 00:40:08,073 --> 00:40:10,029 I can't. 632 00:40:13,833 --> 00:40:16,506 And I'd like to see your eyes when I ask you to marry me. 633 00:40:44,833 --> 00:40:47,870 - There he is, Mr. Carrington. - Oh, thank you, doctor. 634 00:40:49,033 --> 00:40:51,342 - Hello, Dan. - Mr. Carrington, good to see you. 635 00:40:51,513 --> 00:40:53,071 - He's down here. - Thank you very much 636 00:40:53,233 --> 00:40:55,428 for waiting in Singapore till I arrived. I appreciate it. 637 00:40:55,593 --> 00:40:59,506 Well, let's just say that I remember what you went through there in Bali. 638 00:40:59,673 --> 00:41:02,665 How you never once gave in to the thought that your son was dead. 639 00:41:02,833 --> 00:41:04,949 And now, it looks like you were right. 640 00:41:05,113 --> 00:41:08,185 And if the boy in that room is your son, that's gotta be the-- 641 00:41:08,353 --> 00:41:09,468 You said "if."' 642 00:41:09,633 --> 00:41:11,351 Don't you know if he's my son or not? 643 00:41:11,513 --> 00:41:12,787 I mean, haven't you questioned him? 644 00:41:13,113 --> 00:41:15,502 Well, he claims to be Ben Reynolds. 645 00:41:15,673 --> 00:41:19,222 To tell you the truth, I couldn't make a positive identification of either of them. 646 00:41:19,393 --> 00:41:20,428 Especially now. 647 00:41:20,593 --> 00:41:22,709 You see, this boy's face had been altered by surgery. 648 00:41:23,273 --> 00:41:25,070 And then too, I only met him once. 649 00:41:25,593 --> 00:41:29,029 But I remember Reynolds having dark hair. 650 00:41:29,193 --> 00:41:30,467 And this kid's a blond. 651 00:41:30,753 --> 00:41:33,313 Well, my son is blond. Why didn't you question him? 652 00:41:33,753 --> 00:41:35,869 Well, when I saw him, he was asleep. 653 00:41:36,033 --> 00:41:37,751 And Dr. Chen thought it might be a good idea 654 00:41:37,913 --> 00:41:41,269 if I kept out of sight, just in case it was your son, 655 00:41:41,433 --> 00:41:43,105 because if he saw me and recognised me, 656 00:41:43,273 --> 00:41:44,991 he might've taken off before you got here. 657 00:41:45,153 --> 00:41:47,462 We've had our differences in the past, but that's behind us. 658 00:41:47,633 --> 00:41:51,023 - Good. - Doctor, I'd like to see him now. 659 00:41:51,193 --> 00:41:52,785 Of course. 660 00:42:00,953 --> 00:42:04,628 Empty. He was here less than ten minutes ago. 661 00:42:09,113 --> 00:42:10,546 Hello, get me the gate. 662 00:42:10,713 --> 00:42:11,748 This is Dr. Chen. 663 00:42:11,913 --> 00:42:14,507 If you see a young man, blond, with a suitcase, 664 00:42:14,673 --> 00:42:16,311 he is not to leave the grounds. 665 00:42:16,673 --> 00:42:18,231 Right. 666 00:42:30,153 --> 00:42:33,589 Look, I've got nothing to say to either Dr. Chen or this other man. 667 00:42:33,753 --> 00:42:35,630 Dr. Chen insists. 668 00:42:35,793 --> 00:42:38,148 Now, he's waiting for you over there. 669 00:42:48,593 --> 00:42:51,824 Mr. Cassidy, look, I don't know why you've come here-- 670 00:43:14,033 --> 00:43:15,022 Steven? 671 00:43:19,393 --> 00:43:21,782 Thank God, it is you. 672 00:43:34,553 --> 00:43:36,589 I never believed in miracles. 673 00:43:36,753 --> 00:43:38,903 Not until recently, 674 00:43:40,353 --> 00:43:42,071 but this is one of them. 675 00:43:46,113 --> 00:43:49,150 The miracle of my son brought back to me. 676 00:43:56,153 --> 00:43:59,463 Even though you've chosen to be someone else, 677 00:44:00,993 --> 00:44:02,267 it's a miracle. 678 00:44:03,073 --> 00:44:05,268 Why didn't you just accept me as dead? 679 00:44:05,753 --> 00:44:07,425 Well, how could l? 680 00:44:07,593 --> 00:44:09,345 How could any of us? 681 00:44:11,873 --> 00:44:13,511 You want me to come home now. 682 00:44:13,673 --> 00:44:16,665 Yes. Yes, I do. 683 00:44:17,033 --> 00:44:19,945 And Fallon, and Krystle, and your mother. 684 00:44:20,353 --> 00:44:22,628 We all want you to come home. 685 00:44:22,953 --> 00:44:25,467 Well, that's too bad for everybody then, isn't it? 686 00:44:25,633 --> 00:44:28,067 Because I don't wanna be a Carrington again. 687 00:44:28,593 --> 00:44:31,665 I've broken with that family, Dad. 688 00:44:32,713 --> 00:44:36,706 I've gone through hell and come out the other side. 689 00:44:37,353 --> 00:44:39,867 There's nothing waiting for me back in Denver. 690 00:44:40,313 --> 00:44:42,031 Nothing. 691 00:44:42,753 --> 00:44:44,505 Steven, listen to me. 692 00:44:44,673 --> 00:44:46,072 You can walk out on the rest of us, 693 00:44:46,233 --> 00:44:49,748 but can you walk out on your own child? 694 00:44:53,233 --> 00:44:54,461 What? 695 00:44:56,073 --> 00:44:58,507 Your own infant son. 696 00:44:58,557 --> 00:45:03,107 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.