All language subtitles for Dynasty s03e16 the mirror.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,473 --> 00:01:45,862 Joseph, would you please ask Alfred to bring the car around? 2 00:01:46,033 --> 00:01:47,785 I'm going to the hospital to get my husband. 3 00:01:47,953 --> 00:01:50,421 You will have some breakfast first. Coffee at least? 4 00:01:51,033 --> 00:01:52,386 No. 5 00:01:52,553 --> 00:01:55,351 He's been there with Jeff all night without any rest. 6 00:01:55,513 --> 00:01:56,912 I'd like to go now. 7 00:02:02,993 --> 00:02:03,982 Thank you. 8 00:02:05,873 --> 00:02:08,467 Would you have my chauffeur standing by to take me to Denver Memorial? 9 00:02:10,233 --> 00:02:11,348 Mother. 10 00:02:11,993 --> 00:02:13,506 Good morning. 11 00:02:13,753 --> 00:02:15,345 And may I give you some advice? 12 00:02:16,753 --> 00:02:19,506 I've had just about enough of your good advice, thank you, Adam. 13 00:02:20,153 --> 00:02:22,906 Instead of rushing off to the hospital, 14 00:02:23,073 --> 00:02:25,223 you should be spending your time preparing for your visit 15 00:02:25,393 --> 00:02:26,872 Iater this morning to Denver-Carrington 16 00:02:27,753 --> 00:02:29,983 where you are going to deliver Blake his head. 17 00:02:30,513 --> 00:02:31,992 Or have you forgotten our itinerary? 18 00:02:32,353 --> 00:02:35,151 I'm not going. Not today. 19 00:02:35,553 --> 00:02:36,542 You've got to. 20 00:02:36,713 --> 00:02:38,385 How does that plain but pithy old adage go? 21 00:02:38,553 --> 00:02:40,703 Oh, shut up, Adam, just shut up. 22 00:02:41,473 --> 00:02:44,510 Those tests, they're still bothering you, aren't they? 23 00:02:44,673 --> 00:02:46,106 Of course they are. 24 00:02:46,273 --> 00:02:47,991 What if they show that Jeff was poisoned? 25 00:02:48,153 --> 00:02:52,146 And then what if the doctors and the police start asking questions? 26 00:02:52,313 --> 00:02:54,588 You forget one "what if."' 27 00:02:54,753 --> 00:02:56,903 What if no one finds a trace of that compound? 28 00:02:57,073 --> 00:02:58,472 They will. You know they will. 29 00:02:58,633 --> 00:02:59,827 What I know is, one, 30 00:03:00,153 --> 00:03:02,144 I'll take care of remodeling Jeff's office today. 31 00:03:02,313 --> 00:03:03,792 And two, 32 00:03:03,953 --> 00:03:05,432 if you leave here now, 33 00:03:05,593 --> 00:03:08,027 if you go anywhere near that hospital in your present state, 34 00:03:08,193 --> 00:03:10,104 a state bordering on hysteria, Mother, 35 00:03:10,473 --> 00:03:11,792 they won't have to ask any questions 36 00:03:11,953 --> 00:03:14,592 because you have the word "guilty" written across your beautiful face, 37 00:03:14,753 --> 00:03:17,745 and in your very fathomable eyes. 38 00:03:17,913 --> 00:03:19,869 So I'm sorry, but I can't allow you to go. 39 00:03:20,033 --> 00:03:21,148 Allow me? 40 00:03:21,313 --> 00:03:22,871 Are you ordering me around, Adam? 41 00:03:23,153 --> 00:03:24,711 Look at yourself. 42 00:03:24,873 --> 00:03:27,341 Look at what's happening to you. Let me get you a sedative. 43 00:03:27,513 --> 00:03:29,549 I don't take sedatives. 44 00:03:29,713 --> 00:03:32,147 Then let me go to the hospital in your place. 45 00:03:32,313 --> 00:03:34,383 It's for your sake, you know. 46 00:03:35,793 --> 00:03:38,227 - And yours? - And mine, yes. 47 00:03:38,673 --> 00:03:40,903 Do I have to remind you that we're in this together? 48 00:03:56,553 --> 00:03:58,703 Jeff, it's all right. 49 00:03:58,873 --> 00:04:00,784 I'm here with you. 50 00:04:02,233 --> 00:04:03,507 Where? 51 00:04:03,673 --> 00:04:05,072 You're in the hospital. 52 00:04:05,233 --> 00:04:07,349 Denver Memorial. 53 00:04:07,833 --> 00:04:08,902 Why? 54 00:04:09,593 --> 00:04:14,223 Well, you collapsed at La Mirage yesterday on the tennis court. 55 00:04:14,393 --> 00:04:16,190 And I came here in the ambulance with you 56 00:04:16,353 --> 00:04:18,913 and I've been sitting here with you since then. 57 00:04:19,953 --> 00:04:21,750 Collapse... 58 00:04:22,553 --> 00:04:25,147 I remember falling. 59 00:04:28,233 --> 00:04:30,383 Why didn't they take me home? Why did they drag me here? 60 00:04:30,553 --> 00:04:34,387 Well, because obviously there's a problem. 61 00:04:34,553 --> 00:04:36,350 The doctors don't know what the answer is yet. 62 00:04:36,513 --> 00:04:39,311 But they'll find it. I'm sure of that. 63 00:04:39,953 --> 00:04:43,184 I've insisted that they keep the lab open all night to work on this. 64 00:04:43,353 --> 00:04:46,743 - You insisted. You're full of concern. - Easy. 65 00:04:46,913 --> 00:04:48,312 Yes, of course, I'm concerned. 66 00:04:48,473 --> 00:04:51,112 Just like you said yesterday, full of concern. 67 00:04:52,913 --> 00:04:54,665 I had to come down on you yesterday, Jeff. 68 00:04:54,833 --> 00:04:56,152 Because you attacked Fallon. 69 00:04:57,713 --> 00:05:01,388 Now, she is your wife but she's also my daughter. 70 00:05:03,273 --> 00:05:06,390 Look, we'll get this all sorted out when you're feeling better. 71 00:05:06,993 --> 00:05:08,870 Sometimes l-- 72 00:05:09,313 --> 00:05:11,543 I can't tell them apart. 73 00:05:12,073 --> 00:05:14,029 My dreams from-- 74 00:05:19,473 --> 00:05:22,590 You and Fallon came in to my office yesterday. 75 00:05:23,073 --> 00:05:25,303 Did I sign some kind of a paper? 76 00:05:27,233 --> 00:05:29,110 Yes. 77 00:05:29,273 --> 00:05:31,309 You signed a consent to divorce. 78 00:05:31,993 --> 00:05:33,745 And right now Fallon is in Haiti 79 00:05:33,913 --> 00:05:35,141 to get the divorce. 80 00:05:35,313 --> 00:05:37,110 Which makes you very sad. 81 00:05:37,553 --> 00:05:39,066 Yes, it makes me sad. 82 00:05:39,233 --> 00:05:42,430 I'd like to believe that. I really would. 83 00:05:42,633 --> 00:05:44,032 But that's not the way it is, is it? 84 00:05:44,193 --> 00:05:46,229 With either of us, is it? 85 00:05:46,393 --> 00:05:49,112 You'll be rid of me soon and I'll be rid of you. 86 00:05:49,273 --> 00:05:50,865 All of you damned Carringtons. 87 00:06:15,633 --> 00:06:17,385 - Joseph. - How is Mr. Jeffrey? 88 00:06:17,553 --> 00:06:19,225 He's resting quietly at the moment. 89 00:06:19,393 --> 00:06:22,544 Fallon's on the phone from Haiti. That's twice this morning. 90 00:06:22,713 --> 00:06:24,305 I assured her that her son was fine, 91 00:06:24,473 --> 00:06:26,907 but she's very anxious to know about Mr. Jeffrey also. 92 00:06:27,073 --> 00:06:29,712 All right. I'll take it in the library. 93 00:06:30,713 --> 00:06:35,025 The way he feels about all of us, there's just no reaching him, Fallon. 94 00:06:35,553 --> 00:06:39,671 No. No, the doctors don't know what's wrong with him, at least not yet. 95 00:06:39,833 --> 00:06:41,232 But they're working on it. 96 00:06:41,593 --> 00:06:43,504 Well, you'll let me know as soon as they find out. 97 00:06:43,673 --> 00:06:44,992 Please, Daddy. 98 00:06:45,153 --> 00:06:46,950 All right, darling. Bye. 99 00:06:47,113 --> 00:06:48,751 Goodbye. 100 00:06:57,113 --> 00:06:59,229 That's right. There's panelling under this paint. 101 00:06:59,673 --> 00:07:02,983 I'd like it removed, the walls replastered and painted. 102 00:07:03,153 --> 00:07:05,906 - I'll let you know about the colour. - Sure thing, Mr. Carrington. 103 00:07:06,073 --> 00:07:08,029 I'll take the panels down real careful, 104 00:07:08,193 --> 00:07:10,149 then you can save them to use for another office. 105 00:07:10,313 --> 00:07:11,792 - They're-- - I don't want them saved. 106 00:07:12,153 --> 00:07:14,144 I want them removed, cut up and burned. 107 00:07:14,313 --> 00:07:17,271 Burned? The way those things cost? You're kidding. 108 00:07:17,793 --> 00:07:19,272 Do I look as if I'm kidding? 109 00:07:20,553 --> 00:07:22,862 I'll get on it right away. 110 00:07:29,353 --> 00:07:32,743 Mother's taking over that office, in case you're wondering, Gerald. 111 00:07:32,913 --> 00:07:34,790 Jeff's office? 112 00:07:35,073 --> 00:07:36,870 Jeff's former office. 113 00:07:37,033 --> 00:07:39,388 Barbara, would you mind clearing out Mr. Colby's desk? 114 00:07:39,873 --> 00:07:42,023 And she wants it redecorated again? 115 00:07:42,193 --> 00:07:43,865 But it was done over just a few months ago. 116 00:07:44,033 --> 00:07:46,183 And definitely not to her taste. 117 00:07:47,553 --> 00:07:50,226 Adam, come on. 118 00:07:50,393 --> 00:07:53,112 Cecil had it done over just before he passed away. 119 00:07:53,273 --> 00:07:54,626 Then Jeff. 120 00:07:54,793 --> 00:07:57,068 Three times in six months? 121 00:07:57,433 --> 00:07:58,866 Tell me something, counsellor, 122 00:07:59,033 --> 00:08:00,944 are you involved in budgetary matters now? 123 00:08:01,113 --> 00:08:04,503 Look, the colour did not suit my mother, your employer. 124 00:08:05,033 --> 00:08:07,672 This change in decor was a personal request from her. 125 00:08:07,833 --> 00:08:10,711 And now that your protector at Colbyco is temporarily out of commission, 126 00:08:10,873 --> 00:08:12,272 Iying in a hospital bed, 127 00:08:12,433 --> 00:08:14,663 you'd be wise not to make a case against anything the lady, 128 00:08:14,833 --> 00:08:17,745 my mother and your employer, wants done. 129 00:08:31,433 --> 00:08:32,752 Oh, Joseph, you don't have to wait. 130 00:08:32,913 --> 00:08:36,622 I'll stay here with Danny until Kirby gets back with Little Blake. 131 00:08:42,273 --> 00:08:43,342 Mr. Carrington. 132 00:08:43,513 --> 00:08:44,946 Yes? 133 00:08:46,073 --> 00:08:49,827 I believe you know that as manager of the household, 134 00:08:49,993 --> 00:08:52,791 I've always made it a point to see that the house is properly staffed. 135 00:08:52,953 --> 00:08:54,068 Yes, of course I know that. 136 00:08:54,233 --> 00:08:57,589 Yes. Well, it's my opinion now that the house is understaffed. 137 00:08:57,753 --> 00:09:00,062 We have two infants under the same roof 138 00:09:00,233 --> 00:09:01,382 and one nursemaid. 139 00:09:01,553 --> 00:09:02,668 Kirby. 140 00:09:02,833 --> 00:09:04,585 Kirby. Yes. Kirby. 141 00:09:05,153 --> 00:09:10,022 Well, I should like your permission to start interviewing some nannies. 142 00:09:10,193 --> 00:09:12,070 Now, I mean two, not one. 143 00:09:13,313 --> 00:09:16,623 Don't tell me you're planning to do your own daughter out of a job. 144 00:09:16,793 --> 00:09:18,385 I think it's about time. 145 00:09:18,553 --> 00:09:20,384 After all, I didn't send her off to the Sorbonne 146 00:09:20,553 --> 00:09:25,104 to study classical French and the humanities for this. 147 00:09:27,913 --> 00:09:29,505 All right, Joseph. 148 00:09:29,673 --> 00:09:31,470 You get on the phone 149 00:09:31,633 --> 00:09:35,148 and you ask them to send over some women with the best references. 150 00:09:35,313 --> 00:09:37,781 But I want you to know this, old friend. 151 00:09:37,953 --> 00:09:42,105 That if Kirby wants that job, and Fallon wants her in it, 152 00:09:42,273 --> 00:09:44,946 that you're gonna be up against two very strong, 153 00:09:45,113 --> 00:09:46,831 very independent young women. 154 00:09:46,993 --> 00:09:49,507 And the final decision is gonna be theirs. 155 00:09:49,673 --> 00:09:50,708 Yes. 156 00:09:50,873 --> 00:09:52,750 I'll start the interviews anyway. 157 00:09:58,633 --> 00:10:01,193 So this is where you are when you should be taking a nap. 158 00:10:01,353 --> 00:10:04,265 Well, darling, I'm tired but I'm not that tired. 159 00:10:04,433 --> 00:10:05,946 You are going to take a nap. 160 00:10:06,113 --> 00:10:08,786 All right, all right. 161 00:10:09,393 --> 00:10:11,270 - Something for me? - Well, in a way. 162 00:10:11,433 --> 00:10:13,628 It's from Sammy Jo. She sent us her address in New York. 163 00:10:13,793 --> 00:10:17,069 Oh, good. Good. We need that for the adoption papers. 164 00:10:17,233 --> 00:10:19,064 "I'm having fun, meeting a lot of people 165 00:10:19,233 --> 00:10:22,145 who say I should have no problem becoming a model. 166 00:10:22,313 --> 00:10:24,508 And my only sadness is this: 167 00:10:24,673 --> 00:10:28,109 that I'm sure now that being a mother just isn't for me. 168 00:10:28,273 --> 00:10:31,185 But I know how much you and Mr. Carrington want Danny, 169 00:10:31,353 --> 00:10:33,025 and I'm ready to sign the adoption papers 170 00:10:33,193 --> 00:10:35,468 as soon as you send them to me. 171 00:10:35,713 --> 00:10:37,465 Love, your niece."' 172 00:10:38,673 --> 00:10:42,109 You're happy about that but you're sad for her, aren't you? 173 00:10:59,353 --> 00:11:02,345 Darling, I know what you're feeling, 174 00:11:02,513 --> 00:11:06,506 your concern about finalising the adoption papers, 175 00:11:06,673 --> 00:11:08,152 but you feel something's gonna go wrong. 176 00:11:08,313 --> 00:11:09,632 But nothing will, I assure you. 177 00:11:11,633 --> 00:11:13,749 It's not that, Blake. 178 00:11:14,673 --> 00:11:17,141 I was thinking about Steven. 179 00:11:18,393 --> 00:11:21,669 And how he never lived to see his beautiful son. 180 00:11:25,393 --> 00:11:28,749 We both would have loved for him to have seen his beautiful son. 181 00:11:56,633 --> 00:11:57,952 Good evening, Ben. 182 00:11:58,113 --> 00:12:00,946 You are trying to visualise what you will look like? 183 00:12:01,113 --> 00:12:02,546 Can you blame me? 184 00:12:02,713 --> 00:12:04,271 Every damned time you've changed bandages, 185 00:12:04,433 --> 00:12:06,185 you've refused to let me look at myself. 186 00:12:06,913 --> 00:12:10,701 Well, I want the first impression to be the very best possible one. 187 00:12:10,873 --> 00:12:13,592 Is that so difficult to understand? 188 00:12:14,033 --> 00:12:18,151 Being me, like this, is difficult, doctor. 189 00:12:19,193 --> 00:12:20,228 The waiting. 190 00:12:20,393 --> 00:12:22,190 The waiting. 191 00:12:22,593 --> 00:12:25,744 Well, sit down, let me have a look. 192 00:12:30,593 --> 00:12:33,027 Well, I have good news for you. 193 00:12:33,193 --> 00:12:34,387 The swelling has gone down 194 00:12:34,553 --> 00:12:37,431 and the bandages will come off tomorrow morning. 195 00:12:38,753 --> 00:12:42,951 Ben, where will you be going once you're released from the hospital? 196 00:12:46,433 --> 00:12:47,866 Listen, 197 00:12:48,153 --> 00:12:50,462 if your accident happened at work, 198 00:12:50,633 --> 00:12:53,352 I can notify your company for possible insurance coverage 199 00:12:53,513 --> 00:12:55,026 about your medical bills. 200 00:12:55,673 --> 00:12:58,824 The accident did involve work. 201 00:12:59,193 --> 00:13:01,388 I was blown off an oil rig. 202 00:13:02,393 --> 00:13:05,066 But I'm not going back to that company. 203 00:13:05,953 --> 00:13:07,750 You don't have to worry about the money, doctor. 204 00:13:07,913 --> 00:13:11,349 I'll get myself another job and you'll all be paid in time. 205 00:13:12,593 --> 00:13:16,188 Well, we'll talk about that some other time. 206 00:13:16,353 --> 00:13:19,789 Ben, there is one more question I'd like to ask you. 207 00:13:20,073 --> 00:13:22,951 You said your surname is Reynolds. 208 00:13:23,113 --> 00:13:25,468 Yet when they brought you here, you were wearing a belt 209 00:13:25,633 --> 00:13:28,306 with the initial C on it. 210 00:13:28,793 --> 00:13:30,670 May I ask you why? 211 00:13:31,953 --> 00:13:35,389 The day before the accident, I borrowed the belt from a friend. 212 00:13:35,553 --> 00:13:38,386 Charlie Cunningham. Two C's. 213 00:13:39,313 --> 00:13:41,781 Is that enough for you, doctor? 214 00:13:45,513 --> 00:13:47,504 I'll see, you tomorrow morning, Ben. 215 00:13:47,673 --> 00:13:49,152 Good night. 216 00:14:10,073 --> 00:14:11,301 Bonjour, boss. 217 00:14:11,473 --> 00:14:12,508 Good morning. 218 00:14:12,673 --> 00:14:15,506 I'll just have coffee and a croissant, please. 219 00:14:16,553 --> 00:14:19,943 The maid told me you moved in next door this morning. 220 00:14:20,513 --> 00:14:22,185 That's right. 221 00:14:22,713 --> 00:14:26,149 Mine was uncomfortable and the room next to you was available. 222 00:14:26,313 --> 00:14:29,032 You see, the redhead who had it picked up her decree this morning, 223 00:14:29,193 --> 00:14:32,981 so she took off to find some poor guy to marry and hate 224 00:14:33,153 --> 00:14:34,552 and blame her miseries on. 225 00:14:34,713 --> 00:14:37,147 You seem to know a lot about the redhead. 226 00:14:37,993 --> 00:14:39,472 It gets lonely around here at night. 227 00:14:39,633 --> 00:14:43,103 So I went down to the bar after I left you for a bit of company. 228 00:14:43,273 --> 00:14:46,948 - And I found her. - I'll bet she hated that. 229 00:14:47,753 --> 00:14:49,345 I guess I was the exception. 230 00:14:49,513 --> 00:14:51,185 But there is a limit to what I can take. 231 00:14:51,353 --> 00:14:53,947 So we talked and drank and drank and talked. 232 00:14:54,113 --> 00:14:56,069 And then I went to bed. Alone. 233 00:14:56,233 --> 00:14:57,302 In case you're interested. 234 00:14:57,473 --> 00:15:00,670 I'm sorry about our misunderstanding last night, Mark. 235 00:15:01,033 --> 00:15:05,231 Look, I can understand why you would think what you did. 236 00:15:06,593 --> 00:15:07,662 Wanna share a papaya? 237 00:15:07,833 --> 00:15:09,186 No, thanks. 238 00:15:11,833 --> 00:15:16,031 You see, Fallon, a guy like me grows up looking a certain way. 239 00:15:19,113 --> 00:15:20,546 Good legs. 240 00:15:21,273 --> 00:15:24,663 There was a girl, a teenager, 241 00:15:25,273 --> 00:15:27,503 who actually wrote a poem about my legs once. 242 00:15:27,673 --> 00:15:31,029 I was-- I was embarrassed by the truth of it. 243 00:15:31,193 --> 00:15:32,387 Which was? 244 00:15:32,553 --> 00:15:36,068 That lots of ladies are ready to judge a book by its deep-tanned cover, 245 00:15:36,233 --> 00:15:37,791 fighting to offer you their favours. 246 00:15:37,953 --> 00:15:40,148 Which you accept because it's fun. And easy. 247 00:15:40,313 --> 00:15:41,905 Easy as pie and tennis. 248 00:15:42,073 --> 00:15:44,871 How are things back home at La Mirage with the tennis? 249 00:15:45,433 --> 00:15:46,468 Oh, no problem. 250 00:15:46,633 --> 00:15:48,749 And no lessons for a couple of days. 251 00:15:48,913 --> 00:15:51,381 Word's out that the pro has a pulled muscle. 252 00:15:54,193 --> 00:15:56,468 Boy, I must have really bored you just now, didn't l? 253 00:15:57,273 --> 00:15:58,342 No, you didn't. 254 00:15:59,633 --> 00:16:01,589 Then I'd like to show you the decent guy in me. 255 00:16:01,753 --> 00:16:02,947 Because it is there too, 256 00:16:03,113 --> 00:16:05,229 even though it doesn't show that often. 257 00:16:07,153 --> 00:16:09,792 I can't, Mark. I have an appointment with my lawyer this afternoon. 258 00:16:09,953 --> 00:16:11,864 I don't know how long it'll take. 259 00:16:12,033 --> 00:16:14,991 Besides, I'm not really here for the local colour. 260 00:16:15,473 --> 00:16:18,067 Fallon Colby came here for one reason: 261 00:16:18,233 --> 00:16:21,270 to be Fallon Carrington again, right? 262 00:16:22,033 --> 00:16:25,469 Right. I wanna get it over with and get back and see my son again. 263 00:16:25,633 --> 00:16:27,385 Thanks anyway. I appreciate it. 264 00:16:28,473 --> 00:16:29,622 And that girl was right. 265 00:16:30,273 --> 00:16:33,151 You do have kind of poetic legs. 266 00:16:49,273 --> 00:16:50,706 Darling, 267 00:16:50,873 --> 00:16:52,784 time to get up. 268 00:16:53,033 --> 00:16:54,751 You told me. 269 00:16:54,913 --> 00:16:57,108 I know. I know. 270 00:16:57,353 --> 00:16:59,503 One hour's nap. No more. 271 00:16:59,673 --> 00:17:01,391 Gotta go to work. 272 00:17:02,513 --> 00:17:06,142 Since when do you do everything that I tell you to do? 273 00:17:06,313 --> 00:17:09,862 Oh, on and off these past couple of years. 274 00:17:11,353 --> 00:17:13,105 You know something? 275 00:17:13,473 --> 00:17:16,783 I welcome the chance to get back to the problems on my desk. 276 00:17:16,953 --> 00:17:20,263 At least I can solve those. Unlike the one with Jeff. 277 00:17:21,713 --> 00:17:23,226 Jeff. 278 00:17:23,593 --> 00:17:27,029 In a matter of months I seem to have lost two sons. 279 00:17:27,193 --> 00:17:30,151 First Steven and now... 280 00:17:31,273 --> 00:17:32,422 Blake, 281 00:17:32,593 --> 00:17:35,391 once the doctors find out what's wrong with Jeff, 282 00:17:35,553 --> 00:17:38,989 he'll go back to being the same loving person he's always been. 283 00:17:39,913 --> 00:17:42,791 I called the hospital again a little while ago. 284 00:17:42,953 --> 00:17:45,706 They are no closer to diagnosing what's wrong with him 285 00:17:45,873 --> 00:17:47,545 than when I brought him in there. 286 00:17:47,713 --> 00:17:49,988 - What did they say? - They're baffled. 287 00:17:50,153 --> 00:17:52,906 They feel it's got to be something neurological. 288 00:17:53,073 --> 00:17:55,268 But what and why, 289 00:17:55,433 --> 00:17:57,344 nobody seems to know. 290 00:18:07,713 --> 00:18:10,432 Dr. Staunch to Emergency Room 3. 291 00:18:10,593 --> 00:18:13,585 - Dr. Staunch to Emergency Room 3. - Jeff? 292 00:18:17,113 --> 00:18:20,230 I happened to be in the neighbourhood and thought I'd stop by. Okay with you? 293 00:18:21,473 --> 00:18:23,065 Sure. 294 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 So 295 00:18:29,593 --> 00:18:31,026 how are they treating you, 296 00:18:31,193 --> 00:18:34,230 pretty nurses and those ever-preoccupied-looking doctors? 297 00:18:34,593 --> 00:18:36,345 Oh, they're all right. 298 00:18:37,593 --> 00:18:40,232 They keep taking blood samples, that's about it. 299 00:18:40,393 --> 00:18:42,065 Still nothing, I assume? 300 00:18:42,233 --> 00:18:43,871 No results? 301 00:18:44,033 --> 00:18:45,989 They don't know what it is yet? 302 00:18:46,913 --> 00:18:48,346 No. 303 00:18:50,753 --> 00:18:53,904 Jeff, the real reason I'm here is to say 304 00:18:54,073 --> 00:18:55,631 that if I'd suspected something was wrong, 305 00:18:55,793 --> 00:18:57,909 I could have taken part of the workload away from you. 306 00:18:58,073 --> 00:18:59,552 Why didn't you say something? 307 00:19:00,793 --> 00:19:02,192 Did I sign a paper? 308 00:19:03,913 --> 00:19:05,266 Paper? 309 00:19:05,433 --> 00:19:06,502 Where? 310 00:19:07,193 --> 00:19:08,785 In my office. 311 00:19:09,513 --> 00:19:10,992 What kind of paper? 312 00:19:13,273 --> 00:19:14,911 Fallon. 313 00:19:15,953 --> 00:19:18,592 Who needs her? She wanted to get rid of me anyway. 314 00:19:19,193 --> 00:19:22,663 Yes. You signed a divorce consent agreement. 315 00:19:23,553 --> 00:19:25,703 It was just like Blake, wasn't it? 316 00:19:26,113 --> 00:19:29,150 To come in on you when you're feeling lousy and twist your arm. 317 00:19:29,433 --> 00:19:32,630 Take advantage of the fact that you weren't yourself. 318 00:19:33,513 --> 00:19:35,663 Did I sign another paper? 319 00:19:37,273 --> 00:19:38,626 With you? 320 00:19:39,153 --> 00:19:42,623 Jeff, you sign a hundred papers a day with me. 321 00:19:42,793 --> 00:19:44,704 Any particular one you had in mind? 322 00:19:45,393 --> 00:19:48,146 No, no, I guess not. 323 00:19:49,153 --> 00:19:51,462 It's so mixed-up in my head. 324 00:19:51,633 --> 00:19:52,622 Blake... 325 00:19:53,073 --> 00:19:54,506 Yes? 326 00:19:56,393 --> 00:19:59,146 Blake's not all of what you said just now. 327 00:20:00,153 --> 00:20:01,632 He's got the lab. 328 00:20:02,473 --> 00:20:03,986 The lab? 329 00:20:04,873 --> 00:20:06,306 What about the lab? 330 00:20:06,713 --> 00:20:09,227 He's kept the lab open all night 331 00:20:09,753 --> 00:20:11,789 so they could find out what's wrong with me. 332 00:20:12,313 --> 00:20:14,190 I should think so. 333 00:20:15,193 --> 00:20:17,263 It's the least he can do for you. 334 00:20:27,313 --> 00:20:29,269 Dr. E. Ling, please call the operator. 335 00:20:29,433 --> 00:20:32,027 So you see, we really don't know what it is with your brother-in-law. 336 00:20:32,193 --> 00:20:34,787 We've eliminated a dozen things that it can't be, 337 00:20:34,953 --> 00:20:37,183 which leaves us with a few hundred that it might. 338 00:20:37,353 --> 00:20:39,423 Are you saying that even the experts in this place 339 00:20:39,593 --> 00:20:41,106 can't always come up with a diagnosis? 340 00:20:41,673 --> 00:20:43,868 I'm sorry, but yes. 341 00:20:49,273 --> 00:20:51,707 I don't want it set up for tomorrow, I want it today. 342 00:20:52,593 --> 00:20:55,187 I don't care how sorry you-- 343 00:20:55,913 --> 00:20:57,266 I see. 344 00:20:57,433 --> 00:21:00,072 Then there's nothing I can do about it, is there? 345 00:21:02,873 --> 00:21:03,862 Hello? 346 00:21:04,033 --> 00:21:06,991 I've just come from the hospital. I've got some information for you. 347 00:21:07,353 --> 00:21:08,502 Information? 348 00:21:08,673 --> 00:21:10,072 What kind of information? 349 00:21:10,233 --> 00:21:12,622 Well, it's important. It's very important. 350 00:21:12,793 --> 00:21:15,705 I'll be there as soon as I can, so don't leave. 351 00:21:16,473 --> 00:21:17,667 Hello. 352 00:21:18,233 --> 00:21:19,746 May I come in? 353 00:21:20,473 --> 00:21:22,111 You are in. 354 00:21:22,353 --> 00:21:23,866 And who the hell let you in? 355 00:21:24,793 --> 00:21:26,749 Your secretary. 356 00:21:27,033 --> 00:21:29,069 When I told her who I was, 357 00:21:29,233 --> 00:21:32,669 that I had only a few minutes to visit with you... 358 00:21:33,233 --> 00:21:34,905 May I sit down for those few minutes? 359 00:21:35,073 --> 00:21:38,463 I'd rather you didn't, Dr. Edwards, I'm in a hurry. 360 00:21:38,873 --> 00:21:41,103 Busy with your new life here in Denver? 361 00:21:41,273 --> 00:21:42,752 Very busy. 362 00:21:42,913 --> 00:21:46,542 Well, you used to keep things hopping up in Montana too, didn't you? 363 00:21:46,713 --> 00:21:49,785 Always on the move, our brilliant young attorney. 364 00:21:50,513 --> 00:21:52,231 Why exactly are you here? 365 00:21:53,553 --> 00:21:56,943 I was on my way to see my sister in St. Louis. 366 00:21:57,113 --> 00:21:59,547 The plane lays over for about an hour, 367 00:21:59,713 --> 00:22:02,785 so I thought you might be happy to see your grandmother's old doctor. 368 00:22:03,233 --> 00:22:06,623 My grandmother who never was my grandmother is dead. 369 00:22:06,793 --> 00:22:09,910 I have a father now and a mother. 370 00:22:10,073 --> 00:22:12,064 I'm on my way to see her, so you'll have to excuse me. 371 00:22:12,873 --> 00:22:14,386 Son, 372 00:22:15,233 --> 00:22:19,624 maybe Kate wasn't your grandmother, but she loved you. 373 00:22:19,793 --> 00:22:21,909 Well, let's just say that out of respect for her memory, 374 00:22:22,073 --> 00:22:24,462 I wanted to see that you were still... 375 00:22:24,633 --> 00:22:26,351 Still in good shape. 376 00:22:26,513 --> 00:22:28,390 Well, look around you, doctor. 377 00:22:28,553 --> 00:22:32,626 Look around at this office, at my desk, the rest of the furniture here. 378 00:22:33,753 --> 00:22:35,345 Do you think I'm doing all right? 379 00:22:35,673 --> 00:22:38,904 Does all this satisfy your sense of respect for Kate Torrance? 380 00:22:39,833 --> 00:22:42,666 - Michael-- - It's Adam. 381 00:22:44,353 --> 00:22:45,502 What's wrong? 382 00:22:45,673 --> 00:22:47,709 Your being here is wrong. That should be obvious. 383 00:22:47,873 --> 00:22:50,387 You're not well, boy, are you? 384 00:22:50,553 --> 00:22:51,747 I'm very well. 385 00:22:51,913 --> 00:22:55,030 Those eyes are just a little too bright again. 386 00:22:55,193 --> 00:22:56,990 And there's that tautness in you. 387 00:22:59,233 --> 00:23:01,383 Do your parents know what happened to you? 388 00:23:05,113 --> 00:23:07,263 That a high-school kid wanted to experiment once 389 00:23:07,433 --> 00:23:08,912 with a few assorted drugs? 390 00:23:09,353 --> 00:23:11,105 There's nothing to know. 391 00:23:11,273 --> 00:23:13,787 I saw the promised visions. It all passed and I got over it. 392 00:23:14,513 --> 00:23:15,992 So 393 00:23:16,313 --> 00:23:17,382 you haven't told them. 394 00:23:17,553 --> 00:23:18,952 There was nothing to tell. 395 00:23:19,113 --> 00:23:20,910 Son, I nursed you for months. 396 00:23:21,073 --> 00:23:22,631 I went through the breakdown with you. 397 00:23:22,793 --> 00:23:24,749 I never wanna hear that word again. 398 00:23:24,913 --> 00:23:27,188 It's nothing to be ashamed of. 399 00:23:27,353 --> 00:23:29,309 But it's nothing to forget either. 400 00:23:29,593 --> 00:23:31,390 We don't know what those drugs might have done. 401 00:23:31,553 --> 00:23:35,751 Dr. Edwards, I believe you have a plane to catch. 402 00:24:02,033 --> 00:24:03,989 Will you please stop that pacing? 403 00:24:04,153 --> 00:24:05,905 I want to know what it takes to convince you 404 00:24:06,073 --> 00:24:07,984 everything's under control where Jeff is concerned? 405 00:24:08,153 --> 00:24:10,189 - Is it? - Yes. 406 00:24:10,353 --> 00:24:11,911 I've been to the hospital. I've seen him. 407 00:24:12,073 --> 00:24:14,792 I can verify the fact that he suspects nothing. 408 00:24:14,953 --> 00:24:16,784 I've talked to doctors and lab technicians 409 00:24:16,953 --> 00:24:20,866 and I know they haven't a clue as to the cause of his condition. 410 00:24:21,033 --> 00:24:22,625 You know, you know. 411 00:24:22,793 --> 00:24:24,624 Supposing someone starts to know what you've done? 412 00:24:24,793 --> 00:24:26,511 We've done and are fast undoing. 413 00:24:26,673 --> 00:24:29,107 Tell me, Mother, why do you insist on going to the hospital 414 00:24:29,273 --> 00:24:30,752 instead of straight to see Blake? 415 00:24:30,913 --> 00:24:34,030 Because there's more to this situation than who wins or loses. 416 00:24:34,633 --> 00:24:37,431 I know that to you, Jeff is just a pawn. 417 00:24:37,593 --> 00:24:39,663 He's a fine human being who was there when I needed him. 418 00:24:39,833 --> 00:24:42,950 When Cecil died, he was the only one who was... 419 00:24:43,113 --> 00:24:47,072 - And now he's in a great deal of pain. - If he's in pain, they'll give him a pill. 420 00:24:49,193 --> 00:24:51,149 I am talking about anguish. 421 00:24:51,313 --> 00:24:54,942 The kind of anguish that you feel when someone you love turns against you. 422 00:24:55,113 --> 00:24:57,263 - You mean Fallon. - Yes, Fallon. 423 00:24:57,433 --> 00:24:58,707 She's just like her father. 424 00:24:58,873 --> 00:25:00,750 And he turned against me. 425 00:25:00,913 --> 00:25:01,902 I would have thought, Adam, 426 00:25:02,073 --> 00:25:03,984 that you of all people would have understood that. 427 00:25:04,673 --> 00:25:06,823 Maybe you've got more of your father's blood 428 00:25:06,993 --> 00:25:09,063 running through your veins than I suspected. 429 00:25:09,393 --> 00:25:11,031 Perhaps I should go to the hospital with you. 430 00:25:11,193 --> 00:25:12,831 We can arrange for a transfusion. 431 00:25:13,913 --> 00:25:15,983 That won't be necessary, thank you. I shall go alone. 432 00:25:16,153 --> 00:25:17,347 And don't worry. 433 00:25:17,513 --> 00:25:19,344 I won't let them find out what's wrong with Jeff. 434 00:25:19,513 --> 00:25:21,549 And I won't leave it to you, or to chance. 435 00:25:21,953 --> 00:25:24,069 You will make everything right. 436 00:25:24,233 --> 00:25:25,586 Don't I always? 437 00:25:25,753 --> 00:25:28,790 Didn't l, with you, the once Michael Torrance 438 00:25:28,953 --> 00:25:30,864 and now Adam Carrington? 439 00:25:47,313 --> 00:25:49,463 I didn't know if they'd let you have visitors, 440 00:25:49,633 --> 00:25:51,749 so I didn't bother to ask. 441 00:25:51,993 --> 00:25:53,551 Hello, Kirby. How are you? 442 00:25:53,713 --> 00:25:54,748 How am l? 443 00:25:54,913 --> 00:25:56,187 My God, Jeff, how are you? 444 00:25:56,353 --> 00:25:58,184 You're the one we've all been so worried about. 445 00:25:58,913 --> 00:26:01,586 I'm still here. And I'm gonna stick around. 446 00:26:01,753 --> 00:26:04,347 Even if they never find out what's the matter with me. 447 00:26:05,913 --> 00:26:08,905 Well, you know, maybe, just-- 448 00:26:09,273 --> 00:26:11,070 Just maybe, 449 00:26:11,633 --> 00:26:13,351 I know what's the matter with you. 450 00:26:14,593 --> 00:26:17,027 The good Dr. Anders. 451 00:26:17,553 --> 00:26:20,431 Well, maybe I just understand it better than all these doctors here. 452 00:26:21,353 --> 00:26:23,992 If you wanna talk about Fallon, I don't wanna talk about Fallon. 453 00:26:24,153 --> 00:26:26,269 Well, you have to. 454 00:26:27,633 --> 00:26:29,112 Jeff, 455 00:26:30,113 --> 00:26:31,831 I know that-- 456 00:26:32,233 --> 00:26:34,747 I know you did what you did. 457 00:26:34,993 --> 00:26:36,711 Attacked her. 458 00:26:37,913 --> 00:26:40,143 And I know she's gone for a divorce. 459 00:26:40,633 --> 00:26:43,101 But I want you to listen to me, 460 00:26:43,353 --> 00:26:45,662 to hear me say what I'd never have said about her 461 00:26:45,833 --> 00:26:48,393 if I didn't think there was any chance of you getting back together. 462 00:26:49,113 --> 00:26:51,468 There is no chance, Kirby, so don't waste your breath. 463 00:26:51,913 --> 00:26:53,107 It isn't a waste. 464 00:26:53,273 --> 00:26:54,672 It's important. 465 00:26:55,913 --> 00:26:57,744 I like Fallon. I always have. 466 00:26:57,913 --> 00:26:59,392 Ever since we were kids. 467 00:26:59,673 --> 00:27:02,551 I know you loved her. 468 00:27:03,313 --> 00:27:07,909 But I honestly think that, for you, she was always a sickness. 469 00:27:08,593 --> 00:27:10,390 She drove you to do what you did. 470 00:27:10,553 --> 00:27:13,147 Not because she meant to, 471 00:27:13,313 --> 00:27:16,783 but because she just wasn't the kind of woman 472 00:27:16,953 --> 00:27:18,591 who believed in you 473 00:27:19,073 --> 00:27:21,462 and trusted you so much that it hurt. 474 00:27:22,193 --> 00:27:24,309 You know, that beautiful hurt when you think: 475 00:27:24,473 --> 00:27:26,862 "My God, I love this person so much, 476 00:27:27,033 --> 00:27:30,469 I don't know what I'd do if he left me even for a day."' 477 00:27:38,233 --> 00:27:41,669 I mean, I know that hurt, Jeff. 478 00:27:42,553 --> 00:27:43,986 I lived it. 479 00:27:44,153 --> 00:27:45,711 In Paris. 480 00:27:46,073 --> 00:27:50,112 It almost drove me to suicide. 481 00:27:50,393 --> 00:27:51,826 But 482 00:27:52,833 --> 00:27:55,586 that hurt's finally healed. 483 00:27:57,593 --> 00:27:59,185 And now you need healing. 484 00:27:59,353 --> 00:28:02,425 You need to be with a woman who loves you. 485 00:28:02,913 --> 00:28:05,108 Really loves you. 486 00:28:08,193 --> 00:28:11,151 Really loves you with all of her soul. 487 00:28:11,313 --> 00:28:13,304 With everything inside of her. 488 00:28:13,473 --> 00:28:16,192 Someone who's loved you 489 00:28:16,753 --> 00:28:19,586 from the first minute she saw you. 490 00:28:20,473 --> 00:28:23,192 That love growing, 491 00:28:23,913 --> 00:28:26,222 growing more and more. 492 00:28:28,633 --> 00:28:30,749 My love for you. 493 00:28:30,993 --> 00:28:34,668 So if you want me to, 494 00:28:35,353 --> 00:28:39,665 Iet me be with you, because I want to so much. 495 00:28:40,313 --> 00:28:42,543 So very much. 496 00:28:49,713 --> 00:28:51,192 Jeff? 497 00:28:56,833 --> 00:29:00,030 So much for pouring out your heart, Kirby. 498 00:29:08,193 --> 00:29:09,262 Joseph, when you see Kirby, 499 00:29:09,433 --> 00:29:11,071 would you tell her that although it was good 500 00:29:11,233 --> 00:29:14,145 to see Jeannette in the nursery, I'm sorry I missed her? 501 00:29:14,513 --> 00:29:17,744 And that you enjoyed the visit with the children nonetheless? 502 00:29:18,193 --> 00:29:19,626 That's right, I did. 503 00:29:28,353 --> 00:29:30,309 Let's talk, shall we? 504 00:29:40,553 --> 00:29:43,021 What do you wanna talk about, Adam? 505 00:29:44,153 --> 00:29:45,791 I meant what I said at dinner last night. 506 00:29:45,953 --> 00:29:48,183 You can help Jeff, of whom you've always been so fond. 507 00:29:48,353 --> 00:29:49,991 By coming to work for Colbyco. 508 00:29:50,153 --> 00:29:52,667 As a translator. I remember, Adam. 509 00:29:52,833 --> 00:29:54,232 I know how loyal you are to Fallon. 510 00:29:54,393 --> 00:29:55,667 Oh, you do? 511 00:29:55,993 --> 00:29:59,190 I also know that you can't be happy as a nursemaid. 512 00:29:59,673 --> 00:30:01,231 Now, she gets back in a couple of days. 513 00:30:01,393 --> 00:30:04,271 You can talk it over with her and then give me a oui or non. 514 00:30:04,433 --> 00:30:05,912 Which is the extent of my French. 515 00:30:06,073 --> 00:30:07,108 Well, not mine. 516 00:30:07,273 --> 00:30:10,470 I can say anything I choose. I can be as strong as I want. 517 00:30:10,633 --> 00:30:13,386 Would you like an answer? I'll give you one. Yes. 518 00:30:14,993 --> 00:30:16,665 As in oui? 519 00:30:16,993 --> 00:30:18,665 As in yes. 520 00:30:18,833 --> 00:30:19,868 Without telling Fallon? 521 00:30:20,033 --> 00:30:22,149 I'll tell Fallon the minute she gets back. 522 00:30:22,713 --> 00:30:24,351 I'll tell her to find a replacement. 523 00:30:24,513 --> 00:30:27,311 It's time people stopped pirouetting to her tune, 524 00:30:27,473 --> 00:30:29,907 her selfish Carrington tune. 525 00:30:36,153 --> 00:30:37,825 Jeff. 526 00:30:38,193 --> 00:30:39,421 Hello, Alexis. 527 00:30:40,313 --> 00:30:41,905 Darling. 528 00:30:43,473 --> 00:30:45,304 How are you? 529 00:30:46,353 --> 00:30:48,787 Oh, will you put those there? 530 00:30:48,953 --> 00:30:52,025 And roses on the nightstand. 531 00:30:54,553 --> 00:30:56,066 - There you go. - Thank you, Mrs. Colby. 532 00:30:56,233 --> 00:30:57,791 Thank you. 533 00:31:00,953 --> 00:31:04,025 And this is for you. 534 00:31:05,833 --> 00:31:07,107 It's a gardenia, 535 00:31:07,273 --> 00:31:09,264 Iike the one that you brought me all those years ago 536 00:31:09,433 --> 00:31:11,628 the day that I left Denver. 537 00:31:11,793 --> 00:31:13,192 I'll never forget it. 538 00:31:14,073 --> 00:31:15,222 Thanks. 539 00:31:19,233 --> 00:31:22,623 Jeff, I just want you to know that Fallon's divorce 540 00:31:22,793 --> 00:31:25,751 is not going to change anything between us. 541 00:31:25,913 --> 00:31:28,108 As far as I'm concerned, you and I are family 542 00:31:28,273 --> 00:31:29,467 and we always will be. 543 00:31:30,553 --> 00:31:33,545 As for Adam, 544 00:31:33,713 --> 00:31:36,830 well, I know that you and he have had your differences. 545 00:31:37,433 --> 00:31:40,425 But you have my assurance, that's all going to be behind you. 546 00:31:41,553 --> 00:31:45,432 From now on, it's going to be you and l at the helm of Colbyco. 547 00:31:45,753 --> 00:31:48,142 We'll make Cecil's empire bigger than ever. 548 00:31:48,313 --> 00:31:51,350 And no one is going to come between us. 549 00:32:01,433 --> 00:32:03,742 Right now, my main concern 550 00:32:03,913 --> 00:32:06,029 is that you get well and strong again. 551 00:32:06,593 --> 00:32:09,903 Not in this dreadful hospital where poor Cecil died, 552 00:32:10,393 --> 00:32:13,226 but in one of the most wonderful spas in the world. 553 00:32:13,393 --> 00:32:14,382 In Switzerland. 554 00:32:16,113 --> 00:32:17,262 Switzerland? 555 00:32:17,433 --> 00:32:20,345 You'll be flown there by private air ambulance tomorrow. 556 00:32:22,393 --> 00:32:24,224 You're so weak. 557 00:32:24,393 --> 00:32:26,145 It will be so good for you. 558 00:32:26,473 --> 00:32:27,826 Now, 559 00:32:27,993 --> 00:32:31,349 I want you to close your eyes and get some rest. 560 00:32:31,513 --> 00:32:36,029 And think of a wonderful and beautiful place far away from here. 561 00:32:36,193 --> 00:32:40,471 And about how much Alexis loves the man who was once a little boy 562 00:32:40,833 --> 00:32:43,552 who brought her a beautiful gardenia. 563 00:33:25,913 --> 00:33:27,585 Good morning, Ben. 564 00:33:28,393 --> 00:33:30,349 Will you sit over here? 565 00:33:37,553 --> 00:33:40,147 You must be very anxious about today. 566 00:33:40,313 --> 00:33:41,587 Tell me something, doctor. 567 00:33:41,753 --> 00:33:45,632 If I don't like the results of what I see, is the next surgery on the house? 568 00:33:45,793 --> 00:33:47,943 "On the house."' 569 00:33:48,113 --> 00:33:51,025 I'm not quite familiar with that expression. 570 00:33:51,193 --> 00:33:52,592 Are you, Sister? 571 00:33:53,393 --> 00:33:56,146 He means, "With no charge."' 572 00:33:57,593 --> 00:34:00,585 Well, the answer is no, Ben. 573 00:34:14,593 --> 00:34:16,868 Some ointment, please. 574 00:34:32,313 --> 00:34:35,385 Now, are you ready for a look? 575 00:34:40,913 --> 00:34:42,585 Are you pleased? 576 00:34:45,273 --> 00:34:48,345 My eyes are the same colour anyway. 577 00:34:50,073 --> 00:34:51,426 I just wonder if my loving wife 578 00:34:51,593 --> 00:34:53,265 would be able to pick me out in a crowd. 579 00:34:55,873 --> 00:34:57,272 Thank you, 580 00:34:57,433 --> 00:35:01,142 Dr. Chen, for giving me a face I'll be able to live with. 581 00:35:01,953 --> 00:35:04,467 I owe you a lot more than just money. 582 00:35:04,793 --> 00:35:09,184 Don't be concerned about that little scar near your right temple. 583 00:35:09,353 --> 00:35:11,708 It'll fade in no time. 584 00:35:12,633 --> 00:35:14,385 We'll leave you now. 585 00:35:55,673 --> 00:35:57,231 Hello, Hilda. 586 00:35:57,393 --> 00:35:59,623 Hello, Mrs. Colby. 587 00:35:59,793 --> 00:36:02,227 I was just visiting the babies and I realised I was thirsty. 588 00:36:02,393 --> 00:36:04,588 I wondered if you had any cold champagne. 589 00:36:04,753 --> 00:36:06,186 Well, nothing opened. 590 00:36:07,713 --> 00:36:11,752 Well, that's one of life's easier problems to remedy, isn't it, Hilda? 591 00:36:13,913 --> 00:36:19,146 Rita, would you open a bottle of champagne for Mrs. Colby? 592 00:36:21,313 --> 00:36:23,588 So how have you been, Hilda? 593 00:36:24,073 --> 00:36:26,428 Oh, fine, just fine. 594 00:36:28,313 --> 00:36:30,508 The roast smells divine. 595 00:36:30,673 --> 00:36:32,345 What are you serving with it? 596 00:36:32,513 --> 00:36:35,823 Potatoes, of course, and broccoli. 597 00:36:35,993 --> 00:36:37,187 How nostalgic. 598 00:36:37,353 --> 00:36:39,184 And how delicious I know it will be. 599 00:36:39,353 --> 00:36:41,503 Thank you. Rita, isn't it? 600 00:36:44,353 --> 00:36:45,422 Quiet little thing. 601 00:36:45,593 --> 00:36:47,424 Like a mouse. 602 00:36:49,593 --> 00:36:51,948 I was just passing by and I heard your voice. 603 00:36:55,513 --> 00:36:57,708 I didn't know I was giving a party. 604 00:36:57,873 --> 00:37:01,104 I was just telling Hilda I came to see the babies. 605 00:37:01,273 --> 00:37:04,106 Have you visited with Jeff today, Krystle? 606 00:37:04,793 --> 00:37:06,863 Yes, Blake and I went this morning. 607 00:37:07,033 --> 00:37:09,103 He doesn't look well. 608 00:37:11,513 --> 00:37:12,707 Don't worry. 609 00:37:12,873 --> 00:37:15,023 I'm sure he'll be himself again soon. 610 00:37:15,193 --> 00:37:17,104 I'm gonna see to that. 611 00:37:18,993 --> 00:37:20,028 Something the matter? 612 00:37:21,113 --> 00:37:24,423 Just that you're an incredible contrast in moods, Alexis. 613 00:37:25,433 --> 00:37:27,947 That sounds almost profound coming from you. 614 00:37:28,273 --> 00:37:30,707 Last night you were in a state of hysteria over Jeff. 615 00:37:32,793 --> 00:37:34,192 Now it's party time. 616 00:37:35,633 --> 00:37:38,147 Well, of course, I was upset last night, and rightly so. 617 00:37:38,313 --> 00:37:40,873 But I was certainly not hysterical. 618 00:37:41,033 --> 00:37:44,742 Well, it seemed to me you were out of control. 619 00:37:44,993 --> 00:37:46,949 "Out of control"? 620 00:37:47,113 --> 00:37:49,183 Is that what it means when I care about a man 621 00:37:49,353 --> 00:37:50,547 who means so much to me? 622 00:37:50,713 --> 00:37:51,828 Who really counted in my life? 623 00:37:51,993 --> 00:37:53,984 Who was there when I really needed him? 624 00:37:54,153 --> 00:37:55,871 How you do protest. 625 00:37:56,433 --> 00:37:57,627 What did I do, Alexis? 626 00:37:58,593 --> 00:37:59,912 Touch a nerve? 627 00:38:17,393 --> 00:38:19,748 Blake, tell me, why'd you ask me here? 628 00:38:20,793 --> 00:38:23,182 I wanted to talk about Alexis. 629 00:38:23,753 --> 00:38:27,268 You mean, my new and rather formidable boss. 630 00:38:27,513 --> 00:38:29,424 Of course, you know the climate between us. 631 00:38:29,593 --> 00:38:32,505 You were in Cecil's office that day. You read the will. 632 00:38:33,153 --> 00:38:36,429 Cecil's act of vengeance against me. 633 00:38:36,593 --> 00:38:38,072 The Logan Rhinewood thing. 634 00:38:38,233 --> 00:38:39,791 "Thing."' You could put it that way. 635 00:38:39,953 --> 00:38:41,750 Let me put it this way: 636 00:38:41,913 --> 00:38:45,826 I am sure that Cecil cooked up that thing with Alexis. 637 00:38:46,153 --> 00:38:47,666 Well, she says not. 638 00:38:48,193 --> 00:38:50,229 She could swear that on a stack of a hundred Bibles 639 00:38:50,393 --> 00:38:51,667 and I wouldn't believe her. 640 00:38:51,833 --> 00:38:55,109 Just as right now I don't trust her with Jeff. 641 00:38:55,273 --> 00:38:57,468 Meaning exactly what, Blake? 642 00:38:57,633 --> 00:38:59,908 Well, he's sick. Nobody knows what's wrong with him. 643 00:39:00,633 --> 00:39:03,625 But in this present condition, and knowing Alexis, 644 00:39:03,793 --> 00:39:07,672 I can see her plotting to make whatever's wrong with him 645 00:39:07,833 --> 00:39:09,949 work to her advantage. 646 00:39:11,353 --> 00:39:13,184 Now, this is a warning, Gerald, 647 00:39:13,353 --> 00:39:16,902 a friendly warning to somebody closely connected with Colbyco. 648 00:39:18,673 --> 00:39:21,346 Now, I'm not gonna ask you to spy on her and report back to me. 649 00:39:21,513 --> 00:39:24,311 Obviously, I can't do that. You work for the woman. 650 00:39:24,473 --> 00:39:25,872 But I am suggesting-- 651 00:39:26,033 --> 00:39:28,103 In a "friendly fashion."' 652 00:39:28,273 --> 00:39:30,070 In a very friendly fashion. 653 00:39:30,233 --> 00:39:32,144 As two old friends, 654 00:39:32,313 --> 00:39:34,986 both of whom love Jeff, 655 00:39:35,353 --> 00:39:39,141 I'm suggesting that if you see anything like that developing, 656 00:39:39,313 --> 00:39:41,463 that you step in and you warn my ex-wife. 657 00:39:41,633 --> 00:39:43,624 You tell her, "Hands off."' 658 00:39:44,153 --> 00:39:49,625 And remind her that Denver-Carrington is a big company, and powerful. 659 00:39:49,793 --> 00:39:53,342 And if she-- If she does anything to hurt Jeff, anything, 660 00:39:53,513 --> 00:39:55,743 that there's gonna be war between her and me. 661 00:39:55,913 --> 00:39:56,902 All-out war. 662 00:39:57,073 --> 00:39:58,870 No holds barred. 663 00:39:59,033 --> 00:40:01,991 I'll see to it that Colbyco goes down the drain if I have to 664 00:40:02,153 --> 00:40:04,508 if she even thinks of hurting that boy. 665 00:40:15,993 --> 00:40:18,302 There's the evening star. 666 00:40:21,793 --> 00:40:23,511 Make a wish and tell it. 667 00:40:24,633 --> 00:40:26,146 That isn't fair. 668 00:40:26,593 --> 00:40:28,390 I'll tell you mine. 669 00:40:28,553 --> 00:40:30,509 I wish there were other women in the world like you, 670 00:40:30,673 --> 00:40:34,348 who could spend the day with me just talking and listening. 671 00:40:34,913 --> 00:40:37,143 Nobody'd believe we didn't go to bed together. 672 00:40:38,113 --> 00:40:39,466 You bet they wouldn't. 673 00:40:41,073 --> 00:40:42,347 Strange. 674 00:40:42,753 --> 00:40:43,981 What is? 675 00:40:44,153 --> 00:40:45,905 My mother. 676 00:40:46,433 --> 00:40:47,502 What do you mean? 677 00:40:47,673 --> 00:40:50,233 I was just thinking about how she brought us together. 678 00:40:50,833 --> 00:40:52,061 I mean, when she went to New York, 679 00:40:52,233 --> 00:40:54,349 it was to bring you back to Denver to lure Krystle away. 680 00:40:54,873 --> 00:40:56,511 That didn't work. 681 00:40:56,673 --> 00:40:59,710 But still, somehow, she got us to meet, 682 00:40:59,873 --> 00:41:01,386 to know one another, 683 00:41:01,553 --> 00:41:02,622 Iike one another. 684 00:41:03,513 --> 00:41:05,424 Fallon, I'd like to kiss you. 685 00:41:06,833 --> 00:41:08,585 Mark, don't spoil it. 686 00:41:09,793 --> 00:41:10,828 Fallon-- 687 00:41:11,873 --> 00:41:13,909 I'm gonna make my wish. 688 00:41:17,593 --> 00:41:19,982 Why don't we go for a walk on the beach? 689 00:41:20,153 --> 00:41:22,303 And then I'll see you to your door. 690 00:41:22,473 --> 00:41:24,384 All right. 691 00:41:40,673 --> 00:41:43,471 Alexis, I've had a very long, hard day, 692 00:41:43,633 --> 00:41:45,271 and I've just come from a tough meeting. 693 00:41:45,433 --> 00:41:47,708 Now, whatever it is, I am not in the mood for it. 694 00:41:47,873 --> 00:41:49,670 I couldn't care less about your mood, Blake. 695 00:41:49,833 --> 00:41:52,825 I'm here on business. My business. 696 00:41:53,073 --> 00:41:56,622 Here's a photocopy of a document that I've got in my safe. 697 00:42:01,393 --> 00:42:02,906 What the devil is this all about? 698 00:42:03,073 --> 00:42:04,631 Exactly what it reads. 699 00:42:04,793 --> 00:42:08,024 Jeff has assigned voting control of his shares in Colbyco, 700 00:42:08,193 --> 00:42:11,902 plus his son's shares in Denver-Carrington to me. 701 00:42:12,633 --> 00:42:14,863 And this was signed yesterday. 702 00:42:15,593 --> 00:42:17,106 - That's right. - And yesterday 703 00:42:17,273 --> 00:42:19,707 Jeff was a very sick young man, not in his right mind. 704 00:42:19,873 --> 00:42:20,862 He still isn't. 705 00:42:21,393 --> 00:42:22,382 Oh, really? 706 00:42:22,553 --> 00:42:25,590 Because anyone who turns against Blake Carrington must be insane. 707 00:42:25,753 --> 00:42:27,072 I'm sorry, darling, 708 00:42:27,233 --> 00:42:28,746 but some good things do come to pass. 709 00:42:28,913 --> 00:42:30,471 A chunk of this, a chunk of that, 710 00:42:30,633 --> 00:42:32,749 a chunk of one's good fortune. 711 00:42:32,913 --> 00:42:34,869 Plus power. 712 00:42:35,193 --> 00:42:37,946 Now, I don't know how you manoeuvred this, Alexis, but-- 713 00:42:38,473 --> 00:42:40,828 Manoeuvred? Me? 714 00:42:43,033 --> 00:42:44,512 But if you think I'm gonna hold still 715 00:42:44,673 --> 00:42:47,107 while Jeff turns his son's birthright over to you, 716 00:42:47,273 --> 00:42:49,184 then you are the one who's insane. 717 00:42:49,353 --> 00:42:51,469 Be careful, Blake, 718 00:42:51,913 --> 00:42:55,508 and begin to talk to me a little more civilly. 719 00:42:55,673 --> 00:42:57,903 You see, your grandson's share of Denver-Carrington, 720 00:42:58,073 --> 00:43:00,462 plus the shares that Cecil worked so hard to amass, 721 00:43:00,633 --> 00:43:04,911 are now worth more than 50 percent of your company. 722 00:43:06,513 --> 00:43:08,902 Which means that you are now working for me. 723 00:43:11,633 --> 00:43:14,431 I'll see you in hell before that happens. 724 00:43:15,033 --> 00:43:17,991 That's the future. Let's continue talking about the present. 725 00:43:18,153 --> 00:43:19,666 In a few days, I intend to call a meeting 726 00:43:19,833 --> 00:43:21,664 of both Colbyco and Denver-Carrington 727 00:43:21,833 --> 00:43:23,425 for SEC notification. 728 00:43:23,833 --> 00:43:24,868 SEC? 729 00:43:25,033 --> 00:43:29,743 For SEC notification of a merger of the two companies. 730 00:43:29,913 --> 00:43:32,507 With guess who at the helm. 731 00:43:33,553 --> 00:43:34,952 I'll give you a clue. 732 00:43:35,113 --> 00:43:36,910 She's female. Very. 733 00:43:37,073 --> 00:43:39,189 She's quite beautiful, 734 00:43:39,353 --> 00:43:40,752 or so she's been told. 735 00:43:40,913 --> 00:43:42,392 Even by you. 736 00:43:42,553 --> 00:43:44,305 And she's smart. 737 00:43:44,473 --> 00:43:46,429 Perhaps even brilliant. 738 00:43:49,153 --> 00:43:50,666 Yes? 739 00:43:51,353 --> 00:43:53,309 Oh, yes, doctor. 740 00:43:54,393 --> 00:43:56,304 And what do they show? 741 00:43:57,433 --> 00:43:59,822 Evidence of what? 742 00:44:01,833 --> 00:44:03,346 I see. 743 00:44:03,913 --> 00:44:05,426 Yeah. 744 00:44:06,073 --> 00:44:07,904 Thank you very much. 745 00:44:12,273 --> 00:44:13,592 What was all that about? 746 00:44:14,873 --> 00:44:16,704 The laboratory people have found evidence 747 00:44:16,873 --> 00:44:19,307 of a neurotoxin in Jeff's system. 748 00:44:21,073 --> 00:44:24,190 - What? - My God. 749 00:44:24,353 --> 00:44:28,869 How could he have ever come in contact with a poisonous chemical? 750 00:44:33,313 --> 00:44:34,871 And where? 751 00:44:34,921 --> 00:44:39,471 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.