Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,513 --> 00:02:06,151
It'll feel better.
It'll take the pain away.
2
00:02:06,313 --> 00:02:08,110
For God's sakes,
can't you keep him quiet?
3
00:02:08,273 --> 00:02:10,343
Good morning, Jeff.
Two a.m. is morning.
4
00:02:10,513 --> 00:02:13,232
Sure as hell is.
What's the matter with him?
5
00:02:13,393 --> 00:02:14,906
His gums.
6
00:02:15,073 --> 00:02:17,746
Your son is growing up by the hour
and teething.
7
00:02:17,913 --> 00:02:20,985
It's your job in this house to make sure
that he's comfortable, and shut him up.
8
00:02:21,153 --> 00:02:25,863
- Jeff, come on, he's only a--
- A baby. I know.
9
00:02:27,393 --> 00:02:30,271
Oh, God, Kirby, I don't know
what's the matter with me.
10
00:02:31,673 --> 00:02:33,265
Hey.
11
00:02:34,313 --> 00:02:37,191
It's all right. It's okay.
It's okay.
12
00:02:37,753 --> 00:02:39,823
No.
13
00:02:40,513 --> 00:02:42,868
Yeah. Feel better?
14
00:02:43,033 --> 00:02:44,466
Come on.
15
00:02:52,273 --> 00:02:54,707
And this vase is a Ming,
16
00:02:54,873 --> 00:02:56,909
which doesn't mean much to you,
does it?
17
00:02:57,073 --> 00:02:58,825
It didn't to me either
when I first lived here,
18
00:02:58,993 --> 00:03:01,826
but it's supposed to be very precious.
19
00:03:02,633 --> 00:03:06,785
Not as precious as you because
nothing in this big, big house is.
20
00:03:06,953 --> 00:03:09,308
Except his grandfather, of course.
21
00:03:09,473 --> 00:03:12,033
Oh, I'd say they're just about even
on that score.
22
00:03:12,193 --> 00:03:15,265
I happen to love you both a lot.
23
00:03:17,113 --> 00:03:19,343
Tell me something, aren't you tired?
24
00:03:19,513 --> 00:03:21,981
I mean you haven't put
this little fellow down yet.
25
00:03:22,153 --> 00:03:24,348
Well, we have a lot to talk about.
26
00:03:24,513 --> 00:03:27,107
Look, he's gonna be
your new daddy.
27
00:03:28,273 --> 00:03:29,752
Good morning.
28
00:03:29,913 --> 00:03:31,824
Morning darling,
you're off early today.
29
00:03:31,993 --> 00:03:33,870
Well, the Wendell-Smythes
checked in last night.
30
00:03:34,033 --> 00:03:37,503
- The who?
- An Australian tycoon and his wife.
31
00:03:37,793 --> 00:03:40,910
With clients like that,
one drops everything and runs.
32
00:03:41,073 --> 00:03:43,951
After kissing one's
poor little crying son goodbye.
33
00:03:45,433 --> 00:03:48,391
This house is getting kind of
beautifully loaded with sons, isn't it?
34
00:03:48,553 --> 00:03:51,113
I have mine.
And now you have Steven's.
35
00:03:51,273 --> 00:03:54,629
I'm sure Steven would be very happy
to know you're taking care of his son.
36
00:03:55,113 --> 00:03:56,592
Thank you, Fallon.
37
00:03:57,593 --> 00:04:01,268
No, thank you, Krystle,
for bringing us all back together,
38
00:04:01,873 --> 00:04:04,068
making us a family again.
39
00:04:04,913 --> 00:04:06,665
Well, I gotta go.
40
00:04:08,993 --> 00:04:11,507
We are a family, aren't we?
41
00:04:12,113 --> 00:04:14,866
Except for Fallon and Jeff.
42
00:04:15,033 --> 00:04:18,867
But that'll work out
for both of them somehow.
43
00:04:20,633 --> 00:04:22,225
Bye, darling.
44
00:04:27,073 --> 00:04:30,463
That mean old tooth
just trying to come in there.
45
00:04:30,993 --> 00:04:33,746
- Come on.
- Is he still at it?
46
00:04:33,993 --> 00:04:35,949
Obviously, yes.
47
00:04:36,113 --> 00:04:38,866
- But as I told you last night--
- I think he's sick.
48
00:04:39,033 --> 00:04:41,228
- Teething isn't sick.
- You keep saying that.
49
00:04:41,393 --> 00:04:43,190
- It could be something serious.
- Will you look?
50
00:04:43,353 --> 00:04:45,184
Fallon took him to the doctor
yesterday.
51
00:04:45,353 --> 00:04:47,071
He said he was fine, perfect.
52
00:04:47,233 --> 00:04:50,430
You call this racket he's making
perfect? I don't.
53
00:04:50,793 --> 00:04:53,751
Jeff, he's only going through
what all babies do at that age.
54
00:04:53,913 --> 00:04:55,028
He's teething.
55
00:04:55,193 --> 00:04:57,753
Look, Krystle, do me a big favour.
Take care of your own kid, okay?
56
00:05:25,353 --> 00:05:27,184
Yeah, come on.
57
00:05:27,353 --> 00:05:28,911
Come on.
58
00:05:30,233 --> 00:05:31,666
Thank you.
59
00:05:32,353 --> 00:05:33,581
Here you go.
60
00:05:33,753 --> 00:05:34,742
There you go.
61
00:05:34,913 --> 00:05:37,222
You mustn't be angry with Jeff.
62
00:05:37,393 --> 00:05:39,384
He's upset and he's tired.
63
00:05:39,553 --> 00:05:42,386
He was up half the night
with the baby crying.
64
00:05:42,553 --> 00:05:46,387
He's a wonderful person.
He'd never be purposely rude to you.
65
00:05:46,913 --> 00:05:48,551
Kirby, we all love Jeff.
66
00:05:48,713 --> 00:05:50,704
You don't have to apologise for him.
67
00:05:51,233 --> 00:05:53,906
But I do because, you see,
it was my fault.
68
00:05:54,073 --> 00:05:57,702
I mean, little Blake was crying
practically all night.
69
00:05:57,873 --> 00:06:00,228
I should have been able
to do something to stop him.
70
00:06:00,393 --> 00:06:02,190
Come on, that's ridiculous.
71
00:06:02,353 --> 00:06:03,752
What were you supposed to do?
72
00:06:03,913 --> 00:06:06,381
Tell the little guy
he wasn't supposed to grow teeth?
73
00:06:07,353 --> 00:06:09,867
No, what I meant was--
74
00:06:10,033 --> 00:06:11,227
What you meant
75
00:06:11,953 --> 00:06:15,992
was that Jeff is a very dear
and special young man,
76
00:06:16,153 --> 00:06:18,428
and you're tremendously
fond of him.
77
00:06:19,393 --> 00:06:20,826
What?
78
00:06:21,193 --> 00:06:23,991
I said that you were very fond of him.
79
00:06:29,473 --> 00:06:32,306
- Am I embarrassing you?
- Oh, no.
80
00:06:32,553 --> 00:06:34,862
It's just that I know about that
from Fallon.
81
00:06:35,033 --> 00:06:36,705
About what?
82
00:06:37,193 --> 00:06:41,232
Well, when you were little,
you had a crush on Jeff.
83
00:06:42,513 --> 00:06:44,469
What did she tell you?
84
00:06:44,713 --> 00:06:47,181
You used to like
to write short stories
85
00:06:47,353 --> 00:06:52,108
about knights on white horses
and dedicate it to Jeff.
86
00:06:52,513 --> 00:06:55,391
And the first time you ever wore
makeup,
87
00:06:55,553 --> 00:06:59,341
I think you were 1 2, and Jeff's
Little League game was rained out
88
00:06:59,513 --> 00:07:02,391
so he finally came
to one of Steven's birthday parties.
89
00:07:04,953 --> 00:07:07,865
I was 1 1 and it was only lipstick.
90
00:07:08,033 --> 00:07:10,706
But it was the most grotesque shade
you've ever seen,
91
00:07:10,873 --> 00:07:13,751
sort of this primitive fuchsia.
92
00:07:14,353 --> 00:07:16,071
Krystle, about Jeff.
93
00:07:16,513 --> 00:07:18,788
My old crush has nothing to do
with what I feel
94
00:07:18,953 --> 00:07:22,263
with what I said before
about his behaviour.
95
00:07:22,633 --> 00:07:24,271
I know that, Kirby.
96
00:07:24,713 --> 00:07:26,669
I'm really worried about him.
97
00:07:29,233 --> 00:07:31,030
I am too.
98
00:07:39,113 --> 00:07:41,581
- Good morning, Mr. Colby.
- No breakfast, just coffee.
99
00:07:41,753 --> 00:07:45,428
- Are you sure?
- Yes, I'm sure. Just coffee.
100
00:07:48,313 --> 00:07:50,224
I'll have some coffee, Jane.
101
00:07:55,433 --> 00:07:56,912
Thank you.
102
00:08:01,473 --> 00:08:03,191
I'm worried about you.
103
00:08:03,353 --> 00:08:04,866
Why?
104
00:08:06,193 --> 00:08:08,548
Because you're not the same Jeff
I used to know.
105
00:08:09,033 --> 00:08:10,261
And love?
106
00:08:10,673 --> 00:08:12,152
The love's still there, you know that.
107
00:08:12,793 --> 00:08:14,272
But the old Jeff isn't, huh?
108
00:08:15,513 --> 00:08:17,469
No, you haven't been.
109
00:08:18,273 --> 00:08:21,868
Not since you collapsed
from overwork or whatever
110
00:08:22,033 --> 00:08:24,422
when Blake was away
looking for Steven.
111
00:08:24,593 --> 00:08:26,948
You just said it, Krystle.
I collapsed from overwork.
112
00:08:28,233 --> 00:08:30,030
Burnout, isn't that what it's called?
113
00:08:30,193 --> 00:08:33,105
Have you been back
to see Dr. Winfield since that night?
114
00:08:34,953 --> 00:08:35,942
Have you?
115
00:08:36,113 --> 00:08:37,785
My God, what is it with you women?
116
00:08:38,153 --> 00:08:40,428
My son is sick and you tell me
he doesn't need a doctor.
117
00:08:40,593 --> 00:08:42,106
I'm not sick and you tell me I do.
118
00:08:42,273 --> 00:08:45,151
Doesn't anybody in this house
think straight anymore?
119
00:08:59,913 --> 00:09:01,551
Advantage, Wendell-Smythe.
120
00:09:23,313 --> 00:09:26,430
Game, set, match.
Mr. Wendell-Smythe.
121
00:09:27,793 --> 00:09:29,545
You've a wonderful serve though,
you know.
122
00:09:29,713 --> 00:09:33,308
Oh, you're just a little tough today.
123
00:09:34,233 --> 00:09:35,302
Mark.
124
00:09:35,473 --> 00:09:36,588
Hi, Fallon.
125
00:09:36,753 --> 00:09:37,947
Can I talk to you a minute?
126
00:09:38,353 --> 00:09:39,672
Be right with you.
127
00:09:41,273 --> 00:09:44,231
That was a great match,
Mr. Wendell-Smythe.
128
00:09:44,393 --> 00:09:46,111
I guess I lost my touch this morning.
129
00:09:46,273 --> 00:09:47,467
I guess you did.
130
00:09:47,633 --> 00:09:49,828
But call me Chester, please, huh?
131
00:09:49,993 --> 00:09:52,632
Okay. I want my revenge, Chester.
132
00:09:52,793 --> 00:09:54,988
Anytime, I enjoyed it, Mark,
immensely.
133
00:09:55,153 --> 00:09:56,791
Same here.
134
00:09:56,953 --> 00:09:59,342
And I'll catch up with you ladies
a little later.
135
00:09:59,513 --> 00:10:02,471
Thanks very much
for watching my stuff.
136
00:10:09,153 --> 00:10:13,192
I'm flying to Aspen to have lunch
with Chester and his Marcella.
137
00:10:13,353 --> 00:10:15,423
She has a couple of friends
she wants me to persuade
138
00:10:15,593 --> 00:10:17,868
into playing
in the charity tournament next week.
139
00:10:18,033 --> 00:10:21,264
So I'd like you to make a few more
spaces available for players.
140
00:10:21,753 --> 00:10:22,902
No problem.
141
00:10:23,073 --> 00:10:24,904
Is that the only thing
you wanted to talk about?
142
00:10:25,153 --> 00:10:29,112
Well, that and to congratulate you
on your skills as an actor.
143
00:10:29,473 --> 00:10:30,462
Meaning?
144
00:10:30,633 --> 00:10:32,783
I just watched you
throw that last game.
145
00:10:33,313 --> 00:10:36,385
Well, the one thing I happen
to know about Australian billionaires,
146
00:10:36,553 --> 00:10:38,350
they don't enjoy losing.
147
00:10:38,513 --> 00:10:41,391
Yes, and I also happen to know
that Marcella is not adverse
148
00:10:41,553 --> 00:10:43,942
to paying his opponents
to let her husband win.
149
00:10:44,113 --> 00:10:47,822
In turn, it buys her a couple days
of peace and tranquillity.
150
00:10:47,993 --> 00:10:48,982
You've figured it out,
151
00:10:49,153 --> 00:10:51,144
where does your pro
spend his ill-gotten gains
152
00:10:51,313 --> 00:10:52,666
on a piece of jewellery?
153
00:10:53,073 --> 00:10:56,145
- Try Jensen's.
- Thanks. I will.
154
00:10:56,313 --> 00:10:58,827
- I like it.
- What?
155
00:10:58,993 --> 00:11:01,427
Oh, I've been admiring your watch
156
00:11:01,593 --> 00:11:04,471
ever since that day
your phone was off the hook.
157
00:11:05,593 --> 00:11:08,027
Yeah, it's pretty nice, isn't it?
158
00:11:08,753 --> 00:11:12,951
Yeah, I guess you're gonna buy her
something pretty nice in return.
159
00:11:13,113 --> 00:11:16,230
That mysterious lady
you've been so occupied with.
160
00:11:16,473 --> 00:11:18,191
Maybe you're wrong.
161
00:11:18,353 --> 00:11:20,548
You see, pretty soon
I'm gonna be single again.
162
00:11:21,113 --> 00:11:24,264
And from what I hear, Fallon,
you're heading in the same direction.
163
00:11:24,433 --> 00:11:27,231
What would you say if I told you that
I wanted to buy something for you?
164
00:11:28,153 --> 00:11:30,030
Oh, I'd say, the sentiment was sweet
but--
165
00:11:30,193 --> 00:11:31,182
But what?
166
00:11:31,513 --> 00:11:33,071
It'd be a real waste.
167
00:11:33,233 --> 00:11:35,906
I already have more jewellery
than I could ever wear.
168
00:11:37,433 --> 00:11:40,186
- Okay, if that's the way you want it.
- That's the way it is.
169
00:11:59,273 --> 00:12:01,025
Caught you just in time, didn't l?
170
00:12:01,193 --> 00:12:03,832
Just in time for what?
What are you doing here?
171
00:12:03,993 --> 00:12:06,712
- Does it bother you I'm here?
- No, I just wanna know.
172
00:12:06,873 --> 00:12:09,945
No, I'm the one who wants to know,
Fallon, I'm the one.
173
00:12:10,113 --> 00:12:11,751
Come in.
174
00:12:15,793 --> 00:12:18,865
Okay, what's so important?
What is it you wanna know?
175
00:12:19,393 --> 00:12:21,463
Did you sleep well last night?
176
00:12:21,993 --> 00:12:24,268
Is that what you came here
to ask me?
177
00:12:24,433 --> 00:12:26,549
You didn't answer me.
Did you sleep well last night?
178
00:12:26,713 --> 00:12:27,702
Yeah, I slept okay.
179
00:12:27,873 --> 00:12:29,750
Yeah, I bet,
because I didn't see you last night.
180
00:12:29,913 --> 00:12:32,063
Maybe that's because we sleep
in separate bedrooms, Jeff.
181
00:12:32,233 --> 00:12:34,542
I didn't see you in the nursery.
182
00:12:34,713 --> 00:12:36,351
Our son was sick.
He was up all night crying.
183
00:12:36,513 --> 00:12:39,391
I must have checked on him six
or seven times, but I never saw you.
184
00:12:39,553 --> 00:12:41,544
He's been teething, Jeff.
185
00:12:42,113 --> 00:12:43,831
So you saw no reason
to look in on him.
186
00:12:43,993 --> 00:12:45,506
You slept instead.
187
00:12:46,673 --> 00:12:48,470
Tell me, Fallon,
were you having pleasant dreams
188
00:12:48,633 --> 00:12:50,191
about this other guy, whoever he is?
189
00:12:50,353 --> 00:12:52,503
- What are you talking about?
- Who was it?
190
00:12:52,673 --> 00:12:54,311
Wasn't me, obviously.
191
00:12:55,033 --> 00:12:56,432
It's none of your business.
192
00:12:56,793 --> 00:12:58,670
I wasn't dreaming.
193
00:12:59,233 --> 00:13:01,110
And you're right,
if I had been dreaming,
194
00:13:01,273 --> 00:13:02,501
it wouldn't have been about you.
195
00:13:02,673 --> 00:13:05,028
- I have errands to run.
- You're not gonna get away that easy.
196
00:13:05,193 --> 00:13:07,184
We're gonna get to the bottom of it,
right now.
197
00:13:07,353 --> 00:13:10,425
You're not the kind of woman
who can get along without a man.
198
00:13:10,593 --> 00:13:12,265
So tell me.
199
00:13:12,433 --> 00:13:14,947
Who's the guy you see when
you're not at home, which is never?
200
00:13:15,113 --> 00:13:17,581
Fallon? Excuse me.
Didn't know you were busy.
201
00:13:17,753 --> 00:13:19,345
She's not busy.
202
00:13:19,513 --> 00:13:21,583
At least, not with me.
203
00:13:24,913 --> 00:13:26,983
What was that all about?
204
00:13:27,153 --> 00:13:28,427
Oh, the way he's been acting,
205
00:13:28,593 --> 00:13:31,505
I never know what anything's about
with him.
206
00:14:34,993 --> 00:14:36,187
These are from Legal.
207
00:14:37,033 --> 00:14:40,708
Details of the adoption arrangements
that have to be changed.
208
00:14:41,553 --> 00:14:44,625
Get my wife on the phone for me
will you please, Marcia?
209
00:14:56,233 --> 00:14:58,542
- Yes?
- Mr. Carrington is on Line 1.
210
00:14:58,713 --> 00:15:00,305
Thank you.
211
00:15:00,633 --> 00:15:02,783
Well, good morning again,
Mr. Carrington.
212
00:15:02,953 --> 00:15:05,308
I was just wondering
whether Mrs. Carrington was free
213
00:15:05,473 --> 00:15:07,350
to meet me for lunch today.
214
00:15:07,513 --> 00:15:09,105
La Mirage, 1 :00.
215
00:15:09,353 --> 00:15:11,742
Unless, she's planning
to share some Pablum
216
00:15:11,913 --> 00:15:14,746
with a certain young gentleman
we both know.
217
00:15:15,273 --> 00:15:19,824
Well, I was going to warm up a couple
of bottles of milk for the two of us but--
218
00:15:20,553 --> 00:15:22,862
- Blake?
- Yes?
219
00:15:23,033 --> 00:15:24,751
Is anything wrong?
220
00:15:24,913 --> 00:15:27,905
No, no. There is something
that I wanna talk to you about.
221
00:15:28,073 --> 00:15:30,428
But mostly, I just wanted to see you.
What's wrong with that?
222
00:15:30,833 --> 00:15:32,061
Nothing, I guess.
223
00:15:32,233 --> 00:15:34,952
All right, La Mirage, 1 :00.
224
00:15:47,233 --> 00:15:48,712
- Good morning, Father.
- Morning.
225
00:15:48,873 --> 00:15:50,909
You don't mind my dropping in
on you like this, do you?
226
00:15:51,433 --> 00:15:53,151
Not at all. Come on in.
227
00:15:56,673 --> 00:15:58,550
I was in the building,
228
00:15:58,713 --> 00:16:00,704
and I was hoping
that I could meet you later
229
00:16:00,873 --> 00:16:03,467
to break some French bread
at that new bistro over on Fifth.
230
00:16:03,793 --> 00:16:06,182
Oh, I'm sorry, son.
I've got a lunch date.
231
00:16:06,553 --> 00:16:07,827
Oh, well, next time then.
232
00:16:07,993 --> 00:16:10,223
I'll go it alone today,
give you a full report on the place.
233
00:16:10,393 --> 00:16:12,384
I'll be very anxious to hear it.
234
00:16:12,833 --> 00:16:14,061
Oh, while I'm here.
235
00:16:14,233 --> 00:16:17,509
I've just remembered something that
has me a little bit confused about Jeff.
236
00:16:17,953 --> 00:16:19,272
Oh, what about him?
237
00:16:19,833 --> 00:16:21,903
Well, I walked into his office
first thing this morning,
238
00:16:22,073 --> 00:16:23,392
and he was playing a tape.
239
00:16:23,553 --> 00:16:24,827
A videotape of you.
240
00:16:26,073 --> 00:16:28,428
Don't tell me it was that
terribly incisive lecture
241
00:16:28,593 --> 00:16:31,665
I gave at the university a couple weeks
ago? I've been known to do better.
242
00:16:31,833 --> 00:16:34,745
No, Father. It was you in Las Vegas.
243
00:16:34,913 --> 00:16:38,269
Lecturing, if that's the word that you
want to use, at Logan Rhinewood.
244
00:16:38,553 --> 00:16:39,986
Shouting him down.
245
00:16:40,153 --> 00:16:41,791
- Oh, really?
- Yes.
246
00:16:41,953 --> 00:16:44,421
Mother's filled me in
on the whole Rhinewood story.
247
00:16:44,593 --> 00:16:47,949
How it was a--
What's the word, bizarre?
248
00:16:48,113 --> 00:16:50,911
A very bizarre trick
that Cecil Colby played on you.
249
00:16:51,073 --> 00:16:52,586
There's something
I can't help wondering.
250
00:16:52,753 --> 00:16:53,822
What's that?
251
00:16:54,233 --> 00:16:57,066
Why didn't Jeff, who was, after all,
working for you and Denver-Carrington
252
00:16:57,233 --> 00:16:58,552
while all this was happening--
253
00:16:58,713 --> 00:17:01,307
Why didn't Jeff warn you
about what was going on?
254
00:17:03,073 --> 00:17:05,143
- He couldn't.
- Couldn't?
255
00:17:05,313 --> 00:17:07,873
- He didn't know anything about it.
- You're sure about that.
256
00:17:08,033 --> 00:17:11,025
- Yes, I am.
- Well, I'm glad.
257
00:17:11,193 --> 00:17:13,866
I'm sorry I brought it all up.
It's just that Colby was Jeff's uncle.
258
00:17:14,033 --> 00:17:17,946
It seemed a little odd to me
that Jeff didn't know anything about it.
259
00:17:20,153 --> 00:17:22,428
But you're right of course.
260
00:17:22,593 --> 00:17:23,708
How could he have known?
261
00:17:24,473 --> 00:17:26,623
You were the one he was closer to
at the end.
262
00:17:27,113 --> 00:17:28,626
See you, Father.
263
00:17:44,753 --> 00:17:45,902
Yes?
264
00:17:47,353 --> 00:17:49,742
Jeff, do you mind
if I use your machine.
265
00:17:50,553 --> 00:17:51,827
No, go ahead.
266
00:17:51,993 --> 00:17:53,392
Thank you.
267
00:18:02,713 --> 00:18:04,749
I really appreciate this.
268
00:18:06,393 --> 00:18:08,953
I've had enough of this farce,
Rhinewood.
269
00:18:09,113 --> 00:18:10,307
If you think I'm gonna sit still
270
00:18:10,473 --> 00:18:12,270
while you try to take over
Denver-Carrington
271
00:18:12,433 --> 00:18:14,230
then you really are a maniac.
272
00:18:15,193 --> 00:18:17,468
I run this company,
and I've run it well.
273
00:18:17,633 --> 00:18:19,703
I'm not gonna let it go.
Do you understand?
274
00:18:20,033 --> 00:18:21,751
I'm going to find out who you are.
275
00:18:21,913 --> 00:18:25,508
And when I do,
I'm gonna destroy you.
276
00:18:28,153 --> 00:18:29,268
What are you doing with this?
277
00:18:29,433 --> 00:18:31,230
- I found it.
- Found it where?
278
00:18:31,393 --> 00:18:33,349
I should say I was with Mother
about a month ago
279
00:18:33,513 --> 00:18:36,027
when she was cleaning out
some of your uncle's personal things
280
00:18:36,193 --> 00:18:37,421
including that tape.
281
00:18:37,593 --> 00:18:39,231
She told me the whole story.
282
00:18:39,393 --> 00:18:41,349
And a month later
you decide to see the tape.
283
00:18:41,513 --> 00:18:43,026
That's right.
284
00:18:43,193 --> 00:18:45,627
I was with Blake a little while ago.
He happened to mention it.
285
00:18:45,913 --> 00:18:47,266
Blake?
286
00:18:47,433 --> 00:18:48,661
Yes.
287
00:18:48,833 --> 00:18:50,027
What did he say?
288
00:18:51,593 --> 00:18:54,061
It's not all that important, Jeff.
289
00:18:54,233 --> 00:18:55,507
I asked you a question.
290
00:18:55,673 --> 00:18:59,109
Look, what's important to me
is that I can finally understand
291
00:18:59,273 --> 00:19:03,505
why you're sticking it out
at the house under his roof.
292
00:19:04,153 --> 00:19:06,223
It's your love for your son.
293
00:19:07,193 --> 00:19:09,991
But it can't be easy for you, can it?
294
00:19:10,713 --> 00:19:11,782
What did Blake say?
295
00:19:12,433 --> 00:19:14,025
That you were involved in it.
296
00:19:14,193 --> 00:19:16,582
- lnvolved in what?
- The whole Rhinewood affair.
297
00:19:17,273 --> 00:19:19,343
Blake didn't say that.
298
00:19:20,033 --> 00:19:21,068
What are you up to, Adam?
299
00:19:21,353 --> 00:19:24,584
I'm up to nothing
except curiosity about that cassette.
300
00:19:25,393 --> 00:19:27,190
As for Blake,
he didn't say it in so many words.
301
00:19:27,353 --> 00:19:28,991
It was more in the way he reacted.
302
00:19:29,433 --> 00:19:31,993
With the implication
that maybe your blood loyalties
303
00:19:32,153 --> 00:19:34,906
were in direct conflict
with your loyalty to him.
304
00:19:37,033 --> 00:19:38,386
I'll say this for him.
305
00:19:38,553 --> 00:19:41,625
Your father-in-law, my father,
306
00:19:41,793 --> 00:19:44,830
his trust isn't even skin-deep.
307
00:19:46,713 --> 00:19:50,103
In fact, I think it starts and stops
with himself.
308
00:19:51,713 --> 00:19:53,271
Jeff.
309
00:19:54,273 --> 00:19:56,787
I'd think twice
about Blake's trust in you.
310
00:19:57,353 --> 00:19:59,662
To take it one step further,
if I were you
311
00:19:59,833 --> 00:20:01,744
I'd take your son's stock
in Denver-Carrington
312
00:20:01,913 --> 00:20:04,029
add it to what Colbyco already owns
313
00:20:05,273 --> 00:20:08,902
and then run both companies
our way.
314
00:20:10,833 --> 00:20:13,028
Just something to think about, Jeff.
315
00:20:51,073 --> 00:20:53,143
Mrs. Colby.
316
00:20:53,553 --> 00:20:56,704
- What is it, Joseph?
- May I relieve you of those packages?
317
00:20:56,873 --> 00:20:57,862
No, thank you, Joseph.
318
00:20:58,033 --> 00:21:01,389
I am perfectly capable of carrying
these gifts for the children myself.
319
00:21:01,553 --> 00:21:02,952
And I know my way to the nursery.
320
00:21:03,513 --> 00:21:05,424
I raised Fallon and Steven there,
remember?
321
00:21:05,593 --> 00:21:08,630
Well, you will find only one child
in that room right now.
322
00:21:08,793 --> 00:21:11,182
Mrs. Carrington's in the solarium
with Danny.
323
00:21:12,593 --> 00:21:13,821
In that case, take this, Joseph,
324
00:21:13,993 --> 00:21:16,223
and I'll be up in the nursery
in a minute.
325
00:21:20,553 --> 00:21:22,271
Hello, Krystle.
326
00:21:23,033 --> 00:21:24,751
Hello, Alexis.
327
00:21:24,913 --> 00:21:26,551
I brought a little present
for Steven's son.
328
00:21:26,713 --> 00:21:28,465
But you can open it if you like.
329
00:21:28,633 --> 00:21:30,032
Why don't you open it?
330
00:21:30,193 --> 00:21:32,263
Oh, I might break my fingernails.
331
00:21:32,433 --> 00:21:35,789
Besides, I thought I wasn't welcome
in this house by you.
332
00:21:35,953 --> 00:21:39,309
Well, it doesn't take all that long
to unwrap a package.
333
00:21:43,313 --> 00:21:44,632
Well.
334
00:21:44,793 --> 00:21:47,102
I see you're growing
quite attached to him.
335
00:21:47,873 --> 00:21:50,671
Yes, I am. Very attached.
336
00:21:51,513 --> 00:21:55,142
Well, I wouldn't tie too many
emotional cords to him if I were you.
337
00:21:55,513 --> 00:21:57,629
That niece of yours, that dreadful girl,
338
00:21:57,793 --> 00:22:00,227
will undoubtedly decide
to come back one day
339
00:22:00,393 --> 00:22:03,863
probably soon,
and take him with her.
340
00:22:04,753 --> 00:22:05,902
You haven't heard?
341
00:22:07,153 --> 00:22:08,347
Haven't heard what?
342
00:22:09,593 --> 00:22:12,744
Sammy Jo has decided
to leave him here for good.
343
00:22:15,353 --> 00:22:17,742
She's giving him up to us
for adoption.
344
00:22:26,713 --> 00:22:28,305
Blake.
345
00:22:29,153 --> 00:22:30,666
How did you get in here?
346
00:22:30,833 --> 00:22:32,346
Nobody could stop me.
347
00:22:32,513 --> 00:22:35,107
- Now, look, Alexis, I am busy. If--
- How dare you?
348
00:22:35,273 --> 00:22:38,345
How dare you buy Steven's son
for Krystle?
349
00:22:38,513 --> 00:22:41,027
Oh, I should have known when
I talked to that garbage niece of hers
350
00:22:41,193 --> 00:22:42,672
that you'd already paid her off.
351
00:22:43,513 --> 00:22:46,664
We did not pay her off.
We did not buy the child.
352
00:22:46,833 --> 00:22:48,789
Now, Sammy Jo
didn't wanna be burdened with him,
353
00:22:48,953 --> 00:22:52,502
and she offered Danny to us because
she thought he'd be better off with us.
354
00:22:52,673 --> 00:22:55,187
Oh, really?
And where does that leave me?
355
00:22:55,353 --> 00:22:57,992
That baby is my flesh and blood too.
356
00:22:58,153 --> 00:22:59,142
That is Steven's child,
357
00:22:59,313 --> 00:23:02,464
and I will not stand by
and see Krystle become his mother.
358
00:23:02,633 --> 00:23:05,591
I will fight you, Blake. I will take you
to court and I will fight you.
359
00:23:05,753 --> 00:23:06,822
- You will, huh?
- Yes.
360
00:23:06,993 --> 00:23:09,871
You with your delicious
maternal history?
361
00:23:11,033 --> 00:23:13,308
You made me abandon
Steven and Fallon.
362
00:23:13,873 --> 00:23:15,465
You left, Alexis.
363
00:23:15,633 --> 00:23:17,385
You left
and you never contacted them.
364
00:23:17,553 --> 00:23:19,942
Not until the trial 1 6 years later.
365
00:23:20,113 --> 00:23:21,512
Remember that?
366
00:23:22,273 --> 00:23:25,583
On second thought, don't bother.
I'll remind the court myself.
367
00:23:26,833 --> 00:23:28,789
You forced me to stay away
from them.
368
00:23:28,953 --> 00:23:30,511
You blackmailed me into it.
369
00:23:30,673 --> 00:23:32,584
Blackmail, right,
if that's what you wanna call it.
370
00:23:32,753 --> 00:23:35,313
But I had good reasons.
Damned good reasons.
371
00:23:35,473 --> 00:23:37,145
You think
you're holding all the cards, now?
372
00:23:37,313 --> 00:23:38,666
- I hope so.
- You know something?
373
00:23:38,833 --> 00:23:41,301
You are pathetic.
It's pitiful to see you like this.
374
00:23:41,473 --> 00:23:44,192
A man who wants to turn
his own grandchild into his son.
375
00:23:44,833 --> 00:23:48,951
A whole pathetic and pitiful attempt
to regain your second youth.
376
00:23:49,593 --> 00:23:52,187
I won't even waste my breath
trying to explain this.
377
00:23:52,353 --> 00:23:55,584
Well, do explain it.
Will you explain it to me?
378
00:23:55,753 --> 00:23:57,869
All right, I will.
379
00:23:58,033 --> 00:24:00,945
Steven grew up with a mother
who was no better than a tramp.
380
00:24:01,113 --> 00:24:04,662
His son is going to grow up
with a decent woman as his mother.
381
00:24:04,833 --> 00:24:06,744
It's just as simple as that.
382
00:24:08,593 --> 00:24:10,345
Now, get out of here.
383
00:24:40,193 --> 00:24:41,512
The attorneys have made it clear
384
00:24:41,673 --> 00:24:45,143
that our original plans to adopt
the baby just have to be changed.
385
00:24:45,553 --> 00:24:46,906
Changed? Why?
386
00:24:47,073 --> 00:24:48,984
Well, if we pursue
the normal course,
387
00:24:49,153 --> 00:24:52,782
Danny comes under the jurisdiction
of the County Adoption Court,
388
00:24:52,953 --> 00:24:56,912
which means that Sammy Jo
cannot specify us as the parents.
389
00:24:57,073 --> 00:24:59,462
Instead, the first couple
on the county's adoption list
390
00:24:59,633 --> 00:25:01,589
is going to get Danny.
391
00:25:01,913 --> 00:25:03,471
So, what are we going to do?
392
00:25:03,753 --> 00:25:05,903
We're gonna go the private route.
393
00:25:06,073 --> 00:25:08,746
At the right time, I'm gonna send
one of my lawyers into New York
394
00:25:08,913 --> 00:25:10,471
with the proper papers
395
00:25:10,633 --> 00:25:14,342
stating that Sammy Jo wants to sign
the baby over to us.
396
00:25:15,913 --> 00:25:18,905
Well, then I don't see any problem.
397
00:25:19,553 --> 00:25:21,271
Sammy Jo will phone us
in a few days
398
00:25:21,433 --> 00:25:23,901
and let us know
where she's going to be staying
399
00:25:24,073 --> 00:25:27,110
and then we'll just go forward
with what you just said.
400
00:25:29,353 --> 00:25:30,672
Blake?
401
00:25:31,673 --> 00:25:33,743
She can't sign the baby over to us
402
00:25:33,913 --> 00:25:36,029
because you're still legally married
to Mark.
403
00:25:37,393 --> 00:25:40,430
Just gonna have to wait until the
divorce goes through, until we remarry.
404
00:25:42,953 --> 00:25:44,306
Oh, Blake.
405
00:25:44,593 --> 00:25:48,063
But what if she decides
to give little Danny to someone else.
406
00:25:48,233 --> 00:25:49,461
She won't.
407
00:25:49,633 --> 00:25:54,184
Besides, in your heart
you're really Danny's mother.
408
00:25:54,353 --> 00:25:55,866
That's the important thing.
409
00:25:59,833 --> 00:26:02,506
This frightens me, Blake.
I can't help it.
410
00:26:02,673 --> 00:26:05,426
Now, darling, don't be afraid.
411
00:26:05,593 --> 00:26:09,427
Steven's son is going to be our son.
412
00:26:09,593 --> 00:26:11,549
I swear to you that.
413
00:26:30,913 --> 00:26:32,824
Good evening, Sister.
414
00:26:33,753 --> 00:26:35,823
Well, how's our patient doing?
415
00:26:35,993 --> 00:26:40,225
Much better, doctor.
He's finding it less painful to speak.
416
00:26:40,793 --> 00:26:42,784
Is that right, young man?
417
00:26:43,193 --> 00:26:46,868
Yes, that's true, Dr. Chen.
418
00:26:49,073 --> 00:26:51,143
Oh, that's fine.
419
00:26:51,313 --> 00:26:53,224
I want to be frank with you.
420
00:26:53,393 --> 00:26:56,624
As you know, in your case,
we had no photographs.
421
00:26:56,793 --> 00:26:58,146
Nothing to go by.
422
00:26:58,753 --> 00:27:02,223
Nor could I ask you for guidance
because you were unconscious
423
00:27:02,393 --> 00:27:04,907
from the time you were picked up
from the waters
424
00:27:05,073 --> 00:27:07,462
until we brought you here
to Singapore.
425
00:27:08,033 --> 00:27:11,070
But immediate surgery
was necessary.
426
00:27:11,233 --> 00:27:13,064
You do understand that.
427
00:27:13,593 --> 00:27:15,982
Yes, I do.
428
00:27:17,313 --> 00:27:19,952
I think you will be satisfied.
429
00:27:20,473 --> 00:27:24,307
Now, I hope you are strong enough
to answer a few vital questions.
430
00:27:24,473 --> 00:27:25,906
First,
431
00:27:26,313 --> 00:27:29,623
whom should we contact to tell
that you're alive and recovering?
432
00:27:32,153 --> 00:27:33,905
It doesn't matter.
433
00:27:35,673 --> 00:27:39,188
Doctor, I'm very tired.
434
00:27:39,593 --> 00:27:43,666
I'd rather not talk anymore. Please.
435
00:27:46,433 --> 00:27:48,788
I understand, of course.
436
00:27:49,113 --> 00:27:52,389
But could you tell us your name
at least?
437
00:27:53,793 --> 00:27:55,784
The rest can wait.
438
00:27:56,113 --> 00:27:59,469
My name is Reynolds.
439
00:27:59,633 --> 00:28:00,952
Ben.
440
00:28:01,593 --> 00:28:03,709
Benjamin Reynolds.
441
00:28:04,313 --> 00:28:05,746
Reynolds?
442
00:28:05,913 --> 00:28:08,985
Well, then Mr. Reynolds,
there's another question l--
443
00:28:10,273 --> 00:28:11,706
Ben?
444
00:28:12,393 --> 00:28:13,746
Ben?
445
00:28:20,913 --> 00:28:23,507
At least we know his name, doctor.
446
00:28:24,473 --> 00:28:26,270
Do we, Sister?
447
00:28:26,913 --> 00:28:30,872
You know, he was wearing this
when they fished him from the ocean.
448
00:28:31,033 --> 00:28:33,911
He says his name is Reynolds.
His belt says otherwise.
449
00:28:55,673 --> 00:28:58,506
The desk informed me that you
told them that you were expected
450
00:28:58,673 --> 00:28:59,947
and to let you in.
451
00:29:00,113 --> 00:29:03,230
That's the first that I've heard
of those instructions, Mark.
452
00:29:04,193 --> 00:29:06,149
You're sore at me
for barging in here.
453
00:29:06,313 --> 00:29:10,306
- Oh, yeah, I'm sore, but it isn't at you.
- Oh, okay.
454
00:29:10,713 --> 00:29:13,181
Then I guess I'm stuck
for the champagne.
455
00:29:13,833 --> 00:29:15,824
And you're stuck with this.
456
00:29:16,073 --> 00:29:19,383
It might help to cheer you up.
Go ahead, Alexis, open it.
457
00:29:26,713 --> 00:29:28,829
You have one already
and you hate the design.
458
00:29:28,993 --> 00:29:30,267
It's too small?
459
00:29:30,433 --> 00:29:31,752
No, it's too big?
460
00:29:31,913 --> 00:29:34,905
Oh, Mark, it's so beautiful.
461
00:29:35,073 --> 00:29:37,428
That is really sweet of you.
462
00:29:37,593 --> 00:29:38,992
But it's much too extravagant.
463
00:29:39,153 --> 00:29:41,621
I mean you don't make enough money
to buy things like this.
464
00:29:42,033 --> 00:29:44,308
Well, tell that to your daughter.
465
00:29:44,513 --> 00:29:47,983
As far as I'm concerned,
I wanted to give a very special woman
466
00:29:48,153 --> 00:29:49,745
something more
than just my company.
467
00:29:49,913 --> 00:29:52,871
Well, I think that you're
a very special man.
468
00:29:54,073 --> 00:29:56,792
- Would you pin it on me?
- Sure.
469
00:29:58,753 --> 00:30:01,028
Why do you wanna give me something
as lovely as this?
470
00:30:01,513 --> 00:30:04,073
Maybe it's because
I think you're fantastic.
471
00:30:05,433 --> 00:30:08,505
Or maybe it's because
I have designs on you.
472
00:30:09,033 --> 00:30:11,228
And I wanna sweep you
off your feet.
473
00:30:12,353 --> 00:30:14,071
You're a gambler, Alexis, aren't you?
474
00:30:14,233 --> 00:30:18,784
Oh, yes. The story of my life.
Win some, lose some.
475
00:30:19,513 --> 00:30:23,472
Well, consider this and me a gamble
to find out what my motives are.
476
00:30:24,313 --> 00:30:25,746
Mark Jennings,
477
00:30:25,913 --> 00:30:29,269
smiling his enigmatic smile.
478
00:30:30,553 --> 00:30:34,387
But his eyes aren't smiling.
They're very serious.
479
00:30:38,953 --> 00:30:40,432
Mark.
480
00:30:41,313 --> 00:30:46,182
If you're talking about
an arrangement more permanent
481
00:30:46,353 --> 00:30:48,309
than the one we have,
482
00:30:49,113 --> 00:30:50,910
I'm afraid that that's impossible.
483
00:30:52,473 --> 00:30:53,747
Why? Because I'm broke.
484
00:30:54,553 --> 00:30:55,588
Oh, no.
485
00:30:55,753 --> 00:30:59,462
No, it has nothing to do with money.
It's-- It's just that l--
486
00:30:59,753 --> 00:31:01,106
What?
487
00:31:01,993 --> 00:31:06,271
Well, I can only handle
one passion at a time.
488
00:31:07,553 --> 00:31:11,023
You're in love, but not with me.
There's that infamous other man.
489
00:31:12,753 --> 00:31:14,709
Yes, there is another man.
490
00:31:14,873 --> 00:31:17,228
But it isn't love that I feel for him.
It's hate.
491
00:31:17,753 --> 00:31:20,825
You see, Mark,
hate is as strong a passion as love.
492
00:31:21,153 --> 00:31:25,385
And right now I have to make a choice
and dedicate that passion elsewhere.
493
00:31:27,393 --> 00:31:28,621
So...
494
00:31:32,953 --> 00:31:39,108
...if your motives are anything more
than just love in the afternoon,
495
00:31:39,873 --> 00:31:41,989
I think you'd better take this off.
496
00:31:51,553 --> 00:31:54,989
Do I open the champagne here
or upstairs?
497
00:31:57,753 --> 00:31:59,630
Upstairs.
498
00:32:17,433 --> 00:32:19,344
- Has Dr. Melton arrived yet?
- He has.
499
00:32:19,513 --> 00:32:22,471
I told him I had phoned you
about the baby's slight fever
500
00:32:22,633 --> 00:32:24,863
- that you asked he come immediately.
- And?
501
00:32:25,033 --> 00:32:26,182
Well, as I tried to assure you,
502
00:32:26,353 --> 00:32:28,913
- your son is perfectly all right.
- I'll check on him myself.
503
00:32:33,553 --> 00:32:36,226
Yeah. You gonna get some sleep
for me?
504
00:32:36,393 --> 00:32:37,985
Yeah.
505
00:32:42,553 --> 00:32:44,430
- Is he still running a fever?
- Yes.
506
00:32:44,593 --> 00:32:47,187
I told you this morning, the doctor says
with teething it's normal.
507
00:32:47,353 --> 00:32:50,186
Normal? I don't know what's normal
in this house anymore.
508
00:32:50,353 --> 00:32:51,468
Jeff, calm down, please.
509
00:32:51,633 --> 00:32:53,112
Was Fallon satisfied
with the diagnosis?
510
00:32:53,273 --> 00:32:55,707
- She doesn't know.
- And what exactly does that mean?
511
00:32:56,233 --> 00:32:57,427
I thought you knew.
512
00:32:57,593 --> 00:32:59,231
She had to fly to Aspen
for a few hours.
513
00:32:59,393 --> 00:33:02,226
She's called here twice.
But that was before Dr. Melton's visit--
514
00:33:02,393 --> 00:33:04,429
She's really the perfect mother,
isn't she?
515
00:33:04,593 --> 00:33:07,153
Taking off
and to hell with the sick kid.
516
00:33:07,793 --> 00:33:11,308
Jeff, where are you going? Je--
517
00:33:19,193 --> 00:33:20,785
Let's put it this way,
it was an okay trip,
518
00:33:20,953 --> 00:33:23,513
I'm glad I'm back but I'm ready
to head on home right now.
519
00:33:23,673 --> 00:33:25,868
So, Pete, before I do,
I wanna talk to Mark and fill him in
520
00:33:26,033 --> 00:33:28,308
on the tennis tournament.
You know where I can find him?
521
00:33:28,473 --> 00:33:29,986
He's not around.
522
00:33:30,153 --> 00:33:33,463
Okay, well, will you tell him--?
Oh, never mind, I'll do it myself.
523
00:33:33,633 --> 00:33:35,351
Thanks. Bye.
524
00:33:41,913 --> 00:33:43,392
Mark?
525
00:33:44,473 --> 00:33:45,542
Mark?
526
00:33:47,993 --> 00:33:49,472
Mark?
527
00:34:04,833 --> 00:34:06,551
You heard about our son?
528
00:34:06,713 --> 00:34:10,183
Yes, Jeff, I checked with Kirby when
we landed at the airport. He's just fine.
529
00:34:10,353 --> 00:34:12,913
And to make double sure, you rushed
back here to be with him, right?
530
00:34:13,073 --> 00:34:15,667
- I'm on my way.
- But you had to stop by here first.
531
00:34:15,833 --> 00:34:17,630
- Our son is burning up with a fever.
- Jeff--
532
00:34:17,793 --> 00:34:20,307
Our son is burning up with a fever
but you had to fly off for lunch
533
00:34:20,473 --> 00:34:23,067
with a couple of your customers
and then stop by your lover's room.
534
00:34:23,233 --> 00:34:25,030
- My what?
- lsn't that what he is?
535
00:34:25,193 --> 00:34:26,706
The guy you spend
half your time with?
536
00:34:26,873 --> 00:34:28,386
The tennis bum who kisses you
in pools
537
00:34:28,553 --> 00:34:29,986
in front of a couple hundred people.
538
00:34:30,153 --> 00:34:31,984
- Mark works for me.
- I'll bet he does.
539
00:34:32,153 --> 00:34:34,348
He's an employee here.
540
00:34:36,033 --> 00:34:37,830
There's nothing going on
between the two of you?
541
00:34:37,993 --> 00:34:39,187
No, there isn't.
542
00:34:39,353 --> 00:34:41,742
How many times have you been
in bed with him including just now?
543
00:34:41,913 --> 00:34:44,711
What's the matter with you?
What's been the matter with you?
544
00:34:44,873 --> 00:34:46,465
What's the matter with me?
545
00:34:46,633 --> 00:34:49,784
You're in this room lying to me,
and you ask me something like that?
546
00:34:49,953 --> 00:34:51,545
- Let go of me.
- Say it.
547
00:34:51,713 --> 00:34:53,669
"I'm Fallon Carrington Colby
and I'm no good."'
548
00:34:53,833 --> 00:34:55,346
- Let go of me.
- Say it.
549
00:34:55,513 --> 00:34:56,582
"My brother Steven was right
550
00:34:56,753 --> 00:34:58,903
when he called me a million-dollar
tramp because I am one.
551
00:34:59,073 --> 00:35:01,633
I'm rotten as a person,
and I'm worse as a wife and a mother."'
552
00:35:01,793 --> 00:35:03,511
- Say it.
- Stop it.
553
00:35:03,673 --> 00:35:06,665
- Say it. I wanna hear it.
- Stop it.
554
00:35:06,833 --> 00:35:10,542
Say it, "l have a husband I hate,
a baby I don't give a damn about."'
555
00:35:10,713 --> 00:35:13,386
- Let go of me.
- "I'm worthless as a mother and I'm--"
556
00:35:13,553 --> 00:35:15,987
- You're hurting me!
- Say it!
557
00:35:16,153 --> 00:35:18,269
- Oh, God.
- Say it!
558
00:35:19,033 --> 00:35:20,386
- Say it!
- What the hell?
559
00:35:20,953 --> 00:35:23,387
Say it! Say it! Say it!
560
00:35:24,553 --> 00:35:27,465
No! Don't!
561
00:35:29,913 --> 00:35:31,426
Stop it!
562
00:35:31,593 --> 00:35:34,824
Mark, don't hit him, I'm okay.
Oh, God.
563
00:35:39,353 --> 00:35:42,072
Stop it, both of you.
564
00:35:42,793 --> 00:35:44,146
Mark, don't.
565
00:35:44,313 --> 00:35:45,462
God.
566
00:35:45,633 --> 00:35:47,191
This is my apartment, Colby.
567
00:35:47,353 --> 00:35:50,231
Why don't you get out of here
while you still can?
568
00:35:50,393 --> 00:35:52,463
Oh, no.
569
00:35:56,153 --> 00:35:57,142
It's okay.
570
00:35:57,313 --> 00:36:00,146
Oh, God, what is happening?
571
00:36:10,953 --> 00:36:13,786
Make sure that Harrison gets these
papers right away, will you, Marcia?
572
00:36:13,953 --> 00:36:15,102
I will, Mr. Carrington.
573
00:36:15,273 --> 00:36:16,752
Daddy?
574
00:36:17,993 --> 00:36:20,632
Fallon, what is it, darling?
What's wrong?
575
00:36:20,793 --> 00:36:22,704
Is there anything I can do?
576
00:36:22,873 --> 00:36:24,545
No, thank you very much.
577
00:36:24,713 --> 00:36:28,103
- What is it? Is it the baby?
- No.
578
00:36:29,033 --> 00:36:30,466
- It's Jeff.
- Jeff?
579
00:36:30,633 --> 00:36:33,625
You have to let me out of the marriage,
you have to.
580
00:36:33,793 --> 00:36:36,785
Oh, come on now. Sit down
and tell me all about it. Come on.
581
00:36:40,833 --> 00:36:44,143
I've tried to live up to the promise
of staying together.
582
00:36:44,313 --> 00:36:46,463
But I can't do it anymore.
583
00:36:47,153 --> 00:36:50,065
Now, tell me exactly
what happened with--
584
00:36:54,593 --> 00:36:55,582
What is that?
585
00:36:55,753 --> 00:36:57,584
How did that happen?
586
00:36:58,753 --> 00:37:00,630
He tried to strangle me.
587
00:37:00,793 --> 00:37:01,942
He what?
588
00:37:03,473 --> 00:37:04,747
He tried to kill me.
589
00:37:10,073 --> 00:37:12,507
- What are you doing?
- Gonna find him, get him over here.
590
00:37:12,673 --> 00:37:15,904
No, don't call him.
I don't wanna see him or talk to him.
591
00:37:16,073 --> 00:37:17,791
- We can't talk it out anymore.
- Darling, l--
592
00:37:17,953 --> 00:37:19,944
- I want a divorce because it's over.
- Darling l--
593
00:37:20,113 --> 00:37:21,751
- No, Daddy, I'm afraid!
- Now--
594
00:37:21,913 --> 00:37:24,268
- No, no, no.
- Stop it, will you? Stop it.
595
00:37:24,433 --> 00:37:27,664
Now, there's nothing to be afraid of.
Believe me, there isn't.
596
00:37:27,833 --> 00:37:30,791
- I can't. It's over.
- I've got to talk to him.
597
00:37:30,953 --> 00:37:32,272
I've got to see him.
598
00:37:32,513 --> 00:37:34,185
Nobody's gonna hurt my daughter.
599
00:37:34,353 --> 00:37:36,105
Not while I'm still alive.
600
00:37:42,713 --> 00:37:45,022
"Meeting tomorrow.
You, my mother and myself.
601
00:37:45,193 --> 00:37:48,629
Imperative you attend."'
We'll see about that.
602
00:38:01,753 --> 00:38:03,630
Jeff, come in.
603
00:38:03,793 --> 00:38:05,624
This is an unexpected pleasure.
604
00:38:05,793 --> 00:38:06,987
To coin a phrase.
605
00:38:07,153 --> 00:38:08,586
Well, in this case, it's true.
606
00:38:08,753 --> 00:38:11,108
It's always good to see you.
607
00:38:12,713 --> 00:38:14,704
Well, now.
608
00:38:14,953 --> 00:38:17,262
- Martini?
- All right.
609
00:38:17,433 --> 00:38:19,708
I tried calling you
at the office this afternoon.
610
00:38:19,873 --> 00:38:21,386
I was out.
611
00:38:22,113 --> 00:38:23,262
Were you being naughty?
612
00:38:23,993 --> 00:38:25,711
I was taking care
of personal business.
613
00:38:25,873 --> 00:38:28,068
Well, sometimes
that can be naughty.
614
00:38:29,273 --> 00:38:33,027
Jeff, is anything the matter?
You seem terribly upset.
615
00:38:33,193 --> 00:38:35,661
Only this memo to me
from your son.
616
00:38:36,313 --> 00:38:39,350
What is this nonsense about me being
summoned to a summit conference?
617
00:38:39,513 --> 00:38:41,265
Oh, that.
618
00:38:41,433 --> 00:38:45,346
Well, it was written by Adam,
but it's actually from me.
619
00:38:45,513 --> 00:38:47,424
Your equal partner in Colbyco.
620
00:38:47,593 --> 00:38:48,582
And this is one equal
621
00:38:48,753 --> 00:38:51,187
who wants to be put equally
in the picture with the other equal.
622
00:38:51,353 --> 00:38:52,342
Equality.
623
00:38:53,593 --> 00:38:55,311
Now, that's a laugh.
624
00:38:55,473 --> 00:38:57,429
You, who don't know a thing
about the oil business
625
00:38:57,593 --> 00:38:59,504
wanting to talk business with me?
626
00:38:59,673 --> 00:39:01,789
Well, I think it's about time
I found out.
627
00:39:01,953 --> 00:39:04,672
Sorry, I have too much to think about
now without having to teach you.
628
00:39:04,833 --> 00:39:06,107
You understand that?
629
00:39:06,833 --> 00:39:08,471
Jeff.
630
00:39:08,953 --> 00:39:10,671
You're perspiring. Are you ill?
631
00:39:10,833 --> 00:39:12,630
I am. I'm sick.
632
00:39:12,793 --> 00:39:14,784
I'm sick and tired of you and Adam
trying to tell me
633
00:39:14,953 --> 00:39:16,784
how to run the company
I grew up with.
634
00:39:17,153 --> 00:39:19,667
The company that made you among
the richest women in the country
635
00:39:19,833 --> 00:39:21,312
by an accident of marriage.
636
00:39:21,473 --> 00:39:23,828
Accident?
I married your uncle because--
637
00:39:23,993 --> 00:39:25,392
Because you adored him.
638
00:39:25,553 --> 00:39:27,544
- Yes.
- He was dying and you knew it.
639
00:39:28,273 --> 00:39:30,070
I did not know it. I thought--
640
00:39:30,233 --> 00:39:31,507
Save it, Alexis.
641
00:39:31,673 --> 00:39:34,585
I've got a lot better things
to do with my time.
642
00:39:52,593 --> 00:39:53,946
How long have you been there?
643
00:39:55,713 --> 00:39:56,782
Long enough.
644
00:39:58,233 --> 00:40:00,303
There's something terribly wrong
with him, Adam.
645
00:40:00,473 --> 00:40:01,792
I think he's been working too hard,
646
00:40:01,953 --> 00:40:04,308
and then all the pressures
with Fallon on top of it,
647
00:40:04,473 --> 00:40:06,748
he really should take some time off.
648
00:40:06,913 --> 00:40:08,505
He won't, Mother.
649
00:40:08,673 --> 00:40:10,152
You heard him.
650
00:40:10,313 --> 00:40:13,430
Doesn't trust me or you.
651
00:40:13,593 --> 00:40:15,902
We're incompetents in his book.
652
00:40:16,913 --> 00:40:18,790
Well, I'm going to see
that he gets away.
653
00:40:18,953 --> 00:40:21,308
I'll send him off on a long holiday.
654
00:40:21,473 --> 00:40:25,989
Or better still, I'll arrange for him
to visit some of our overseas offices.
655
00:40:26,153 --> 00:40:28,951
Meanwhile,
I am Cecil Colby's widow.
656
00:40:29,113 --> 00:40:31,502
And he wanted me with him
or by his side.
657
00:40:31,673 --> 00:40:34,426
So the minute Jeff leaves,
I'm gonna move into his office
658
00:40:34,593 --> 00:40:36,629
and run Colbyco
the way it should be run.
659
00:40:36,793 --> 00:40:38,306
Properly.
660
00:40:41,593 --> 00:40:43,072
You can't do that.
661
00:40:44,633 --> 00:40:45,748
I can't do that?
662
00:40:45,913 --> 00:40:50,464
Oh, Adam,
I can and I will do anything I wish.
663
00:40:51,833 --> 00:40:53,346
I said you can't.
664
00:40:54,553 --> 00:40:55,542
What's wrong with you?
665
00:40:55,713 --> 00:40:57,431
You're suddenly frightened
of offending him?
666
00:40:57,593 --> 00:40:58,912
I thought you disliked him.
667
00:40:59,073 --> 00:41:00,825
It has nothing to do
with like or dislike.
668
00:41:01,193 --> 00:41:04,265
Well, why are you so adamant
about this? It's my office too.
669
00:41:04,433 --> 00:41:06,344
- And you can't go in there.
- Why not?
670
00:41:06,513 --> 00:41:07,946
It's dangerous.
671
00:41:08,113 --> 00:41:10,343
Dangerous.
What do you mean, dangerous?
672
00:41:11,833 --> 00:41:14,393
When I had the panelling painted,
673
00:41:16,793 --> 00:41:18,704
I had an idea.
674
00:41:18,953 --> 00:41:20,227
What idea?
675
00:41:22,473 --> 00:41:24,828
To mix a compound with the paint.
676
00:41:25,113 --> 00:41:26,910
Compound?
677
00:41:27,353 --> 00:41:28,832
What kind of compound?
678
00:41:29,113 --> 00:41:33,231
Something to make Jeff
more malleable to us.
679
00:41:38,793 --> 00:41:43,184
There are vapours in the paint,
now in the panelling
680
00:41:43,353 --> 00:41:46,231
that breathed, over time,
disorient the mind,
681
00:41:46,673 --> 00:41:48,868
the thinking processes.
682
00:41:49,033 --> 00:41:50,022
In this case,
683
00:41:51,073 --> 00:41:52,791
Jeff's case,
684
00:41:52,953 --> 00:41:56,502
they're working to keep him from being
a stumbling block to both of us.
685
00:41:56,673 --> 00:41:58,504
Our plans
686
00:41:58,673 --> 00:42:00,743
that we've talked about
endlessly together.
687
00:42:00,953 --> 00:42:03,387
And worked on so hard together.
688
00:42:05,593 --> 00:42:09,222
My God. You're killing him.
689
00:42:10,553 --> 00:42:12,987
No, Mother, I'm not killing him.
690
00:42:13,153 --> 00:42:14,791
There's no danger of that.
691
00:42:14,953 --> 00:42:16,432
You're killing him.
692
00:42:16,593 --> 00:42:18,231
Now, Mother,
do I look like a murderer?
693
00:42:18,553 --> 00:42:20,509
Oh, I don't know
what you are sometimes.
694
00:42:20,673 --> 00:42:21,867
Well, thank you for that.
695
00:42:22,513 --> 00:42:25,505
You have got to have that poison
removed. Do you hear me?
696
00:42:28,073 --> 00:42:29,506
Do you hear me, Adam?
697
00:42:29,673 --> 00:42:32,665
Mother, I've just learned something
I must share with you.
698
00:42:34,193 --> 00:42:37,503
Little Blake Colby,
your princely grandson,
699
00:42:37,673 --> 00:42:42,906
owns thousands of shares
of Denver-Carrington stock.
700
00:42:43,193 --> 00:42:46,708
Combine those with what Cecil owned
before he died.
701
00:42:46,873 --> 00:42:50,229
And Colbyco controls
Blake's company.
702
00:42:50,393 --> 00:42:51,746
If--
703
00:42:52,633 --> 00:42:58,230
If Jeff is disoriented enough
to sign control of all those shares
704
00:42:58,393 --> 00:43:02,432
plus what he controls of Colbyco
over to you.
705
00:43:03,273 --> 00:43:06,231
Leaving Blake Carrington
out in the cold.
706
00:43:06,913 --> 00:43:08,471
On his knees,
707
00:43:08,753 --> 00:43:10,186
begging.
708
00:43:10,593 --> 00:43:13,983
- On his knees.
- Yes.
709
00:43:14,153 --> 00:43:15,871
So until that time comes
710
00:43:16,033 --> 00:43:21,312
we leave the office, Jeff's office,
with Jeff in it as is.
711
00:43:21,633 --> 00:43:24,272
Status quo. All right?
712
00:43:30,113 --> 00:43:31,307
No.
713
00:43:31,473 --> 00:43:32,667
You won't go along with this?
714
00:43:32,833 --> 00:43:35,825
I will not take a chance
on Jeff's life or his sanity.
715
00:43:35,993 --> 00:43:38,461
I think you will or--
716
00:43:38,633 --> 00:43:39,986
Or?
717
00:43:40,633 --> 00:43:41,986
I'll have to tell everyone concerned
718
00:43:42,153 --> 00:43:44,269
that I was simply following
your instructions.
719
00:43:44,913 --> 00:43:47,473
How the whole thing was your idea
in the first place.
720
00:43:47,633 --> 00:43:49,271
Think of it, Mother.
721
00:43:49,433 --> 00:43:52,743
How would it feel to run
the Colby empire from a prison cell?
722
00:43:54,433 --> 00:43:57,266
Oh, God, I don't believe
what I'm hearing.
723
00:43:57,593 --> 00:43:59,584
What kind of a monster, are you?
724
00:43:59,753 --> 00:44:01,106
I?
725
00:44:01,953 --> 00:44:05,502
I am Adam Carrington,
son of Alexis Carrington Colby.
726
00:44:06,953 --> 00:44:08,750
Consider the options, Mother.
727
00:44:10,873 --> 00:44:12,670
You don't have any.
728
00:44:12,720 --> 00:44:17,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.