All language subtitles for Dynasty s03e09 acapulco.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,593 --> 00:01:39,153 I tell you, when I get through with those people in Washington, 2 00:01:39,313 --> 00:01:41,543 they're going to know that Blake Carrington had been there. 3 00:01:41,713 --> 00:01:43,988 I'm fed up with McVane and his stalling. 4 00:01:44,153 --> 00:01:47,145 I'm going to push him and push him hard. 5 00:01:48,433 --> 00:01:50,310 You're not married to Blake Carrington. 6 00:01:50,473 --> 00:01:52,429 You're still married to me. 7 00:01:53,673 --> 00:01:56,267 It's too important to both of us. You've got to believe me. 8 00:01:56,433 --> 00:01:58,583 We're still married. 9 00:01:59,273 --> 00:02:00,672 Lie. 10 00:02:00,833 --> 00:02:03,472 If you think I'm lying, check. 11 00:02:05,273 --> 00:02:06,786 Krystle? 12 00:02:08,273 --> 00:02:09,865 I'll take all those ties. 13 00:02:12,273 --> 00:02:13,752 I'll take all three of them. 14 00:02:13,913 --> 00:02:15,392 Thank you. 15 00:02:15,953 --> 00:02:17,545 Is something the matter, darling? 16 00:02:17,713 --> 00:02:19,943 No, l-- I was just thinking. 17 00:02:20,113 --> 00:02:23,071 I hope Joseph won't be upset with us for packing. 18 00:02:23,233 --> 00:02:26,031 Well, last time I flew to Washington, 19 00:02:26,193 --> 00:02:30,266 I opened up my suitcase and everything in it was grey. 20 00:02:30,433 --> 00:02:32,549 Grey suit. Grey shirt. Grey ties. 21 00:02:32,713 --> 00:02:34,544 Even the pyjamas were grey. 22 00:02:34,713 --> 00:02:36,783 And I said to him, "What about it?" 23 00:02:36,953 --> 00:02:42,232 And he said, "Well, grey goes very well with politicians, Mr. Carrington."' 24 00:02:42,393 --> 00:02:44,987 I didn't wanna take the chance this time. 25 00:02:46,673 --> 00:02:49,631 You're not upset because I'm not taking you with me. 26 00:02:49,793 --> 00:02:50,782 Oh, no. 27 00:02:50,953 --> 00:02:52,909 I wanted to. You know that. 28 00:02:53,073 --> 00:02:54,426 But this is not a fun trip. 29 00:02:54,593 --> 00:02:56,106 This is strictly business. 30 00:02:56,273 --> 00:02:58,582 The fun will be on my homecoming. 31 00:02:58,753 --> 00:03:01,711 Because I am not coming back without a prize. 32 00:03:02,513 --> 00:03:04,344 And then we'll celebrate. Just you and l. 33 00:03:04,513 --> 00:03:07,073 We'll celebrate together, okay? 34 00:03:09,753 --> 00:03:12,506 It was last night, wasn't it? Fallon's party. 35 00:03:12,673 --> 00:03:15,392 We all went out and drank a little bit too much. 36 00:03:16,873 --> 00:03:18,989 Yes, and I'm not that used to it, yeah. 37 00:03:19,153 --> 00:03:21,383 I'll know better next time she opens a hotel. 38 00:03:24,353 --> 00:03:25,422 Come in. 39 00:03:26,673 --> 00:03:28,265 Good morning. 40 00:03:29,153 --> 00:03:32,065 I see you have finished packing, Mr. Carrington. 41 00:03:32,233 --> 00:03:33,666 Yes, I have, Joseph. 42 00:03:33,833 --> 00:03:36,393 You see, I knew that you'd been up half the night with my grandson 43 00:03:36,553 --> 00:03:38,145 so I thought I'd save you the bother. 44 00:03:38,313 --> 00:03:41,908 I see. Well, thank you. 45 00:03:42,073 --> 00:03:44,587 Oh, I've had Alfred bring the car around. 46 00:03:44,753 --> 00:03:46,709 And it's no bother. 47 00:03:49,833 --> 00:03:52,666 Well, darling, take care of yourself and wish me luck, huh? 48 00:03:52,833 --> 00:03:54,312 I do. 49 00:03:54,473 --> 00:03:57,704 What a nice phrase. I do. 50 00:03:57,953 --> 00:04:00,387 I seem to remember you saying something like that at our wedding. 51 00:04:00,673 --> 00:04:02,425 Two years. 52 00:04:03,033 --> 00:04:05,547 Time has passed all too quickly, hasn't it? 53 00:04:05,713 --> 00:04:09,228 But we have a lot more ahead of us. A whole lot more. 54 00:04:12,993 --> 00:04:14,790 Don't bother to come down with me. 55 00:04:16,433 --> 00:04:17,912 Blake. 56 00:04:21,673 --> 00:04:26,303 I sometimes wonder if you know how much I love you. 57 00:04:28,233 --> 00:04:32,192 Now, that's the kind of a sendoff that a husband really needs. 58 00:04:34,433 --> 00:04:37,550 Tell you, I think I'd better get out of here. 59 00:04:38,993 --> 00:04:40,984 Besides, I've got a cranky congressman 60 00:04:41,153 --> 00:04:42,506 waiting for me at the airport. 61 00:04:42,673 --> 00:04:43,947 Bye. 62 00:04:48,233 --> 00:04:50,701 Finally, Spencer. What kept you? 63 00:04:51,313 --> 00:04:53,986 I don't care what kind of a meeting it was or with whom. 64 00:04:54,153 --> 00:04:57,429 Now listen to me, just as you would listen to Cecil if he were still alive. 65 00:04:57,593 --> 00:04:59,504 Now, you are, and God only knows why, 66 00:04:59,673 --> 00:05:02,187 one of the most influential men in Washington. 67 00:05:02,353 --> 00:05:04,867 Well, right now, Blake is on his way to Washington 68 00:05:05,033 --> 00:05:06,352 with Congressman McVane 69 00:05:06,513 --> 00:05:09,903 to try and pull Denver-Carrington out of the red. 70 00:05:10,073 --> 00:05:11,062 Yes. 71 00:05:11,233 --> 00:05:13,667 Yes, that shale-oil loan. 72 00:05:13,833 --> 00:05:15,152 And I want it stopped, Spencer. 73 00:05:15,313 --> 00:05:19,067 And I want you personally to see that it is stopped. 74 00:05:20,073 --> 00:05:21,586 If you can't, 75 00:05:21,753 --> 00:05:24,586 oh, well, then I'll think of something. 76 00:05:24,753 --> 00:05:26,550 I always do. 77 00:05:26,833 --> 00:05:29,586 So let's put it this way. You will stop it. 78 00:05:29,753 --> 00:05:31,505 Is that understood? 79 00:05:36,873 --> 00:05:38,625 We're getting a good tail wind, Mr. Carrington. 80 00:05:38,793 --> 00:05:40,784 That should put us in Washington a half an hour early. 81 00:05:40,953 --> 00:05:42,671 Thank you, Tom. The sooner the better. 82 00:05:42,833 --> 00:05:44,505 Tom, I'll have a refill on this. 83 00:05:44,673 --> 00:05:47,471 Another Bloody Mary. Yes, Mr. McVane. 84 00:05:47,633 --> 00:05:49,191 A half an hour early. 85 00:05:49,353 --> 00:05:51,184 We practically left at dawn as it is. 86 00:05:51,353 --> 00:05:53,947 I'm sorry to have inconvenienced you. 87 00:05:58,873 --> 00:06:00,192 Now listen, Neal. 88 00:06:00,353 --> 00:06:02,628 I meant what I said last night about Denver-Carrington, 89 00:06:02,793 --> 00:06:04,784 about my company surviving. 90 00:06:04,953 --> 00:06:07,513 About yours surviving as well. 91 00:06:07,673 --> 00:06:11,222 Now, you know that money is mother's milk to a politician. 92 00:06:11,393 --> 00:06:14,032 Particularly when he's running for reelection. 93 00:06:14,353 --> 00:06:17,106 Now, if you wanna continue to be a voice in congress, 94 00:06:17,273 --> 00:06:18,626 you're going to need help. 95 00:06:18,793 --> 00:06:21,432 You mean a voice for you, for your company. 96 00:06:21,873 --> 00:06:23,625 For the country, damn it. 97 00:06:23,793 --> 00:06:27,786 For the best interests of this country. Haven't you been listening to me? 98 00:06:27,953 --> 00:06:30,706 Don't you realise how important it is for you to do everything you can 99 00:06:30,873 --> 00:06:32,704 to get that extension on my loan? 100 00:06:32,873 --> 00:06:35,512 So you can squeeze some oil out of some shale. 101 00:06:35,673 --> 00:06:39,222 So I can squeeze a hell of a lot of oil out of a hell of a lot of shale. 102 00:06:42,953 --> 00:06:45,786 I would suggest that you have some coffee rather than that drink. 103 00:06:46,513 --> 00:06:49,823 We've got a very busy day ahead of us. 104 00:07:07,313 --> 00:07:09,429 Mark Jennings, please. 105 00:07:10,593 --> 00:07:12,902 Then could you page him and find him? 106 00:07:16,833 --> 00:07:17,822 Yes, Lisa. 107 00:07:17,993 --> 00:07:19,984 A Miss Anders is here to see you, Mr. Colby. 108 00:07:20,153 --> 00:07:22,064 She doesn't have an appointment. 109 00:07:22,593 --> 00:07:24,902 - Send her right in. - Yes, sir. 110 00:07:30,593 --> 00:07:32,629 - Good morning, Jeff. - Good morning, Kirby. 111 00:07:32,793 --> 00:07:35,227 Happy first day on the job as... 112 00:07:35,393 --> 00:07:39,102 Oh, what's that grand title? Co-president of Colbyco? 113 00:07:39,273 --> 00:07:40,501 Something like that, yes. 114 00:07:41,073 --> 00:07:43,189 I brought you these to make it totally official. 115 00:07:43,353 --> 00:07:46,390 Fresh flowers recently swiped from the Carrington garden. 116 00:07:46,553 --> 00:07:48,748 Well, you didn't happen to leave any behind, did you? 117 00:07:48,913 --> 00:07:51,302 Oh, just one or two. I should put them in water. 118 00:07:51,473 --> 00:07:52,872 Wait, wait, let me thank you first. 119 00:07:56,713 --> 00:07:58,192 Is this all new furniture? 120 00:07:58,353 --> 00:07:59,911 Yes, it is. 121 00:08:00,073 --> 00:08:01,506 It's beautiful. 122 00:08:01,673 --> 00:08:04,187 I didn't know your uncle Cecil, but I'm sure he'd approve. 123 00:08:04,353 --> 00:08:06,992 Well, I'm not so sure about that. 124 00:08:07,353 --> 00:08:09,947 I saw Fallon on her way down to breakfast this morning. 125 00:08:10,513 --> 00:08:12,071 Oh, did you? 126 00:08:12,313 --> 00:08:14,144 What did she say? 127 00:08:14,313 --> 00:08:15,792 I bet she wished me good luck, right? 128 00:08:15,953 --> 00:08:17,511 She didn't know I was coming here. 129 00:08:17,673 --> 00:08:20,062 I didn't even know it at the time. 130 00:08:20,233 --> 00:08:22,269 It just hit me when I was giving the baby his bottle 131 00:08:22,433 --> 00:08:24,185 that I wanted to. 132 00:08:27,473 --> 00:08:29,145 She's very busy. 133 00:08:29,313 --> 00:08:32,271 Especially today, after last night and the party. 134 00:08:32,433 --> 00:08:34,742 Kirby, you don't have to apologise for Fallon, all right? 135 00:08:35,273 --> 00:08:36,262 All right. 136 00:08:36,433 --> 00:08:38,901 Speaking of the party, you were very, very gallant. 137 00:08:39,793 --> 00:08:41,511 You remember. 138 00:08:41,753 --> 00:08:44,790 Well, I remember we danced a little bit, gallantly? 139 00:08:45,433 --> 00:08:47,788 I was talking about your brother-in-law, Adam. 140 00:08:47,953 --> 00:08:50,786 And how he dipped into that bathtub of gin a little-- 141 00:08:50,953 --> 00:08:54,309 Oh, a lot too often. And how you rescued me from him. 142 00:08:55,153 --> 00:08:56,188 Big hero. 143 00:08:56,353 --> 00:08:57,672 So I wore a little armour. 144 00:08:58,233 --> 00:08:59,712 It suits you. 145 00:09:01,993 --> 00:09:05,542 Just as it doesn't suit me that-- 146 00:09:05,913 --> 00:09:09,462 - That what? - That I kissed you good night. 147 00:09:09,633 --> 00:09:12,272 I didn't know I was gonna do it until I did. 148 00:09:12,433 --> 00:09:14,071 I hope you're not angry with me. 149 00:09:14,513 --> 00:09:16,026 With you? 150 00:09:17,233 --> 00:09:18,666 Never. 151 00:09:19,793 --> 00:09:22,261 Good. I'm glad. 152 00:09:26,273 --> 00:09:27,592 Yes? 153 00:09:27,753 --> 00:09:31,746 Mr. Colby, there's a Mr. Ralph Axted on the line for you. 154 00:09:31,913 --> 00:09:34,666 Ralph? Ralph Axted? 155 00:09:34,833 --> 00:09:36,312 He's phoning from Hong Kong. 156 00:09:36,473 --> 00:09:39,271 He tried to reach Blake Carrington, who's on his way to Washington, 157 00:09:39,433 --> 00:09:41,549 and Mr. Carrington's office referred the call to you. 158 00:09:41,713 --> 00:09:44,352 It has something to do with Steven Carrington. 159 00:09:47,193 --> 00:09:48,831 - I'll take the call. - I'd better get back. 160 00:09:48,993 --> 00:09:51,427 - Yeah, thanks for dropping by. - Sure. 161 00:09:52,073 --> 00:09:53,472 Hello. 162 00:10:05,793 --> 00:10:07,590 You're always leaving me. 163 00:10:07,753 --> 00:10:09,983 Maybe it's because I don't have anything to say to you. 164 00:10:10,153 --> 00:10:12,542 Kirby, about last night at the party. 165 00:10:12,713 --> 00:10:14,431 I didn't mean to offend you. 166 00:10:14,593 --> 00:10:15,912 But if I have, 167 00:10:17,033 --> 00:10:18,591 and I have, 168 00:10:18,833 --> 00:10:21,711 I apologise. Accepted? 169 00:10:22,473 --> 00:10:23,952 - Accepted. - Good. 170 00:10:24,113 --> 00:10:25,546 And what about dinner this evening? 171 00:10:26,473 --> 00:10:27,906 I'm sorry. I'm working. 172 00:10:28,273 --> 00:10:32,585 Oh, that's right. Taking care of the little Colby prince. 173 00:10:32,753 --> 00:10:34,903 Well, you'll realise it one of these days. 174 00:10:35,073 --> 00:10:36,825 That you're much too pretty to spend your time 175 00:10:36,993 --> 00:10:38,824 playing nanny to my nephew. 176 00:10:38,993 --> 00:10:41,063 You should be thinking about having babies of your own. 177 00:10:44,033 --> 00:10:46,228 You have the babies. I'm busy. 178 00:11:00,273 --> 00:11:01,626 I'm back. 179 00:11:01,793 --> 00:11:04,387 - Oh, did you get it done? - Yeah, all done. 180 00:11:04,553 --> 00:11:05,827 It's none of my business, Kirby, 181 00:11:05,993 --> 00:11:08,587 but how come the rush downtown to get your passport renewed? 182 00:11:08,753 --> 00:11:10,311 I hope you're gonna be around for a while. 183 00:11:10,473 --> 00:11:13,863 Oh, yeah, I am. It's just that the passport was about to expire 184 00:11:14,033 --> 00:11:18,663 and it's such a pain to have to fill out all of those forms all over again, 185 00:11:18,833 --> 00:11:20,551 when and if. 186 00:11:20,713 --> 00:11:22,510 But this is your business. 187 00:11:22,673 --> 00:11:23,662 Your son. 188 00:11:23,833 --> 00:11:26,347 Your very precocious son. 189 00:11:26,713 --> 00:11:28,385 Do you know what he said to me this morning? 190 00:11:28,553 --> 00:11:29,952 - Said? - Said. 191 00:11:30,113 --> 00:11:31,626 Very loud and very clear. 192 00:11:32,033 --> 00:11:33,705 "Fourscore and seven years ago."' 193 00:11:33,873 --> 00:11:36,387 Oh, much more important and beautiful than that. 194 00:11:36,553 --> 00:11:37,588 He said, "Mama."' 195 00:11:38,193 --> 00:11:40,388 - I'll bet. - I'd win the bet. 196 00:11:41,033 --> 00:11:42,989 And he tried to pull himself up out of the crib. 197 00:11:43,153 --> 00:11:45,348 That is my precocious son for you. 198 00:11:45,513 --> 00:11:47,822 Are you leaving for the hotel? 199 00:11:47,993 --> 00:11:50,268 Yes, to give a sendoff to our French count 200 00:11:51,193 --> 00:11:53,423 whom you didn't remember last night at the party. 201 00:11:55,033 --> 00:11:58,343 Fallon, I lied to you last night about Pierre and me. 202 00:11:58,513 --> 00:12:00,185 I did recognise him. 203 00:12:00,713 --> 00:12:03,830 I did meet him, a few times in Europe. 204 00:12:03,993 --> 00:12:05,426 At parties. 205 00:12:05,593 --> 00:12:08,312 With your fiance? Jean-Paul Cadot. 206 00:12:08,473 --> 00:12:09,622 Is that the name? 207 00:12:09,793 --> 00:12:11,988 Yeah, that's the name. 208 00:12:13,233 --> 00:12:14,552 But he wasn't-- 209 00:12:14,713 --> 00:12:19,309 Your fiance, or a graduate student at the Sorbonne. 210 00:12:19,553 --> 00:12:22,021 Pierre got drunk and spilled a little more than was gentlemanly. 211 00:12:22,473 --> 00:12:25,385 I knew-- I knew I should have told my father. But how could l? 212 00:12:25,833 --> 00:12:28,427 Good question. Fair question. 213 00:12:28,593 --> 00:12:30,504 I should know, being a daughter. 214 00:12:30,673 --> 00:12:33,631 Fathers wanna believe their little girls stay virgins from cradle to the grave. 215 00:12:33,793 --> 00:12:35,272 What am I gonna do? 216 00:12:35,433 --> 00:12:37,742 It would be cruel to burst my father's bubble. 217 00:12:38,193 --> 00:12:39,308 Joseph's your father. 218 00:12:39,473 --> 00:12:42,909 And it's his bubble. I'm afraid it's your problem. 219 00:12:43,313 --> 00:12:44,302 Thanks a lot. 220 00:13:02,833 --> 00:13:04,585 Krystle, listen to me. 221 00:13:04,753 --> 00:13:06,505 And believe me this time. 222 00:13:06,673 --> 00:13:08,789 What I told you is the truth. 223 00:13:10,233 --> 00:13:13,543 - Our divorce isn't legal. - It isn't. 224 00:13:14,513 --> 00:13:17,232 Well, I believe that about as much as I believe you came to Denver 225 00:13:17,393 --> 00:13:19,065 because you heard I needed you. 226 00:13:19,233 --> 00:13:20,268 Look, I don't blame you. 227 00:13:20,433 --> 00:13:23,186 God knows I lied to you enough when we were married. 228 00:13:23,513 --> 00:13:25,026 Lied. 229 00:13:25,593 --> 00:13:27,072 Stole. 230 00:13:28,033 --> 00:13:29,148 Lied some more. 231 00:13:29,313 --> 00:13:30,985 Stole some more. 232 00:13:31,793 --> 00:13:34,068 My grandmother's locket. A treasure to me. 233 00:13:34,233 --> 00:13:36,269 Gone. Hocked and gone. 234 00:13:36,433 --> 00:13:38,344 That thousand dollars we had in our bank account. 235 00:13:38,513 --> 00:13:40,185 My savings. 236 00:13:40,353 --> 00:13:43,390 The baby we talked about having, never did. 237 00:13:43,553 --> 00:13:44,986 Thankfully never did. 238 00:13:45,393 --> 00:13:47,224 That's pretty rough. 239 00:13:47,393 --> 00:13:48,872 That's how I feel, Mark. 240 00:13:49,233 --> 00:13:52,066 I mean, can't you just imagine him or her now without a father? 241 00:13:52,233 --> 00:13:54,064 Wondering where he is? Where he went? Why? 242 00:13:54,233 --> 00:13:56,793 - I'm here now. - Not in my life, you aren't. 243 00:13:57,113 --> 00:13:58,148 Krystle-- 244 00:13:58,313 --> 00:13:59,826 How about the truth, Mark? 245 00:14:00,353 --> 00:14:02,947 You lost your job in New York, right? 246 00:14:03,113 --> 00:14:06,185 So you came to Denver because Krystle might be good for a few dollars. 247 00:14:06,353 --> 00:14:08,947 I don't want money. Money isn't important to me anymore. 248 00:14:09,113 --> 00:14:10,387 - lsn't it? - No. 249 00:14:10,553 --> 00:14:11,747 Well, what is? 250 00:14:11,913 --> 00:14:14,825 That you believe me about what I told you last night. 251 00:14:14,993 --> 00:14:19,509 That you're still, at least technically, my wife. 252 00:14:26,833 --> 00:14:28,425 It's a divorce decree. 253 00:14:28,593 --> 00:14:30,151 Our divorce decree. 254 00:14:30,753 --> 00:14:32,106 It's a phoney, Krystle. 255 00:14:32,673 --> 00:14:34,550 It's signed. It's stamped. Look at it. 256 00:14:34,713 --> 00:14:35,748 Just look at it. 257 00:14:36,233 --> 00:14:37,586 It's a phoney. A fake. 258 00:14:37,753 --> 00:14:40,347 It looks official. But it's not. 259 00:14:40,513 --> 00:14:43,505 I got to drinking a lot when I was in Mexico. 260 00:14:44,073 --> 00:14:46,303 Moving. Here, there, all over the place. 261 00:14:46,633 --> 00:14:50,421 Then I was down in Guadalajara with my last hundred bucks. 262 00:14:50,593 --> 00:14:53,744 I bought this from a lawyer I met in a bar. 263 00:14:55,793 --> 00:14:57,146 A bar? 264 00:14:57,313 --> 00:14:59,224 You bought our divorce in a bar? 265 00:14:59,633 --> 00:15:02,306 And I wouldn't have sent it to you if I didn't think it was genuine. 266 00:15:03,073 --> 00:15:05,951 And now, after all this time, you decide it isn't. 267 00:15:06,113 --> 00:15:07,102 Why? 268 00:15:07,433 --> 00:15:10,505 Mrs. Colby found out. She told me the truth. 269 00:15:11,473 --> 00:15:14,033 Mrs. Colby? How? 270 00:15:14,353 --> 00:15:16,548 She hired a detective and he checked it out. 271 00:15:16,713 --> 00:15:19,181 Then she told me what your life was really like here. 272 00:15:20,033 --> 00:15:21,625 She phoned you about this? 273 00:15:22,033 --> 00:15:24,467 No. No. She came to New York. 274 00:15:24,833 --> 00:15:27,301 Mark, Fallon Colby hasn't been to New York. 275 00:15:27,793 --> 00:15:29,306 Alexis Colby. 276 00:15:32,153 --> 00:15:33,506 Alexis? 277 00:15:34,193 --> 00:15:35,182 Yeah. 278 00:15:38,873 --> 00:15:41,945 God, you've sunk to a new level. 279 00:15:42,393 --> 00:15:45,590 A man who walks out on me, no goodbyes, just walks out on me, 280 00:15:45,753 --> 00:15:47,948 scheming with a woman that rotten. 281 00:15:50,233 --> 00:15:51,666 They're gonna have to rewrite the books 282 00:15:51,833 --> 00:15:53,789 when it comes to unholy alliances. 283 00:16:06,113 --> 00:16:08,422 Oh, nice of you to join us. 284 00:16:10,233 --> 00:16:12,144 - Where were you? - That's my business. 285 00:16:12,313 --> 00:16:13,462 Oh, you're wrong about that. 286 00:16:13,633 --> 00:16:16,147 This hotel and every employee in it is my business. 287 00:16:16,513 --> 00:16:19,550 I mean, I can't have a pro who cancels all his lessons every day. 288 00:16:20,033 --> 00:16:22,228 There are two things that I am not in the mood for, Fallon. 289 00:16:22,393 --> 00:16:24,429 That's arguing and working. Now... 290 00:16:26,273 --> 00:16:27,752 ...or ever. 291 00:16:36,993 --> 00:16:39,553 - Who is it? - Room service. 292 00:16:39,713 --> 00:16:41,112 Who? 293 00:16:42,393 --> 00:16:43,712 The party last night. 294 00:16:43,873 --> 00:16:46,512 And this gala for the count this afternoon. 295 00:16:46,673 --> 00:16:48,470 Would you like to share in a hangover? 296 00:16:49,153 --> 00:16:51,462 This isn't one of my champagne days. 297 00:16:51,633 --> 00:16:53,066 Sorry. 298 00:16:53,433 --> 00:16:55,947 Look, I'm sorry about the way I treated you. 299 00:16:56,113 --> 00:16:59,947 I realise you're one of the star attractions around here. 300 00:17:03,553 --> 00:17:05,350 That is not what I was sore about. 301 00:17:06,113 --> 00:17:07,546 Well, you wanna tell your mean old boss 302 00:17:07,713 --> 00:17:08,828 why you're feeling so low? 303 00:17:08,993 --> 00:17:12,065 You're not mean, you're not old and I'm not low. 304 00:17:12,433 --> 00:17:13,946 You're not levelling with me either. 305 00:17:14,113 --> 00:17:16,786 Somebody let the air out of your tyres. Who? 306 00:17:18,193 --> 00:17:20,070 Okay, let's blame the lRS. 307 00:17:20,233 --> 00:17:24,146 They're auditing my tax return for 1 776. 308 00:17:25,833 --> 00:17:27,232 It's obviously personal. 309 00:17:27,393 --> 00:17:29,463 - I wouldn't stick my nose in it but-- - Then don't. 310 00:17:29,633 --> 00:17:32,864 My life's my own, Fallon. On or off the court. 311 00:17:33,313 --> 00:17:34,507 And it's very messy too. 312 00:17:34,673 --> 00:17:36,903 I do provide maid service, you know. 313 00:17:37,073 --> 00:17:39,826 I like to take care of my own things 314 00:17:39,993 --> 00:17:41,790 in my own way. 315 00:17:42,113 --> 00:17:43,512 Okay? 316 00:17:44,113 --> 00:17:45,705 It's Krystle, isn't it? 317 00:17:45,873 --> 00:17:47,864 I saw you talking on the terrace last night. 318 00:17:48,033 --> 00:17:49,386 Do you wanna tell me about it? 319 00:17:49,553 --> 00:17:51,225 That's none of your business. 320 00:17:51,393 --> 00:17:53,827 And please take your champagne and leave. 321 00:17:53,993 --> 00:17:57,190 - And please do leave. - Oh, temper, temper. 322 00:17:57,353 --> 00:18:00,902 It's not my fault if you didn't turn her on. Maybe you've lost your touch. 323 00:18:01,073 --> 00:18:02,870 Who says? 324 00:18:09,473 --> 00:18:11,031 Still think I've lost it? 325 00:18:11,193 --> 00:18:13,309 So I was wrong. 326 00:18:16,993 --> 00:18:18,267 And so were you. 327 00:18:18,433 --> 00:18:20,230 I just came by to protect my investment. 328 00:18:21,153 --> 00:18:22,586 Bye. 329 00:18:43,313 --> 00:18:44,348 Hi. 330 00:18:44,513 --> 00:18:46,708 Are you redecorating his room too? 331 00:18:46,873 --> 00:18:48,067 What are you talking about? 332 00:18:48,233 --> 00:18:50,064 Your tennis pro. 333 00:18:50,233 --> 00:18:52,224 The guy you went swimming with last night. 334 00:18:52,393 --> 00:18:54,384 - Jeff, I really don't-- - Never mind. 335 00:18:54,553 --> 00:18:55,542 I'm here about Steven. 336 00:18:55,713 --> 00:18:57,669 Blake's contact found out where he signed on. 337 00:18:58,153 --> 00:18:59,472 They found Steven? 338 00:18:59,633 --> 00:19:00,952 Where can we reach him? 339 00:19:02,233 --> 00:19:04,110 An oil rig in the Java Sea. 340 00:19:05,593 --> 00:19:06,912 Indonesia. 341 00:19:15,793 --> 00:19:17,988 You know, I was just thinking, Steven. 342 00:19:18,433 --> 00:19:20,583 That letter I mailed for you in Hong Kong, 343 00:19:20,753 --> 00:19:22,823 there was no return address. 344 00:19:23,193 --> 00:19:24,865 So how can they answer? 345 00:19:25,033 --> 00:19:26,625 They can't. 346 00:19:27,953 --> 00:19:30,547 You're dumb. You know that? 347 00:19:30,713 --> 00:19:32,271 You've got a family. 348 00:19:32,433 --> 00:19:34,469 The rich Carringtons. 349 00:19:34,873 --> 00:19:36,909 People who care about you. 350 00:19:38,753 --> 00:19:40,664 You don't know what you've got. 351 00:19:42,593 --> 00:19:45,232 Ben, you're the one who doesn't know what he's got. 352 00:19:45,593 --> 00:19:47,788 Nobody to answer to. 353 00:19:48,273 --> 00:19:50,787 Nobody telling you how to live. 354 00:19:51,473 --> 00:19:54,783 Nobody telling you what a disappointment you are. 355 00:19:55,153 --> 00:19:56,905 Nobody's right. 356 00:19:57,833 --> 00:19:59,107 I've never had a family. 357 00:19:59,433 --> 00:20:02,584 You may not realise it, but that can have its advantages. 358 00:20:03,833 --> 00:20:05,983 Let's get some sleep, okay? 359 00:20:07,593 --> 00:20:08,912 Dumb. 360 00:20:09,073 --> 00:20:11,268 Real dumb. 361 00:20:11,433 --> 00:20:13,230 And you're gonna know it someday. 362 00:20:14,393 --> 00:20:16,668 Do you hear me, Steven? 363 00:20:28,593 --> 00:20:31,107 I've already taken care of your luggage. It's in the car. 364 00:20:31,273 --> 00:20:33,229 Oh, thank you, Joseph. 365 00:20:33,553 --> 00:20:36,306 What shall I tell Mr. Carrington when he calls from Washington? 366 00:20:36,473 --> 00:20:38,907 I mean, this sudden trip. 367 00:20:39,153 --> 00:20:42,589 Say that I have important personal business. 368 00:20:42,753 --> 00:20:44,744 - In Mexico? - Yes. 369 00:20:44,913 --> 00:20:47,586 Well, where exactly? It's a very large country. 370 00:20:48,953 --> 00:20:50,102 I'll be in touch. 371 00:20:51,673 --> 00:20:53,823 Well, I have to tell Mr. Carrington something. 372 00:20:55,113 --> 00:20:57,707 Joseph, if you don't know anything, 373 00:20:57,873 --> 00:20:59,272 there's nothing to tell. 374 00:21:15,193 --> 00:21:17,707 Well, then according to my associate in Guadalajara, 375 00:21:17,873 --> 00:21:19,465 you spent a few days there, didn't you? 376 00:21:19,633 --> 00:21:21,066 I mean, before coming here to Acapulco. 377 00:21:21,233 --> 00:21:22,746 That's right. 378 00:21:23,113 --> 00:21:25,866 Mrs. Carrington, I'm sorry. I'm very sorry. 379 00:21:26,033 --> 00:21:27,227 But attorneys must face facts. 380 00:21:27,393 --> 00:21:31,306 And the facts of this case, frankly, they're very bad for you. 381 00:21:32,913 --> 00:21:37,589 You see, we researched the files of every court in the state of Jalisco. 382 00:21:37,753 --> 00:21:39,186 There is no record of a divorce 383 00:21:39,353 --> 00:21:41,264 between this Mark Jennings and yourself. 384 00:21:42,393 --> 00:21:43,428 But look at this document. 385 00:21:43,593 --> 00:21:46,153 The signature. It's the court-clerk's signature. 386 00:21:46,313 --> 00:21:47,712 I see it. 387 00:21:47,873 --> 00:21:49,226 Now, this gentleman retired 388 00:21:49,393 --> 00:21:51,065 and left Guadalajara a couple of years ago. 389 00:21:51,233 --> 00:21:54,111 Yes, but the word was he moved here to Acapulco. 390 00:21:54,273 --> 00:21:57,151 Now, if you can find him, maybe he'll remember something 391 00:21:57,313 --> 00:22:00,623 to indicate why there's no record of the divorce on file. 392 00:22:01,393 --> 00:22:03,782 You have to find him, Mr. Ramon. 393 00:22:03,953 --> 00:22:05,386 Please. 394 00:22:06,433 --> 00:22:08,742 I'm not leaving until I've tracked down every lead. 395 00:22:09,113 --> 00:22:10,387 Find him. 396 00:22:11,113 --> 00:22:12,341 I'll try. 397 00:22:12,513 --> 00:22:14,026 May I have a copy of the document? 398 00:22:14,633 --> 00:22:16,032 Yes. 399 00:22:16,193 --> 00:22:17,546 Thank you. 400 00:22:17,953 --> 00:22:21,229 Now, you do understand that Acapulco is a tourist city. 401 00:22:21,393 --> 00:22:23,463 People come and people go. 402 00:22:23,633 --> 00:22:26,352 Anyway, I'll do my best. 403 00:22:41,233 --> 00:22:43,827 No, no, no. We'll just keep trying, Marcia. 404 00:22:43,993 --> 00:22:46,427 Now, I want you to call a Mr. Charles Haden 405 00:22:46,593 --> 00:22:48,345 at the American Embassy in Mexico City 406 00:22:48,513 --> 00:22:50,981 and see if he's found out anything at all about my wife. 407 00:22:51,153 --> 00:22:53,303 Yes, Mr. Carrington. I'll get right on it. 408 00:22:53,473 --> 00:22:55,065 Adam Carrington's here to see you. 409 00:22:55,233 --> 00:22:57,952 He is? Oh, yes, yes, I asked him to come over. 410 00:22:58,113 --> 00:22:59,944 Send him in, please. 411 00:23:05,713 --> 00:23:07,112 - Hello, Adam. - Good morning, Father. 412 00:23:07,273 --> 00:23:08,752 - How are you? - Very well, thank you. 413 00:23:08,913 --> 00:23:10,551 I hear Krystle is in Mexico. 414 00:23:10,713 --> 00:23:12,704 Yes. Yes, she is. 415 00:23:12,873 --> 00:23:15,182 - Please sit down. - Thank you. 416 00:23:15,473 --> 00:23:17,941 Now, you've got a very busy schedule today, I understand, 417 00:23:18,113 --> 00:23:19,944 so I'll get right to it. 418 00:23:20,273 --> 00:23:22,833 Now, I know that you're close to your mother. 419 00:23:22,993 --> 00:23:24,824 And I appreciate your feelings. 420 00:23:24,993 --> 00:23:27,951 What I don't know is whether you're aware of the stunt 421 00:23:28,113 --> 00:23:31,344 that she tried to pull with Neal McVane at Fallon's party. 422 00:23:31,513 --> 00:23:34,107 Stunt? What kind of stunt? 423 00:23:34,273 --> 00:23:36,229 Well, you don't know then. 424 00:23:37,433 --> 00:23:39,185 That's oil under the bridge. 425 00:23:39,353 --> 00:23:41,025 Well, at least that part of it anyway. 426 00:23:41,193 --> 00:23:42,911 Now, you sound as if your trip to Washington 427 00:23:43,073 --> 00:23:44,904 with our estimable congressman was a success. 428 00:23:45,073 --> 00:23:47,667 It was. My loan from the government has been secured. 429 00:23:48,113 --> 00:23:51,947 And the oil, the shale oil is really going to begin flowing under that bridge now. 430 00:23:52,673 --> 00:23:53,788 I'm happy for you, Father. 431 00:23:53,953 --> 00:23:56,148 Thank you. I knew you would be. 432 00:23:57,753 --> 00:23:59,584 Adam, 433 00:23:59,753 --> 00:24:02,904 you and I have grown to care about each other. 434 00:24:03,073 --> 00:24:06,509 We've grown to have some kind of a relationship. 435 00:24:06,993 --> 00:24:08,312 But... 436 00:24:08,913 --> 00:24:10,232 But? 437 00:24:10,393 --> 00:24:13,430 The same doesn't hold true for your mother and me. 438 00:24:13,593 --> 00:24:15,629 You once asked me: 439 00:24:15,793 --> 00:24:18,705 "Were you and Alexis enemies?" 440 00:24:18,873 --> 00:24:20,147 And I evaded the question. 441 00:24:20,313 --> 00:24:22,781 Well, we are enemies. 442 00:24:23,793 --> 00:24:26,466 And that places me in an awkward position with you 443 00:24:26,633 --> 00:24:28,669 because I work very closely with her. 444 00:24:29,553 --> 00:24:31,623 Well, let's put it this way. 445 00:24:31,953 --> 00:24:34,023 Alexis is a woman of high temper. 446 00:24:34,193 --> 00:24:36,423 She operates on her passions. 447 00:24:36,593 --> 00:24:39,744 Now, if I know anything at all about you, you're cool. 448 00:24:39,913 --> 00:24:42,711 You're cool and logical. 449 00:24:42,873 --> 00:24:46,832 So I would like you to ride herd on your mother. 450 00:24:48,353 --> 00:24:49,866 As in Montana cowboy? 451 00:24:50,033 --> 00:24:52,467 As in a son she apparently listens to. 452 00:24:52,913 --> 00:24:55,063 Now, I want her kept out of my business. 453 00:24:55,233 --> 00:24:57,701 I want her to keep her hands off anything at all 454 00:24:57,873 --> 00:24:59,864 that concerns Denver-Carrington. 455 00:25:00,433 --> 00:25:02,583 I'm not a watchdog, Father. 456 00:25:02,753 --> 00:25:04,983 And mother is a strong lady. 457 00:25:05,153 --> 00:25:06,950 A very, very strong lady. 458 00:25:07,393 --> 00:25:09,702 Well, if she keeps on this way, she's gonna get hurt. 459 00:25:10,033 --> 00:25:12,422 And if she thinks she's going to be able to play in my league, 460 00:25:12,593 --> 00:25:13,582 she's gonna lose. 461 00:25:14,753 --> 00:25:18,462 So if you care anything at all about your mother, 462 00:25:18,953 --> 00:25:20,272 I'd make a note of that. 463 00:25:20,753 --> 00:25:21,947 Look, 464 00:25:22,113 --> 00:25:24,581 if she's your problem, so be it. 465 00:25:24,993 --> 00:25:26,392 But that's between the two of you. 466 00:25:27,713 --> 00:25:30,511 Then I can't count on you, is that what you're trying to tell me? 467 00:25:30,793 --> 00:25:32,465 I didn't say that. 468 00:25:32,753 --> 00:25:36,268 But I will ask you something else while we're at it. 469 00:25:36,553 --> 00:25:38,191 What, a hypothetical what, 470 00:25:38,353 --> 00:25:40,184 but what would you do 471 00:25:40,353 --> 00:25:43,629 if you were forced into the position of having to fight me as well? 472 00:25:45,793 --> 00:25:47,385 I'd fight. 473 00:25:47,553 --> 00:25:48,906 Hard. 474 00:25:49,073 --> 00:25:51,029 With everything that's in me. 475 00:25:52,513 --> 00:25:54,105 I'd fight you both. 476 00:25:54,273 --> 00:25:57,310 My ex-wife and my son. 477 00:25:57,673 --> 00:25:59,345 And you'd better believe that. 478 00:26:03,073 --> 00:26:04,301 Somehow, I do. 479 00:26:06,913 --> 00:26:08,107 Well, you're right. 480 00:26:08,273 --> 00:26:10,833 I do have a heavy day at Colbyco. 481 00:26:11,513 --> 00:26:13,185 Good morning, Father. 482 00:26:24,033 --> 00:26:25,182 Yes, Marcia? 483 00:26:25,353 --> 00:26:26,991 I talked to Mr. Haden. 484 00:26:27,153 --> 00:26:30,702 He said that Mrs. Carrington was in Guadalajara till yesterday. 485 00:26:30,873 --> 00:26:33,387 - Was that all he said? - Yes. 486 00:26:33,553 --> 00:26:37,910 Well, damn it, that's no good. I wanna know where my wife is now. 487 00:26:47,513 --> 00:26:48,946 Right. 488 00:26:49,713 --> 00:26:52,273 Well, I'll be at the office soon, just tell him to wait. 489 00:26:52,433 --> 00:26:53,707 Bye. 490 00:27:20,193 --> 00:27:21,626 Jeff. 491 00:27:25,233 --> 00:27:26,951 What's the matter? 492 00:27:29,073 --> 00:27:31,029 Nothing, l-- 493 00:27:31,633 --> 00:27:33,510 I always do that when I'm thinking. 494 00:27:34,153 --> 00:27:36,428 Well, what or whom were you thinking about? 495 00:27:36,953 --> 00:27:38,545 No, it's what. 496 00:27:38,993 --> 00:27:40,142 There's a contract on my desk 497 00:27:40,313 --> 00:27:42,986 and I'm deciding on whether I should sign it or not. 498 00:27:43,313 --> 00:27:45,702 You work too much. And I don't think you sleep enough. 499 00:27:45,873 --> 00:27:47,431 And then when you sleep, you don't relax. 500 00:27:47,793 --> 00:27:50,353 Snoring away, all tensed up. 501 00:27:50,713 --> 00:27:51,828 I don't snore. 502 00:27:51,993 --> 00:27:54,587 I passed your room one night. You snore. 503 00:28:02,593 --> 00:28:04,743 Now, there. How's that feel? 504 00:28:04,913 --> 00:28:06,505 Feels good. 505 00:28:06,913 --> 00:28:08,312 Real good? 506 00:28:09,073 --> 00:28:12,463 I'm sure it would feel a lot better too, if I stayed here all day. 507 00:28:12,713 --> 00:28:14,943 But I have to get to the office. 508 00:28:15,113 --> 00:28:17,832 See, work. That's all you think about. 509 00:28:17,993 --> 00:28:20,223 Don't you ever think about taking a day off? 510 00:28:20,393 --> 00:28:22,543 Or an afternoon off? 511 00:28:22,713 --> 00:28:24,749 Whatever happened to you? Where's all the fun? 512 00:28:26,033 --> 00:28:27,546 It's gone. It's all gone. 513 00:28:27,713 --> 00:28:29,510 Oh, don't make me laugh. 514 00:28:29,673 --> 00:28:31,948 Don't try and be funny. This makes me sad. 515 00:28:33,273 --> 00:28:34,831 Me trying to be funny makes you sad? 516 00:28:34,993 --> 00:28:38,030 No, the fact that you've changed. 517 00:28:38,513 --> 00:28:41,391 Well, growing older does have its drawbacks. 518 00:28:43,953 --> 00:28:45,272 Is this a grey hair? 519 00:28:45,833 --> 00:28:46,982 No. 520 00:28:48,993 --> 00:28:53,066 No, I guess it just must have been the light. 521 00:28:53,633 --> 00:28:55,112 I'd better get out of here. 522 00:28:55,273 --> 00:28:58,424 All right, let me cheer you up first with a happy thought for the day. 523 00:28:58,593 --> 00:29:02,711 What, did you phone one of those happy anonymous voices? 524 00:29:02,873 --> 00:29:05,546 Mrs. Gunnerson does and then she ends up scowling the entire day. 525 00:29:05,713 --> 00:29:08,147 No, I didn't phone. 526 00:29:08,713 --> 00:29:11,546 I spoke to your son and he spoke to me. 527 00:29:12,273 --> 00:29:14,787 Yes, I said, "Hello there, you gorgeous fella. 528 00:29:14,953 --> 00:29:16,432 How's it going this morning?" 529 00:29:16,873 --> 00:29:18,625 And then I said: 530 00:29:19,193 --> 00:29:22,026 "So tell me, Little Blake, who do you love best in the world? 531 00:29:22,193 --> 00:29:23,626 Me? Kirby?" 532 00:29:23,793 --> 00:29:24,942 You know what he said? 533 00:29:25,513 --> 00:29:28,983 "Da."' Then "Da-da."' 534 00:29:29,753 --> 00:29:31,152 You're kidding. 535 00:29:33,113 --> 00:29:35,422 Are you absolutely, positively sure he said that? 536 00:29:36,273 --> 00:29:38,992 - Would I fib to you? - Yeah. 537 00:29:41,553 --> 00:29:43,225 I've gotta go. 538 00:29:43,993 --> 00:29:45,142 And I don't snore. 539 00:30:07,713 --> 00:30:09,943 All of you leave, please. 540 00:30:13,553 --> 00:30:14,986 Thank you. 541 00:30:16,313 --> 00:30:20,272 Papa. Like those people, I'm an employee here. 542 00:30:20,433 --> 00:30:21,912 So you're right. A governess. 543 00:30:22,073 --> 00:30:24,951 Who happened to be with her ward's father for a few minutes. 544 00:30:25,113 --> 00:30:28,264 And he was upset about something and asked me to rub his neck. 545 00:30:28,433 --> 00:30:29,468 And I did. 546 00:30:29,633 --> 00:30:31,271 But does that make me a fallen woman? 547 00:30:31,433 --> 00:30:34,345 No, child, of course not. But look, Kirby, I have eyes. 548 00:30:34,513 --> 00:30:35,946 I have seen how you look at him 549 00:30:36,113 --> 00:30:38,104 every time he and you are in the same room together, 550 00:30:38,273 --> 00:30:40,389 when he passes you, when you pass him. 551 00:30:40,793 --> 00:30:42,863 I like Jeff. I always have. 552 00:30:43,033 --> 00:30:44,102 So do l. 553 00:30:44,273 --> 00:30:47,265 Let me spell it out for you. Listen to me. 554 00:30:47,873 --> 00:30:51,912 Jeff Colby, albeit by marriage, is a Carrington. 555 00:30:52,233 --> 00:30:55,145 And like the rest of us, breathes the same air. 556 00:30:55,313 --> 00:30:57,429 Carringtons and Colbys and Anders. 557 00:30:57,593 --> 00:30:58,946 Are you listening? 558 00:30:59,233 --> 00:31:01,383 These people use people. 559 00:31:01,553 --> 00:31:03,623 Jeff isn't one of these people. 560 00:31:04,193 --> 00:31:05,865 He's a married man. 561 00:31:06,233 --> 00:31:08,952 Jeff's married to Fallon, who doesn't want him. 562 00:31:09,233 --> 00:31:11,383 But Jeff does want Fallon. 563 00:31:11,873 --> 00:31:15,229 Well, I'm not so sure about that, how long he'll keep wanting her. 564 00:31:15,393 --> 00:31:16,826 Aren't you, now? 565 00:31:16,993 --> 00:31:20,463 Well, then I have a suggestion to make to you. Yes. 566 00:31:20,633 --> 00:31:23,431 Kirby, I want you to get out of here. I want you to get on a plane. 567 00:31:23,593 --> 00:31:26,426 I want you to go to Paris. I want you to patch things up with Jean-Paul. 568 00:31:26,593 --> 00:31:28,743 - Why? - I think it's the right thing for you. 569 00:31:28,913 --> 00:31:31,143 Right now, at this moment in your life. 570 00:31:31,313 --> 00:31:33,781 What was it you did? A lovers' quarrel. 571 00:31:33,953 --> 00:31:35,625 Well, that happens. 572 00:31:35,793 --> 00:31:38,626 Talk things over with him. Get things straight between you. 573 00:31:38,793 --> 00:31:41,182 And then marry him just as you had planned. 574 00:31:42,873 --> 00:31:43,942 I can't. 575 00:31:44,113 --> 00:31:45,626 Why? Why can't you? 576 00:31:46,273 --> 00:31:49,902 - Please leave me alone. - Kirby, you're my daughter. 577 00:31:50,073 --> 00:31:52,348 You'll do as I ask. I want you to get on the plane. I want-- 578 00:31:52,513 --> 00:31:54,105 He is married. 579 00:31:55,033 --> 00:31:56,546 He's what? 580 00:32:03,113 --> 00:32:05,263 Oh, come on. I asked for that listing a week ago. 581 00:32:16,713 --> 00:32:19,022 Katherine said you've been looking for me. 582 00:32:20,113 --> 00:32:21,626 Yes, I was. 583 00:32:22,313 --> 00:32:23,951 Are you all right, Jeff? 584 00:32:24,113 --> 00:32:25,148 I'm fine. 585 00:32:25,953 --> 00:32:28,023 I sent you a memo a couple of days ago. 586 00:32:28,193 --> 00:32:30,946 A query on the production estimates at the Garvey site. 587 00:32:31,113 --> 00:32:33,149 I'm still waiting for an answer, Adam. 588 00:32:33,313 --> 00:32:34,507 Memo? 589 00:32:34,673 --> 00:32:36,072 I never got any memo. 590 00:32:36,233 --> 00:32:38,428 I wrote and signed it myself. 591 00:32:39,593 --> 00:32:42,391 Well, maybe it's in here somewhere. May l? 592 00:33:01,073 --> 00:33:03,382 Jeff, it's not signed. 593 00:33:04,753 --> 00:33:06,152 I'm sorry. 594 00:33:07,113 --> 00:33:08,705 No problem. 595 00:33:10,353 --> 00:33:12,662 Are you really feeling okay, Jeff? 596 00:33:13,553 --> 00:33:15,191 You haven't been looking too well lately. 597 00:33:15,513 --> 00:33:18,346 I guess it's just a matter of too much work 598 00:33:18,513 --> 00:33:19,628 and not enough sleep. 599 00:33:21,233 --> 00:33:23,303 I've got a lot of paperwork to catch up on. 600 00:33:23,593 --> 00:33:26,346 And I guess it must be kind of hard to work in your uncle's old office. 601 00:33:27,713 --> 00:33:29,385 A lot of memories. 602 00:33:29,753 --> 00:33:32,062 Well, you know what they say about memories that haunt? 603 00:33:34,873 --> 00:33:36,909 Give them a good, swift kick. 604 00:33:49,073 --> 00:33:51,303 This is all you could get? A signature? 605 00:33:51,713 --> 00:33:53,669 What more proof do you need? 606 00:33:53,833 --> 00:33:57,348 Mr. Garcia confirmed that he indeed was the court clerk at the time. 607 00:33:57,513 --> 00:33:59,902 Now, I gave him a piece of paper to sign, this one. 608 00:34:00,753 --> 00:34:03,745 And as you can see, whoever forged your divorce paper, 609 00:34:03,913 --> 00:34:06,632 Iook, they didn't even attempt an imitation. 610 00:34:09,673 --> 00:34:10,662 Forged? 611 00:34:11,113 --> 00:34:12,432 Yes. 612 00:34:13,713 --> 00:34:15,465 I'm so sorry. 613 00:34:29,033 --> 00:34:30,102 Mr. Ramon. 614 00:34:30,273 --> 00:34:31,626 Who's Mr. Ramon? 615 00:34:33,313 --> 00:34:34,666 Oh, Blake. 616 00:34:41,153 --> 00:34:44,509 Oh, you've been a hard lady to catch up with. 617 00:34:45,073 --> 00:34:47,303 Do you have any idea what you've cost me 618 00:34:47,473 --> 00:34:49,350 in long-distance calls? 619 00:35:05,313 --> 00:35:08,305 And that's about all of it. 620 00:35:10,713 --> 00:35:12,624 Darling, you didn't have to go through this alone. 621 00:35:12,793 --> 00:35:14,226 You should've phoned me in Washington 622 00:35:14,393 --> 00:35:15,712 and I'd have come right back. 623 00:35:16,393 --> 00:35:18,543 Blake, you had enough on your mind. 624 00:35:18,713 --> 00:35:21,068 You were fighting to keep your company from going under. 625 00:35:21,233 --> 00:35:23,747 Since when does anything come before you? 626 00:35:25,633 --> 00:35:27,225 Besides, 627 00:35:27,433 --> 00:35:31,062 I didn't know for sure if it was true... 628 00:35:32,433 --> 00:35:33,548 ...about-- 629 00:35:33,713 --> 00:35:35,544 The fake divorce? 630 00:35:35,713 --> 00:35:37,385 Go on. Say it. 631 00:35:37,553 --> 00:35:39,464 Because that's what it was. 632 00:35:39,953 --> 00:35:41,432 Mark Jennings knows it. 633 00:35:41,593 --> 00:35:43,311 Alexis certainly knows it. 634 00:35:43,473 --> 00:35:46,226 And they're saying it and gloating over it. 635 00:35:46,393 --> 00:35:47,792 So you say it along with them. 636 00:35:47,953 --> 00:35:50,706 "lt was a fake divorce."' 637 00:35:52,153 --> 00:35:53,950 And then you add this: 638 00:35:54,113 --> 00:35:58,584 "But tomorrow I'm going to fly home with my husband, my real husband, 639 00:35:58,753 --> 00:36:00,471 we're going to talk to his lawyers 640 00:36:00,633 --> 00:36:04,262 and we're going to find out what the Colorado law is about all of this. 641 00:36:04,433 --> 00:36:08,142 And then we're going to make things right again for us."' 642 00:36:10,993 --> 00:36:12,062 Okay? 643 00:36:14,673 --> 00:36:16,026 I love you. 644 00:36:16,953 --> 00:36:20,787 I love you so very much. 645 00:36:33,073 --> 00:36:35,667 I'm sorry, I just-- 646 00:36:37,113 --> 00:36:38,990 I understand. 647 00:36:40,793 --> 00:36:41,908 Well, now. 648 00:36:42,713 --> 00:36:46,592 We just happen to be in one of the most romantic cities in the world. 649 00:36:46,753 --> 00:36:49,426 The food in this hotel happens to be excellent. 650 00:36:49,593 --> 00:36:52,266 So I'm gonna order us some supper. 651 00:37:02,713 --> 00:37:05,181 --that you believe me about what I told you last night. 652 00:37:05,353 --> 00:37:10,268 That you're still, at least technically, my wife. 653 00:37:18,393 --> 00:37:20,543 What is it, darling? What's the matter? 654 00:37:20,713 --> 00:37:22,908 Oh, Blake, I do love you. 655 00:37:23,073 --> 00:37:24,904 I do. 656 00:37:25,233 --> 00:37:26,825 I don't know what's the matter with me. 657 00:37:26,993 --> 00:37:31,145 Well, you've been through a lot and you're tired, that's all. 658 00:37:53,153 --> 00:37:55,462 No good morning, Adam? 659 00:37:55,953 --> 00:37:57,705 Good morning, Mother. 660 00:37:57,873 --> 00:38:00,751 Why weren't you at Barbara and Marvin Davis' great party last night? 661 00:38:00,913 --> 00:38:02,585 We were all expecting you. 662 00:38:04,353 --> 00:38:07,550 I stayed at home to watch the news on television. 663 00:38:07,713 --> 00:38:08,702 Your failure. 664 00:38:09,393 --> 00:38:10,542 My what? 665 00:38:10,713 --> 00:38:12,032 What are you talking about? 666 00:38:12,433 --> 00:38:14,151 All those reports about Denver-Carrington 667 00:38:14,313 --> 00:38:16,429 and Blake's terrific trip to Washington. 668 00:38:16,593 --> 00:38:18,743 How he's going to save the country, single-handed. 669 00:38:18,913 --> 00:38:20,346 Well, we'll see about that. 670 00:38:20,513 --> 00:38:22,981 I thought you were going to see about that. 671 00:38:23,153 --> 00:38:24,552 With McVane. 672 00:38:24,713 --> 00:38:26,908 In your own very special way. 673 00:38:27,313 --> 00:38:28,507 Don't be insolent, Adam, 674 00:38:28,673 --> 00:38:30,345 because I'm not going to take it from you. 675 00:38:30,513 --> 00:38:31,707 Who do you think you are? 676 00:38:32,193 --> 00:38:33,831 Your son, 677 00:38:33,993 --> 00:38:36,666 who wants Colbyco to devour my father's company, 678 00:38:36,833 --> 00:38:39,393 not turn it into a national shrine. 679 00:38:39,553 --> 00:38:40,872 And it's my fault. 680 00:38:41,033 --> 00:38:42,227 I think so, yes. 681 00:38:44,193 --> 00:38:46,946 Well, what you think most of the time, my dear Adam, doesn't interest me. 682 00:38:47,113 --> 00:38:48,785 It's what I think that does. 683 00:38:48,953 --> 00:38:50,671 And where does that put Colbyco these days? 684 00:38:50,833 --> 00:38:53,347 Exactly where I want it to be put. 685 00:38:54,433 --> 00:38:56,901 You see, your name is Adam Carrington 686 00:38:57,073 --> 00:38:58,631 and mine is Alexis Colby, 687 00:38:58,793 --> 00:39:01,830 which means that I am Colbyco. 688 00:39:01,993 --> 00:39:03,267 Is that clear? 689 00:39:04,153 --> 00:39:06,508 The next time that I get you invited to a great party, 690 00:39:06,673 --> 00:39:08,072 just be sure that you turn up. 691 00:39:08,233 --> 00:39:10,224 There were a lot of very influential people there 692 00:39:10,393 --> 00:39:12,384 who could've been of great use to us in the future. 693 00:39:12,553 --> 00:39:13,668 Yes, Mother. 694 00:39:15,873 --> 00:39:18,512 I hear that you saw Blake yesterday. 695 00:39:20,273 --> 00:39:21,592 That's right. 696 00:39:21,993 --> 00:39:25,542 What did he have to say, other than gloating about his triumph? 697 00:39:26,393 --> 00:39:28,588 That he was ready to do battle with you. 698 00:39:28,753 --> 00:39:30,709 That he was tired of your manipulations. 699 00:39:33,193 --> 00:39:35,343 I invented that word. 700 00:39:35,513 --> 00:39:39,791 Well, whenever he wants a good fight, I'm ready. 701 00:39:40,873 --> 00:39:42,431 Just remember one thing, Adam. 702 00:39:42,593 --> 00:39:45,391 I know more about Colbyco and about life 703 00:39:45,553 --> 00:39:47,430 and about everything than you do. 704 00:39:47,593 --> 00:39:49,584 And I can still teach you a few things. 705 00:39:50,313 --> 00:39:51,302 Such as? 706 00:39:51,833 --> 00:39:54,631 Such as manners, for one. As I taught your brother. 707 00:39:55,193 --> 00:39:56,911 The wayward homosexual. 708 00:40:01,913 --> 00:40:03,505 The always polite 709 00:40:03,673 --> 00:40:06,665 and sometimes misunderstood young man, 710 00:40:06,833 --> 00:40:09,028 who is far too well-bred to ever be rude to his mother. 711 00:40:09,193 --> 00:40:11,707 I suggest that you use Steven as your example 712 00:40:11,873 --> 00:40:14,182 when he finally decides to come home. 713 00:40:40,833 --> 00:40:42,425 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 714 00:40:42,593 --> 00:40:43,582 You're off to the office. 715 00:40:43,753 --> 00:40:46,028 Yes, and with good news too. 716 00:40:46,193 --> 00:40:47,990 The law, and I quote, 717 00:40:48,153 --> 00:40:50,109 "is going to grant you a Colorado divorce 718 00:40:50,273 --> 00:40:53,071 on the grounds of irretrievable breakdown of the marriage 719 00:40:53,233 --> 00:40:55,542 and desertion by the husband as the basis."' 720 00:40:58,753 --> 00:40:59,742 How long will it take? 721 00:40:59,913 --> 00:41:02,222 A whisper of time. About 90 days. 722 00:41:02,393 --> 00:41:06,511 During which time, I guess, we'll just have to live in sin. 723 00:41:07,833 --> 00:41:11,143 Now, how about you going upstairs and repacking your bags? 724 00:41:11,313 --> 00:41:13,986 I've got Marcia working on our travel arrangements. 725 00:41:14,153 --> 00:41:15,142 Travel? 726 00:41:15,313 --> 00:41:16,985 We never completed our first honeymoon. 727 00:41:17,153 --> 00:41:19,792 We'll do it now. We'll call it our second honeymoon. 728 00:41:20,313 --> 00:41:22,781 How does Hawaii strike you? 729 00:41:23,353 --> 00:41:24,627 What about the divorce? 730 00:41:24,793 --> 00:41:27,023 What about it? It's just a legal technicality. 731 00:41:27,193 --> 00:41:28,421 My people will handle it. 732 00:41:28,593 --> 00:41:33,951 Meanwhile, we will sip mai tais and count the seven pools on Maui and-- 733 00:41:34,513 --> 00:41:37,903 And count our blessings that this thing's almost over. 734 00:41:39,993 --> 00:41:42,427 It isn't, Blake, not yet. 735 00:41:42,593 --> 00:41:43,912 Not all of it. 736 00:41:45,073 --> 00:41:48,110 Well, which part of it specifically? 737 00:41:48,273 --> 00:41:52,346 The fact that this Jennings character is still your husband? 738 00:41:52,513 --> 00:41:54,105 Is that what's bothering you? 739 00:41:56,113 --> 00:41:57,671 He's not a character, Blake. 740 00:41:58,313 --> 00:42:02,670 He's a very mixed-up, complex man under that veneer. 741 00:42:02,833 --> 00:42:06,826 And l-- I feel I should talk to him about this before your lawyers do. 742 00:42:06,993 --> 00:42:08,506 Why? 743 00:42:08,953 --> 00:42:11,547 Well, I just feel it's the decent thing to do. 744 00:42:11,713 --> 00:42:13,988 Well, that's not gonna take 90 days. 745 00:42:14,313 --> 00:42:17,191 Blake, I said some terrible things to him. 746 00:42:17,353 --> 00:42:19,309 And now you want to apologise to him? 747 00:42:19,713 --> 00:42:21,624 No, just-- 748 00:42:21,793 --> 00:42:25,069 I just want to explain to him what I was going through, 749 00:42:25,233 --> 00:42:26,382 feeling. 750 00:42:26,553 --> 00:42:29,113 I'm sorry, I don't understand. 751 00:42:29,393 --> 00:42:31,623 You still have some feeling for him? 752 00:42:32,593 --> 00:42:33,821 Of course not. 753 00:42:33,993 --> 00:42:35,949 But you want to see him. You wanna be with him. 754 00:42:36,233 --> 00:42:37,791 See him and talk to him. 755 00:42:37,953 --> 00:42:40,672 About some unfinished business between you two? 756 00:42:41,073 --> 00:42:42,631 That's an awful thing to say. 757 00:42:42,793 --> 00:42:44,067 Well, it's the truth, isn't it? 758 00:42:44,233 --> 00:42:45,586 No, it isn't. 759 00:42:45,953 --> 00:42:48,706 After last night in Acapulco and your fatigue, 760 00:42:48,873 --> 00:42:50,591 I wonder about the truth. 761 00:42:52,273 --> 00:42:54,833 Well, forget Hawaii, just forget it. 762 00:42:57,313 --> 00:42:58,826 Blake. 763 00:43:10,753 --> 00:43:12,744 Yes, that's all I know. 764 00:43:15,193 --> 00:43:16,592 Well, you call me. 765 00:43:16,753 --> 00:43:18,345 Yes, you've got the facts. 766 00:43:18,513 --> 00:43:20,788 You call me the minute you get any information. 767 00:43:20,953 --> 00:43:22,591 Right. Bye. 768 00:43:22,753 --> 00:43:24,983 It's gotta be about Steven. I wanna hear the whole thing. 769 00:43:25,153 --> 00:43:28,031 No, it isn't. It's about Krystle. I was talking to one of our attorneys. 770 00:43:28,433 --> 00:43:31,152 Oh, that divorce mess. 771 00:43:32,193 --> 00:43:34,866 Well, it happens to be very important to me. 772 00:43:35,433 --> 00:43:37,105 Where are your priorities, Daddy? 773 00:43:37,273 --> 00:43:39,992 I would think that since you came back from Washington and Acapulco, 774 00:43:40,153 --> 00:43:42,542 you'd be knocking yourself out to try and find your son. 775 00:43:42,873 --> 00:43:45,467 Well, we know where he is. We know that he's safe. 776 00:43:45,753 --> 00:43:48,472 You don't know exactly where he is, which rig. 777 00:43:48,633 --> 00:43:50,783 Aren't you even gonna try and pinpoint which one? 778 00:43:51,193 --> 00:43:53,070 Why? He doesn't wanna hear from us. 779 00:43:53,233 --> 00:43:55,906 Yes, he does. I know he does. 780 00:43:56,073 --> 00:43:58,587 Look, Daddy, Steven left because you drove him out of here. 781 00:43:58,753 --> 00:44:00,789 It's your obligation to get him back. 782 00:44:00,953 --> 00:44:04,229 Please. He's my brother. I want him back. 783 00:44:07,353 --> 00:44:08,752 All right. 784 00:44:10,033 --> 00:44:12,467 I'll locate him. But you're gonna have to talk to him, 785 00:44:12,633 --> 00:44:15,101 and see whether he wants to come back. 786 00:44:19,393 --> 00:44:20,382 Get up, Steven. 787 00:44:22,353 --> 00:44:24,423 Okay, okay, I'm up. 788 00:44:24,593 --> 00:44:25,912 Let's go. 789 00:44:26,073 --> 00:44:28,428 We're due up on deck now. 790 00:44:34,113 --> 00:44:35,387 Come on. 791 00:44:35,437 --> 00:44:39,987 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.