All language subtitles for Dynasty s03e08 la mirage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,433 --> 00:02:00,503 -Good evening, Joseph. Quiet night? - Very. 2 00:02:00,673 --> 00:02:02,629 Even your grandson is sleeping straight through. 3 00:02:02,793 --> 00:02:03,862 - Good. - Good night. 4 00:02:04,033 --> 00:02:05,432 Good night. 5 00:02:05,993 --> 00:02:07,870 You're tired, aren't you, darling? 6 00:02:08,033 --> 00:02:09,148 Yes, I am. 7 00:02:09,313 --> 00:02:13,784 Well, it's not unknown, getting tired or bored at a business dinner. 8 00:02:13,953 --> 00:02:15,864 But I certainly could've used your help tonight. 9 00:02:16,033 --> 00:02:18,501 Even a weary little smile every now and then. 10 00:02:18,673 --> 00:02:21,551 I'm sorry. I just didn't feel like smiling. 11 00:02:22,713 --> 00:02:25,432 Come on. Let's go have a brandy and talk. 12 00:02:26,513 --> 00:02:30,426 I am tired, Blake. I just need to get some sleep. 13 00:02:41,793 --> 00:02:43,749 - Hello, Jeff. - Blake. 14 00:02:43,913 --> 00:02:45,790 Oh, how did it go at dinner? 15 00:02:45,953 --> 00:02:48,308 You ever had a dinner with a pack of sharks and barracudas 16 00:02:48,473 --> 00:02:50,270 anticipating a kill? 17 00:02:50,433 --> 00:02:51,912 They know that we face bankruptcy 18 00:02:52,073 --> 00:02:54,951 if the government holds back on our loan. 19 00:02:55,233 --> 00:02:57,224 Oh, by the way, were you able to reach McVane? 20 00:02:57,393 --> 00:02:58,792 No, no, I've been trying all night. 21 00:02:58,953 --> 00:03:01,103 His staff here in Denver thinks that he's in Washington 22 00:03:01,273 --> 00:03:03,104 and Washington thinks that he's here in Denver. 23 00:03:03,273 --> 00:03:04,342 Meanwhile with every hour, 24 00:03:04,513 --> 00:03:07,391 we get closer to the deadline on that loan. 25 00:03:07,553 --> 00:03:09,066 Can't they see it? 26 00:03:09,233 --> 00:03:12,350 Getting oil out of shale may cost more to produce right now, 27 00:03:12,513 --> 00:03:15,391 but it's a hell of a lot better than being gouged by those foreigners. 28 00:03:15,553 --> 00:03:19,023 You know, I've been thinking, Blake, maybe we should go higher up. 29 00:03:19,193 --> 00:03:21,104 After all, McVane is only a congressman. 30 00:03:21,273 --> 00:03:22,388 Yeah, but he's a congressman 31 00:03:22,553 --> 00:03:24,509 who happens to have powerful connections. 32 00:03:24,673 --> 00:03:27,028 He also happens to owe me a lot. 33 00:03:27,193 --> 00:03:30,151 He'll come through. He better come through. 34 00:03:30,593 --> 00:03:32,823 Well, I'll get on it again first thing in the morning. 35 00:03:33,353 --> 00:03:35,708 Thank you, Jeff. I appreciate that. 36 00:03:49,473 --> 00:03:51,065 Darling, what is it? 37 00:03:51,233 --> 00:03:53,542 What's troubling you? What's on your mind? 38 00:03:57,473 --> 00:03:59,703 Look, Krystle, I've got problems of my own at the moment. 39 00:03:59,873 --> 00:04:02,546 - Not in the mood to play games, right? - That's right. 40 00:04:03,113 --> 00:04:05,183 How about tennis, Blake? 41 00:04:06,353 --> 00:04:08,230 What are you talking about? 42 00:04:17,313 --> 00:04:19,383 I was at La Mirage. 43 00:04:20,753 --> 00:04:24,712 I met Fallon's new pro, and I hear you did too. 44 00:04:25,233 --> 00:04:26,461 Yes, I did. 45 00:04:26,633 --> 00:04:29,864 That's funny. You didn't bother to mention it. 46 00:04:30,033 --> 00:04:33,105 What's there to mention about a man I just said hello to? 47 00:04:33,473 --> 00:04:35,384 Well, for openers, maybe his name. 48 00:04:36,593 --> 00:04:39,426 Well, he said his name was Mark. 49 00:04:39,593 --> 00:04:40,628 Yes, Mark. 50 00:04:40,993 --> 00:04:43,302 Mark Jennings. I was married to him once. 51 00:04:51,553 --> 00:04:52,986 He didn't tell you? 52 00:04:55,033 --> 00:04:56,432 No. 53 00:04:56,593 --> 00:04:58,663 No, I didn't know that. 54 00:05:00,873 --> 00:05:02,909 I thought you knew. 55 00:05:03,073 --> 00:05:06,383 I thought you and Fallon hired him. 56 00:05:09,313 --> 00:05:10,632 Blake. 57 00:05:12,313 --> 00:05:13,951 I love you so much. 58 00:05:14,113 --> 00:05:16,468 I don't want anything to come between us. 59 00:05:18,513 --> 00:05:20,390 Oh, why should it? 60 00:05:20,673 --> 00:05:26,828 Mark Jennings is a part of your past, just like Alexis is a part of mine. 61 00:05:27,153 --> 00:05:29,951 Neither one of them is gonna do anything to us now, 62 00:05:30,113 --> 00:05:31,432 or our future. 63 00:05:31,993 --> 00:05:34,666 Yeah, well, tell Fallon that. 64 00:05:34,833 --> 00:05:36,152 She set it up. 65 00:05:36,313 --> 00:05:37,428 Set what up? 66 00:05:37,993 --> 00:05:39,585 My meeting with him. 67 00:05:40,873 --> 00:05:43,307 Well, Joseph gave me a message that somebody called 68 00:05:43,473 --> 00:05:45,304 and told me to meet you at La Mirage, 69 00:05:45,753 --> 00:05:47,266 but instead, I met him. 70 00:05:49,913 --> 00:05:52,188 Well, what makes you think it was Fallon that set it up? 71 00:05:52,353 --> 00:05:54,230 It's her hotel, isn't it? 72 00:05:54,633 --> 00:05:56,351 It's my money behind the hotel, 73 00:05:56,513 --> 00:06:00,586 so I'll just have to see to it that he's fired. 74 00:06:00,913 --> 00:06:02,551 Is that all right? 75 00:06:03,233 --> 00:06:05,463 That's not necessary. 76 00:06:06,913 --> 00:06:09,552 I just needed to know that you weren't a part of this. 77 00:06:13,433 --> 00:06:15,185 I'm glad we talked. 78 00:06:19,793 --> 00:06:23,422 Come on. Let's go back to bed. 79 00:07:09,393 --> 00:07:10,951 Been at the hotel all night? 80 00:07:11,113 --> 00:07:12,512 Oh, last-minute details. 81 00:07:12,673 --> 00:07:14,743 Party's tonight, remember? 82 00:07:21,353 --> 00:07:22,945 Fallon? 83 00:07:28,033 --> 00:07:29,227 Kirby. 84 00:07:29,953 --> 00:07:33,468 Kirby, I heard you were coming. 85 00:07:33,633 --> 00:07:34,827 Look at you. 86 00:07:34,993 --> 00:07:36,221 What happened? 87 00:07:36,393 --> 00:07:38,623 Three years ago in Paris, you were this scrawny kid, 88 00:07:38,793 --> 00:07:41,785 and now you're competition. 89 00:07:42,193 --> 00:07:44,309 I only wish Steven could see you now. 90 00:07:44,473 --> 00:07:46,509 Papa wrote me about his leaving. Where did he go? 91 00:07:47,033 --> 00:07:50,230 I don't know. Spin the globe. Your guess is as good as anybody's. 92 00:07:50,393 --> 00:07:52,543 Well, the way he loved you, he'll come back. 93 00:07:52,713 --> 00:07:56,786 Look at you, a mother now with the most adorable baby. 94 00:07:56,953 --> 00:07:59,751 - Oh, I thank you. He thanks you. - He's gorgeous. 95 00:07:59,913 --> 00:08:02,825 He's as handsome as Jeff and as beautiful as you. 96 00:08:03,233 --> 00:08:05,428 Oh, an adorable, gorgeous, handsome-- 97 00:08:05,593 --> 00:08:07,185 - Beautiful. -...beautiful baby boy 98 00:08:07,353 --> 00:08:08,468 who needs his bath right now, 99 00:08:08,633 --> 00:08:10,385 which I'm going to give him before breakfast 100 00:08:10,553 --> 00:08:11,588 and take a little nap. 101 00:08:11,753 --> 00:08:13,027 Can I help? I'd love to. 102 00:08:13,193 --> 00:08:14,387 You know about babies? 103 00:08:14,553 --> 00:08:16,669 - Do I know about babies? - Sure, come on. 104 00:08:16,833 --> 00:08:18,869 I spent last August 105 00:08:19,033 --> 00:08:21,593 sailing the Greek islands on a private yacht. 106 00:08:21,753 --> 00:08:24,392 It was me and this other couple and their 4-month-old son. 107 00:08:24,553 --> 00:08:26,305 And while the rich, super rich mommy and daddy 108 00:08:26,473 --> 00:08:28,748 pooped out on the poop deck, I took care of a little poop. 109 00:08:28,913 --> 00:08:31,108 That's what I called him, the baby. 110 00:08:34,273 --> 00:08:38,903 So I blew a kiss to the Eiffel Tower and flew home. 111 00:08:39,073 --> 00:08:40,631 There, I've told you everything. 112 00:08:40,793 --> 00:08:44,263 And you've told me everything, except about Jeff. 113 00:08:44,433 --> 00:08:47,231 There's not much to tell really. We're both here in the same house, 114 00:08:47,393 --> 00:08:48,382 but we're separating. 115 00:08:48,553 --> 00:08:51,704 Oh, I'm sorry, I didn't know. 116 00:08:52,113 --> 00:08:53,751 Well, how could you? 117 00:08:53,913 --> 00:08:56,222 Besides, it's just the end of a mistake. 118 00:08:56,393 --> 00:08:58,987 We're both on different wavelengths. 119 00:08:59,713 --> 00:09:01,624 Well, at least you have your son. 120 00:09:02,433 --> 00:09:05,505 I love babies. It's so much fun looking after them. 121 00:09:07,073 --> 00:09:08,870 Kirby, you wouldn't be interested in-- 122 00:09:09,193 --> 00:09:12,265 No, forget it. You're overqualified. It wouldn't work. 123 00:09:12,433 --> 00:09:13,786 What wouldn't? 124 00:09:13,953 --> 00:09:15,944 I've been looking for someone to take care of Blake 125 00:09:16,113 --> 00:09:18,104 when I'm at the hotel. A nanny. 126 00:09:18,273 --> 00:09:20,343 You'd be perfect for the job. 127 00:09:20,513 --> 00:09:22,629 You'd be doing me a big favour, honest. 128 00:09:23,633 --> 00:09:25,271 I know you graduated from the Sorbonne. 129 00:09:25,433 --> 00:09:28,027 - What kind of degree anyway? - Oh, you know, humanities. 130 00:09:29,033 --> 00:09:30,591 It'll only be temporary. 131 00:09:30,753 --> 00:09:33,631 And diapering on dry land has gotta beat doing it on the yacht. 132 00:09:38,953 --> 00:09:42,423 - Well, okay, why not? - Oh, great. Oh, that's great. 133 00:09:43,513 --> 00:09:44,946 Now, about your salary. 134 00:09:45,113 --> 00:09:47,263 Oh, we can talk about that later. 135 00:09:47,473 --> 00:09:49,748 For now, I think this will be great. 136 00:10:03,393 --> 00:10:04,382 Morning, Daddy. 137 00:10:04,553 --> 00:10:06,225 Good morning, darling. 138 00:10:06,393 --> 00:10:08,031 I passed Jeff in the hall. 139 00:10:08,193 --> 00:10:09,626 He's leaving kind of early these days. 140 00:10:09,793 --> 00:10:12,990 He's trying to track down Congressman McVane for me. 141 00:10:13,153 --> 00:10:16,350 - Krystle? - She's having a tray in her room. 142 00:10:17,233 --> 00:10:18,427 Fallon, 143 00:10:18,593 --> 00:10:21,824 Krystle told me last night that your new tennis pro 144 00:10:21,993 --> 00:10:22,982 is her ex-husband. 145 00:10:24,033 --> 00:10:25,671 Did you know that before you hired him? 146 00:10:25,833 --> 00:10:28,506 No, not then. I saw him playing tennis out on the court 147 00:10:28,673 --> 00:10:30,265 and I was very impressed. 148 00:10:30,433 --> 00:10:32,389 So when he asked me for the job, I gave it to him. 149 00:10:33,153 --> 00:10:34,586 When did you find out? 150 00:10:35,713 --> 00:10:37,544 Well, I couldn't miss it when Krystle barged in 151 00:10:37,713 --> 00:10:40,864 and made this big scene, accusing me of luring her out there. 152 00:10:43,153 --> 00:10:45,792 I gather from your look she gave you a special evening performance 153 00:10:45,953 --> 00:10:47,784 of histrionics. 154 00:10:48,233 --> 00:10:50,508 Then you weren't the one that left that message? 155 00:10:50,673 --> 00:10:51,992 No, I wasn't. 156 00:10:55,673 --> 00:10:59,302 Fallon, this special-delivery letter just arrived for you. 157 00:11:01,193 --> 00:11:03,661 Oh, my God, the handwriting. It's from Steven. 158 00:11:07,873 --> 00:11:09,352 He's in Hong Kong. 159 00:11:26,913 --> 00:11:29,063 You're paying me for a lesson, so let's get out there 160 00:11:29,233 --> 00:11:30,382 and play, okay, Miss Colby? 161 00:11:30,553 --> 00:11:32,828 It's my hour, and I'd much rather sit and talk. 162 00:11:32,993 --> 00:11:35,461 Anyway, I'm not in a sporty mood today. Never am, in fact. 163 00:11:35,633 --> 00:11:38,909 I much prefer games where the ball just falls into my lap 164 00:11:39,073 --> 00:11:41,109 rather than having to chase it. 165 00:11:42,913 --> 00:11:44,346 Thank you. 166 00:11:48,193 --> 00:11:50,582 Two iced coffees, please. 167 00:11:51,873 --> 00:11:55,752 All right, so you've come to talk again. What about this time? 168 00:11:55,913 --> 00:11:58,302 What else? You and Krystle. 169 00:12:00,913 --> 00:12:02,744 You're not really serious about leaving Denver 170 00:12:02,913 --> 00:12:04,346 and forgetting about her, are you? 171 00:12:05,113 --> 00:12:08,150 - Maybe if you saw her. - I did. 172 00:12:08,513 --> 00:12:09,707 Oh, really. Where? 173 00:12:10,033 --> 00:12:11,352 Here. 174 00:12:11,873 --> 00:12:13,784 She said she'd got a message to meet her husband. 175 00:12:14,353 --> 00:12:15,342 Oh, Blake was here? 176 00:12:15,633 --> 00:12:17,589 No, but I was. 177 00:12:17,753 --> 00:12:20,313 Well, now that you've seen each other, have you decided anything? 178 00:12:24,553 --> 00:12:27,306 You know, you always played your best games in the old days 179 00:12:27,473 --> 00:12:29,509 when you had to come from behind. 180 00:12:29,673 --> 00:12:30,662 How do you know that? 181 00:12:30,833 --> 00:12:32,664 I've read your tennis reviews. 182 00:12:34,113 --> 00:12:36,502 Look, Mark, there's nothing to be ashamed of 183 00:12:36,673 --> 00:12:38,948 in a man still being in love with his own wife. 184 00:12:39,673 --> 00:12:41,903 Fight Blake, hard. 185 00:12:42,753 --> 00:12:45,426 He's in a very vulnerable position right now, 186 00:12:45,593 --> 00:12:48,153 or he will be quite soon. 187 00:12:55,553 --> 00:12:58,272 Yes, I know there are millions of people in Hong Kong, Ralph, 188 00:12:58,433 --> 00:12:59,752 but use your contacts. 189 00:12:59,913 --> 00:13:02,143 Check with the oil companies in the area. 190 00:13:02,313 --> 00:13:03,541 Yes, all of them. 191 00:13:03,713 --> 00:13:05,829 And see if anyone's ever heard of a Steven Carrington 192 00:13:05,993 --> 00:13:08,507 or a Ben Reynolds. 193 00:13:08,673 --> 00:13:09,662 Yes. 194 00:13:09,833 --> 00:13:11,664 Get back to me, will you? 195 00:13:12,193 --> 00:13:14,661 Blake, according to this, Steven's not in Hong Kong. 196 00:13:14,833 --> 00:13:16,391 He gave it to a friend to mail for him. 197 00:13:16,553 --> 00:13:18,748 Yes, but it is a lead, and it's the only one I have. 198 00:13:18,913 --> 00:13:20,346 So I have to follow through with it, 199 00:13:20,513 --> 00:13:24,188 or as he puts it in the letter, he'll stay lost. 200 00:13:24,353 --> 00:13:27,186 All right, it's what he seems to want for now. 201 00:13:28,673 --> 00:13:30,948 "l work with a lucky guy named Ben Reynolds. 202 00:13:31,113 --> 00:13:33,388 He's a real loner, no family. 203 00:13:33,553 --> 00:13:36,021 He doesn't have to live up to anyone else's image of him. 204 00:13:36,633 --> 00:13:37,622 Just his own." 205 00:13:37,793 --> 00:13:40,227 Obviously, my son still hasn't forgiven me. 206 00:13:40,713 --> 00:13:42,226 Well, at least he wrote. 207 00:13:42,913 --> 00:13:46,064 - To Fallon. - Give him some time, Blake. 208 00:13:46,233 --> 00:13:47,461 He'll get in touch with you. 209 00:13:52,673 --> 00:13:55,904 How about some lunch? My treat. And I promise not to keep you long. 210 00:13:56,073 --> 00:13:58,303 I have a fitting at the costumers for the party tonight. 211 00:13:58,473 --> 00:14:01,510 I'd love to, darling, but Jeff is still trying to contact Neal McVane, 212 00:14:01,673 --> 00:14:03,345 and I have to stick around for that. 213 00:14:03,953 --> 00:14:05,352 Okay. 214 00:14:05,793 --> 00:14:08,910 You know, we don't have to go to Fallon's party 215 00:14:09,073 --> 00:14:10,301 if you don't want to. 216 00:14:10,473 --> 00:14:13,226 I mean, there's gonna be a big crowd and nobody will even miss us. 217 00:14:13,393 --> 00:14:16,112 You'd be missed by Fallon. 218 00:14:16,273 --> 00:14:18,582 Don't worry that I'll be uncomfortable there this evening 219 00:14:18,753 --> 00:14:20,664 with her or with my ex-husband. 220 00:14:20,833 --> 00:14:22,824 And who knows, maybe he'll meet your ex-wife 221 00:14:22,993 --> 00:14:25,905 and they'll hit it off and go away together. 222 00:14:26,073 --> 00:14:27,392 Or is that just a pipe dream? 223 00:14:27,553 --> 00:14:29,987 Devoutly to be smoked. 224 00:14:30,313 --> 00:14:32,543 I'll be home as soon as I can. 225 00:14:56,793 --> 00:14:58,351 Almost finished? 226 00:14:58,513 --> 00:15:01,903 Well, this panel and that's it, Mr. Carrington. 227 00:15:02,153 --> 00:15:04,792 This is top-of-the-line panelling. How come you've painted over it? 228 00:15:04,953 --> 00:15:06,864 Because I like top-of-the-line paint. 229 00:15:07,033 --> 00:15:09,467 Not too many offices use such a bright colour. 230 00:15:09,633 --> 00:15:11,305 - You sure you wanted it? - Yeah, I'm sure. 231 00:15:11,473 --> 00:15:13,429 I had it custom blended. Do you mind? 232 00:15:13,593 --> 00:15:17,029 Tell you what I mind: the smell. It's making me a little dizzy. 233 00:15:17,193 --> 00:15:20,105 Well, then why don't you just get on with it and finish the job? 234 00:15:21,713 --> 00:15:25,422 Adam, I was told that this office is being redecorated. Why? 235 00:15:25,793 --> 00:15:28,148 Mother, I was told by you to shake hands with Jeff. 236 00:15:28,313 --> 00:15:30,508 I did, I meant it and we're friends. 237 00:15:30,873 --> 00:15:33,433 This is a gesture of welcome to his new office. 238 00:15:36,193 --> 00:15:39,981 Well, I'm surprised that you responded so quickly, but happy. 239 00:15:40,753 --> 00:15:43,904 Well, I'm off to get flappered or flapped or whatever it is. 240 00:15:44,073 --> 00:15:45,142 I'll see you later. 241 00:15:47,833 --> 00:15:49,346 Adam, 242 00:15:49,513 --> 00:15:51,981 I'm glad that you took my advice about Jeff to heart. 243 00:15:52,313 --> 00:15:54,144 We've got enough enemies in the world, darling, 244 00:15:54,313 --> 00:15:56,622 without inventing new ones. 245 00:16:11,593 --> 00:16:12,821 Here's your dress. 246 00:16:12,993 --> 00:16:15,348 If you need anything else, just call me, Mrs. Colby. 247 00:16:15,513 --> 00:16:17,105 Thank you. 248 00:16:19,153 --> 00:16:20,950 Krystle, what a surprise. 249 00:16:21,673 --> 00:16:22,901 Hello, Alexis. 250 00:16:24,073 --> 00:16:27,429 I suppose you're here getting a costume for Fallon's party. 251 00:16:27,593 --> 00:16:29,345 Yes, I am. 252 00:16:29,513 --> 00:16:32,311 Clever of her to choose the '20s as a theme, don't you agree? 253 00:16:32,473 --> 00:16:35,510 Oh, those must have been the most wonderful, carefree days. 254 00:16:35,673 --> 00:16:38,346 People innocently pursuing their pleasure-filled lives, 255 00:16:38,513 --> 00:16:41,744 unaware of what lay in store for them when the crash hit. 256 00:16:41,913 --> 00:16:42,902 Don't you agree? 257 00:16:44,353 --> 00:16:45,627 What? 258 00:16:46,153 --> 00:16:48,587 You haven't been listening to me, have you? 259 00:16:48,953 --> 00:16:51,183 No, I guess I haven't. 260 00:16:51,353 --> 00:16:54,584 Look, Krystle, since we're both going to be stuck here for fittings, 261 00:16:54,753 --> 00:16:57,062 and since we're both going to be at the same party, 262 00:16:57,233 --> 00:17:00,305 I think we might at least try being civilised to each other, 263 00:17:00,473 --> 00:17:01,872 for a change. 264 00:17:02,033 --> 00:17:04,263 You may call this conversation civilised, 265 00:17:04,433 --> 00:17:07,345 but I call it hypocritical and boring. 266 00:17:07,713 --> 00:17:10,102 Boring? Me? 267 00:17:10,273 --> 00:17:14,391 Temper, temper. As my dear old auntie used to say: 268 00:17:14,553 --> 00:17:16,111 "When you're angry, count to four. 269 00:17:16,273 --> 00:17:19,822 When you're really angry, swear."' 270 00:17:19,993 --> 00:17:22,029 Go on, Krystle, swear. 271 00:17:22,193 --> 00:17:25,663 I'd adore to hear you say something colourful and foul. 272 00:17:30,313 --> 00:17:33,032 Well. I knew I should have called my own couturier 273 00:17:33,193 --> 00:17:35,991 but I figured it was only for one night. Oh, damn. 274 00:17:36,833 --> 00:17:38,232 So what? 275 00:17:38,673 --> 00:17:41,471 Are you really secure enough to be seen in the same costume as me? 276 00:17:43,793 --> 00:17:47,103 Why don't I call the manager? I'll have her find you something else. 277 00:17:47,273 --> 00:17:50,902 I'm not worried about the competition. If you are, change. 278 00:17:51,073 --> 00:17:52,665 I've got an idea. 279 00:17:52,833 --> 00:17:54,983 Why should we detract from each other? 280 00:17:55,153 --> 00:17:58,065 Let's flip a coin. 281 00:17:58,353 --> 00:18:00,184 Heads or tails? 282 00:18:01,153 --> 00:18:03,621 - I'll toss. - Heads. 283 00:18:05,633 --> 00:18:07,430 Tails, you lose. 284 00:18:08,393 --> 00:18:09,951 For now. 285 00:18:10,353 --> 00:18:12,503 The party's not over yet. 286 00:18:23,793 --> 00:18:25,306 Krystle. 287 00:18:26,753 --> 00:18:28,266 How did you know I'd be here? 288 00:18:28,433 --> 00:18:29,752 I found out. 289 00:18:29,913 --> 00:18:30,902 What do you want, Mark? 290 00:18:31,073 --> 00:18:33,268 - We need to talk. - No, we don't. 291 00:18:33,433 --> 00:18:34,912 Krystle. 292 00:18:35,553 --> 00:18:37,862 Look, let's go someplace for coffee. 293 00:18:38,273 --> 00:18:39,342 Try Brazil. 294 00:18:40,153 --> 00:18:41,905 Krystle, this is important. 295 00:18:42,073 --> 00:18:44,985 The way you took off from the hotel, there was no time to say anything. 296 00:18:45,153 --> 00:18:47,986 We said it all, Mark, a long time ago. 297 00:18:48,593 --> 00:18:51,505 All right, for the sake of what we meant to each other once. 298 00:18:52,513 --> 00:18:54,231 Once was a lifetime ago. 299 00:18:54,593 --> 00:18:55,992 The day you walked out on me 300 00:18:56,153 --> 00:18:59,304 was the day you gave up your right to say anything to me. Ever. 301 00:19:21,553 --> 00:19:23,942 Oh, that's fine. Thank you, Ellen. 302 00:19:37,953 --> 00:19:40,342 My God, you look beautiful. 303 00:19:47,553 --> 00:19:49,623 You look very handsome with your red carnation. 304 00:19:49,793 --> 00:19:52,944 You mean I don't look like a bootlegger out of the '20s? 305 00:19:53,113 --> 00:19:56,503 More like a very worried captain of industry. 306 00:19:56,673 --> 00:20:00,507 Darling, that loan and that whole mess... 307 00:20:00,673 --> 00:20:04,029 Forget Neal McVane. Just for tonight. 308 00:20:04,193 --> 00:20:06,582 Well, I just don't see why I can't reach him. 309 00:20:06,753 --> 00:20:09,392 You know, ordinarily, I'd have no problem with-- 310 00:20:10,753 --> 00:20:12,027 All right. 311 00:20:12,513 --> 00:20:14,629 All right, we'll just have fun tonight. 312 00:20:14,953 --> 00:20:18,662 If you're game, I'm game. 313 00:21:01,513 --> 00:21:03,231 Excuse me. 314 00:21:08,713 --> 00:21:10,192 - Hi. - Hello, darling. 315 00:21:10,353 --> 00:21:12,992 - Any news about Steven? - No, no, not yet. 316 00:21:13,153 --> 00:21:15,303 Looks like you're off to a fine start here. 317 00:21:15,473 --> 00:21:17,941 - Better than I hoped for. - Wonderful. Just wonderful. 318 00:21:18,113 --> 00:21:19,546 Oh, you ain't seen nothing yet. 319 00:21:19,713 --> 00:21:21,385 Hi, Krystle. Well, now that you're here, 320 00:21:21,553 --> 00:21:24,545 I can make my little speech and get that over with. 321 00:21:26,473 --> 00:21:28,270 No. Thanks. 322 00:21:29,753 --> 00:21:31,471 Oh, yes. I'll try some of that. Thanks. 323 00:21:34,273 --> 00:21:35,308 Excuse me, everybody. 324 00:21:35,473 --> 00:21:37,543 Can I have your attention, please, just for a minute? 325 00:21:37,713 --> 00:21:40,181 I'll make this brief for all of your sakes. 326 00:21:40,353 --> 00:21:43,026 First of all, I wanna thank my father, Blake Carrington, 327 00:21:43,193 --> 00:21:44,751 for his support in this venture. 328 00:21:44,913 --> 00:21:48,223 I love you, Daddy, as if you didn't know. 329 00:21:48,993 --> 00:21:50,472 As it said on your invitations, 330 00:21:50,633 --> 00:21:52,828 the only condition for being here is that you get happy, 331 00:21:52,993 --> 00:21:54,745 because that's what La Mirage is all about. 332 00:21:56,033 --> 00:21:58,263 Just remember, the name of the game is pleasure 333 00:21:58,433 --> 00:22:02,267 so 23 skidoo and grab it. 334 00:22:27,553 --> 00:22:30,272 - Alexis. - Neal, darling. 335 00:22:30,433 --> 00:22:32,788 Well, you look absolutely ravishing. 336 00:22:32,953 --> 00:22:37,390 Oh, now that is a dangerous word, Neal, but allowed. 337 00:22:37,553 --> 00:22:39,305 How about a little champagne before the party? 338 00:22:39,473 --> 00:22:40,986 I would love some. 339 00:22:41,153 --> 00:22:43,747 - You're looking very well, Neal. - Thank you. 340 00:22:43,913 --> 00:22:46,381 Been a long time since you were on that junket to Spain 341 00:22:46,553 --> 00:22:48,191 and we used to do the flamenco all night. 342 00:22:48,353 --> 00:22:51,584 Yes, but what I remember most fondly 343 00:22:51,753 --> 00:22:53,232 were those siestas. 344 00:22:54,273 --> 00:22:56,423 The night is young, congressman. 345 00:22:58,433 --> 00:23:01,630 I seem to remember you with long hair back then. 346 00:23:01,793 --> 00:23:05,786 Oh, yes, well, that was back then. 347 00:23:05,953 --> 00:23:09,070 I'm a Gemini. I'm many different women. 348 00:23:12,833 --> 00:23:14,824 So tell me about your trip to Washington. 349 00:23:16,193 --> 00:23:20,391 - Was it successful? - Well, I got what I went for. 350 00:23:22,113 --> 00:23:23,626 You don't seem too happy about it. 351 00:23:24,473 --> 00:23:30,025 Alexis, I'm going to owe a lot of favours that I would rather not have to pay. 352 00:23:30,193 --> 00:23:35,426 Really? Well, who knows? Things could change. 353 00:23:38,833 --> 00:23:40,983 Why is it that however dashing a man looks, 354 00:23:41,153 --> 00:23:44,190 he never knows what to do with a black tie? 355 00:23:47,833 --> 00:23:49,744 We're gonna be late for the party. 356 00:24:07,713 --> 00:24:11,786 Now there's a fabulous idea. A bathtub full of gin. 357 00:24:11,953 --> 00:24:13,352 A cup of martini. 358 00:24:13,513 --> 00:24:15,231 No vermouth. 359 00:24:38,753 --> 00:24:40,983 Daddy, this is Count Pierre de Chalon. 360 00:24:41,153 --> 00:24:42,472 My father, Blake Carrington. 361 00:24:42,633 --> 00:24:43,861 Pleasure, Mr. Carrington. 362 00:24:44,353 --> 00:24:45,342 Pleasure. 363 00:24:45,753 --> 00:24:47,983 And his wife, Krystle. 364 00:24:49,233 --> 00:24:52,305 A very beautiful name for a very beautiful woman. 365 00:24:52,993 --> 00:24:54,108 Thank you. 366 00:24:54,593 --> 00:24:56,504 Pierre's family own a couple of French Alps 367 00:24:56,673 --> 00:24:59,233 and I met him when I was skiing down one of them in Chamonix. 368 00:24:59,393 --> 00:25:01,031 Now he's going to try skiing Aspen. 369 00:25:01,433 --> 00:25:03,993 I hope you enjoy our slopes here in Colorado. 370 00:25:04,153 --> 00:25:05,142 I'm sure I will. 371 00:25:05,313 --> 00:25:08,066 Oh, Daddy, there's Dave Martin. He's one of our best pros. 372 00:25:08,233 --> 00:25:09,746 Would you introduce him to the count? 373 00:25:10,193 --> 00:25:11,467 Yes, yes, of course. 374 00:25:15,473 --> 00:25:17,065 Cute, isn't he? 375 00:25:17,713 --> 00:25:18,702 Yes. 376 00:25:18,873 --> 00:25:20,750 His eyes never left you. 377 00:25:20,913 --> 00:25:24,064 He knows you're Blake's wife, so not to worry. 378 00:26:05,553 --> 00:26:06,747 - Hi, darling. - Hi. 379 00:26:06,913 --> 00:26:08,665 You've done absolute wonders with this place. 380 00:26:08,833 --> 00:26:10,266 - I adore it. - Thank you. 381 00:26:10,433 --> 00:26:12,025 You know Congressman McVane? 382 00:26:12,193 --> 00:26:13,945 No, but I do now. 383 00:26:14,113 --> 00:26:17,947 Hello. It's wonderful. Everything is just wonderful. 384 00:26:18,113 --> 00:26:20,388 Oh, Alexis, would you excuse me a moment? 385 00:26:20,553 --> 00:26:22,544 It was a pleasure meeting you. 386 00:26:24,433 --> 00:26:25,866 Did Blake show up yet? 387 00:26:26,033 --> 00:26:27,546 He's around here somewhere. 388 00:26:27,713 --> 00:26:31,706 Well, I'll probably bump into him. I'll see you later, darling. 389 00:26:42,513 --> 00:26:43,502 Excuse me. 390 00:26:43,673 --> 00:26:46,141 Please tell the other waiters I have a thing about hot canapes. 391 00:26:46,313 --> 00:26:48,986 If these start to cool, stir them around the kitchen for fresh ones. 392 00:26:49,153 --> 00:26:51,383 I don't care if the tray is half-full still. 393 00:26:51,993 --> 00:26:54,348 I'd settle for the kind of attention you're giving the help. 394 00:26:54,513 --> 00:26:56,185 Are you trying to avoid me? 395 00:26:56,353 --> 00:26:58,708 Ask an intelligent question, you may just get an answer. 396 00:26:58,873 --> 00:26:59,862 I'm very busy, Adam. 397 00:27:00,033 --> 00:27:02,308 I just wanna tell you how great the place looks. 398 00:27:02,753 --> 00:27:06,632 Big change since that day you and l first ran into one another, baby sister. 399 00:27:07,073 --> 00:27:10,588 Bigger guys still don't buy it, brother. A lot of things have changed. 400 00:27:10,753 --> 00:27:11,742 Congratulations. 401 00:27:11,913 --> 00:27:13,585 Your hard work is really showing tonight. 402 00:27:14,033 --> 00:27:15,068 Do you mean that? 403 00:27:15,393 --> 00:27:18,271 - Yes, I mean that. - Well, thank you, Jeff. 404 00:27:18,433 --> 00:27:20,549 I agree. Fallon's done a wonderful job. 405 00:27:20,713 --> 00:27:22,465 Adam, I wanna know something. 406 00:27:22,633 --> 00:27:24,430 About my office, 407 00:27:24,593 --> 00:27:25,708 why did you have it painted? 408 00:27:26,033 --> 00:27:29,150 Just a gesture of welcome, Jeff, that's all. 409 00:27:29,313 --> 00:27:30,746 Well done. 410 00:27:32,593 --> 00:27:34,345 Be careful with him, Jeff. 411 00:27:35,673 --> 00:27:38,665 No, I mean it. Don't ever turn your back on him. 412 00:27:39,873 --> 00:27:41,943 That's not exactly party talk. 413 00:27:43,153 --> 00:27:45,269 I'm serious. Be careful. 414 00:28:16,353 --> 00:28:18,583 Getting a little chilly out here. Do you wanna go inside? 415 00:28:18,753 --> 00:28:20,266 No, I'm-- 416 00:28:20,713 --> 00:28:23,591 I'm gonna have to deal with this sooner or later. 417 00:28:29,513 --> 00:28:30,582 Hello, Mark. 418 00:28:30,753 --> 00:28:34,268 I understand you've already met my husband informally. 419 00:28:34,433 --> 00:28:38,062 I'd like to make it official. Blake, this is Mark Jennings. 420 00:28:38,513 --> 00:28:39,502 Mr. Carrington. 421 00:28:39,873 --> 00:28:42,148 I'd still like to come up and play some tennis. 422 00:28:43,393 --> 00:28:44,621 Anytime. 423 00:28:45,633 --> 00:28:47,464 And I'd like to continue our dance. 424 00:28:47,633 --> 00:28:49,351 Excuse us, please. 425 00:28:53,233 --> 00:28:55,542 This is absolutely lovely. 426 00:28:55,713 --> 00:28:58,432 You know, my daughter really does have very good taste. 427 00:28:58,593 --> 00:29:00,788 She's a beautiful girl. 428 00:29:00,953 --> 00:29:03,865 Somehow, I'm more interested in her mother. 429 00:29:04,353 --> 00:29:06,423 Oh, tell me about it, congressman. 430 00:29:06,593 --> 00:29:10,506 On second thought, tell me about it later. 431 00:29:11,113 --> 00:29:12,102 Privately? 432 00:29:13,713 --> 00:29:14,941 Key to your heart? 433 00:29:15,513 --> 00:29:19,301 Oh, no. It's the key to a little hideaway that I found. 434 00:29:19,473 --> 00:29:21,191 I stole it from behind the front desk. 435 00:29:21,993 --> 00:29:25,952 Beautiful thief. Beautiful woman. 436 00:29:26,153 --> 00:29:27,871 I'll drink to that. 437 00:29:44,993 --> 00:29:46,187 Oh, I know this girl. 438 00:29:46,353 --> 00:29:48,150 I've met her in France. 439 00:29:48,313 --> 00:29:49,746 Kirby. 440 00:29:50,593 --> 00:29:52,584 I'm so glad I spotted you at last. 441 00:29:53,153 --> 00:29:55,348 I was hoping to run into a friendly face. 442 00:29:55,673 --> 00:29:57,311 Oh, faces, that's us. 443 00:29:57,473 --> 00:29:59,225 May I introduce you to Count Pierre de Chalon? 444 00:29:59,393 --> 00:30:02,146 He took one look at you and he said he thinks he knows you. 445 00:30:02,313 --> 00:30:04,588 Did we not meet last year at a party in Monte Carlo? 446 00:30:05,313 --> 00:30:06,382 No, we didn't. 447 00:30:06,553 --> 00:30:09,545 Yes, you were wearing a lovely purple gown. 448 00:30:09,713 --> 00:30:10,941 Very Balenciaga. 449 00:30:11,273 --> 00:30:13,389 No, it wasn't me. You must have the wrong girl. 450 00:30:13,553 --> 00:30:15,225 No, no, no. 451 00:30:15,553 --> 00:30:17,669 The next day, you wore something suede 452 00:30:17,833 --> 00:30:19,505 and that evening, you were dancing barefoot 453 00:30:19,673 --> 00:30:21,231 on the table in the casino bar. 454 00:30:21,393 --> 00:30:23,270 Oh, now you really must have the wrong girl, 455 00:30:23,433 --> 00:30:25,071 but it was nice to meet you anyway. 456 00:30:25,233 --> 00:30:26,586 Excuse me. 457 00:30:27,913 --> 00:30:30,711 Well, I guess she didn't go for your smooth line, Pierre. 458 00:30:30,873 --> 00:30:32,147 It was no line. 459 00:30:32,313 --> 00:30:36,226 I've seen that girl several times in Monte Carlo, in Deville and Nice. 460 00:30:36,673 --> 00:30:38,470 Always with the same man. 461 00:30:38,633 --> 00:30:39,907 Pierre, she works for us. 462 00:30:40,073 --> 00:30:41,791 She's our major-domo's daughter. 463 00:30:41,953 --> 00:30:44,626 I doubt she could afford your kind of dolce vita. 464 00:30:45,473 --> 00:30:47,941 Well, whoever she is, Fallon, she gets around. 465 00:31:03,673 --> 00:31:04,822 We haven't met. 466 00:31:04,993 --> 00:31:06,824 I'm Adam Carrington. 467 00:31:06,993 --> 00:31:08,392 Hello, I'm Kirby Anders. 468 00:31:08,553 --> 00:31:11,226 Anders? Joseph's daughter. 469 00:31:11,393 --> 00:31:12,667 Well, I've met your father, 470 00:31:12,833 --> 00:31:15,188 so I guess that makes us instant friends. 471 00:31:15,353 --> 00:31:16,342 I guess so. 472 00:31:16,513 --> 00:31:19,232 - Excuse me. - Hey, don't rush off. 473 00:31:19,753 --> 00:31:22,347 Well, I'd like to look around. Excuse me. 474 00:31:28,833 --> 00:31:30,425 And we're gonna do some-- 475 00:31:30,593 --> 00:31:32,663 - Enjoying yourself? - Yes, she is and she's with me. 476 00:31:32,833 --> 00:31:35,063 Why don't we let her decide? How about it? Wanna dance? 477 00:31:35,233 --> 00:31:36,666 Yes. 478 00:31:56,313 --> 00:31:57,905 Waiter. 479 00:31:59,593 --> 00:32:02,391 You haven't misplaced that key, have you? 480 00:32:02,553 --> 00:32:03,702 No. 481 00:32:03,873 --> 00:32:05,625 I haven't. 482 00:32:27,233 --> 00:32:30,191 Fallon asked me to be sure to take a look at the new bar. 483 00:32:30,353 --> 00:32:32,309 Let's go inside and see what's happening in there. 484 00:32:32,473 --> 00:32:33,792 All right. 485 00:32:52,713 --> 00:32:54,829 What are you doing, Fallon? 486 00:32:55,473 --> 00:32:58,112 Just taking a break from playing hostess. 487 00:32:58,273 --> 00:33:00,787 Thinking about how everything's turning out tonight. 488 00:33:00,953 --> 00:33:02,432 Big success. 489 00:33:02,593 --> 00:33:03,821 Hope so. 490 00:33:03,993 --> 00:33:05,711 No, I guess I know so. 491 00:33:05,873 --> 00:33:09,149 Good. Then let's have us another little drink to celebrate. 492 00:33:09,313 --> 00:33:12,669 Okay. I've already used up my quota, but just one more. 493 00:33:12,833 --> 00:33:14,391 Yeah. 494 00:33:43,473 --> 00:33:45,987 Blake? What's wrong? 495 00:33:48,393 --> 00:33:50,987 You look as though you've just seen a ghost. 496 00:33:51,153 --> 00:33:53,508 Not a ghost, something more dangerous. 497 00:33:53,673 --> 00:33:56,233 Damn sight more dangerous. 498 00:35:13,633 --> 00:35:15,863 Come on. What's the matter? You chicken? 499 00:35:47,873 --> 00:35:48,862 I'm okay. 500 00:35:49,033 --> 00:35:51,672 To the hostess with the "mostest."' 501 00:36:02,793 --> 00:36:04,226 What are you doing? 502 00:36:05,793 --> 00:36:07,704 It's her big night, Jeff. 503 00:36:07,873 --> 00:36:09,704 She's just a little drunk. 504 00:36:13,953 --> 00:36:15,750 She's allowed. 505 00:36:16,833 --> 00:36:18,186 Jeez. 506 00:36:18,353 --> 00:36:19,706 Come on. 507 00:36:21,913 --> 00:36:23,346 Where do we go from here? 508 00:36:23,513 --> 00:36:26,152 I don't know about you, but I'm going to get dry. 509 00:36:26,313 --> 00:36:28,110 It's been fun. 510 00:36:48,193 --> 00:36:51,981 Can I trust you not to break into a Charleston while I powder my nose? 511 00:36:52,153 --> 00:36:56,385 You can indeed, but if they start up with a tango, watch out. 512 00:37:28,793 --> 00:37:29,862 Why the grin? 513 00:37:30,713 --> 00:37:32,669 Because the Alexis I once knew intimately 514 00:37:33,473 --> 00:37:35,270 is the same Alexis. 515 00:37:35,433 --> 00:37:36,502 Only the same? 516 00:37:37,473 --> 00:37:39,065 More so, better. 517 00:37:39,793 --> 00:37:40,908 Much better. 518 00:37:44,313 --> 00:37:46,190 Why else are you grinning? 519 00:37:46,353 --> 00:37:48,548 Is it because I promised to support you so generously 520 00:37:48,713 --> 00:37:49,987 in your campaign for reelection? 521 00:37:50,153 --> 00:37:53,304 - Oh, that never hurts. - Well, I can afford it. 522 00:37:53,633 --> 00:37:55,544 Or rather Colbyco can. 523 00:37:55,713 --> 00:37:58,102 My late husband never put himself out on a limb 524 00:37:58,273 --> 00:38:00,992 without making sure that there was enough ready cash 525 00:38:01,153 --> 00:38:05,465 to buy himself back to safety, unlike my ex-husband. 526 00:38:21,753 --> 00:38:24,187 - Hello, Blake. - Neal, I wanna talk to you. 527 00:38:24,353 --> 00:38:25,786 - Now? - Now. 528 00:38:25,953 --> 00:38:27,227 Why don't we all go into the bar? 529 00:38:27,393 --> 00:38:31,352 No, you go, Alexis. We have some business to talk over. 530 00:38:36,873 --> 00:38:39,341 All right, where the hell have you been? 531 00:38:39,513 --> 00:38:41,788 Why haven't I been able to reach you? 532 00:38:42,153 --> 00:38:45,543 Well, I have to get around, Blake. You know that. 533 00:38:45,713 --> 00:38:48,181 Election year, visiting constituents. 534 00:38:48,353 --> 00:38:51,504 My time is running out on my loan. What have you done about that? 535 00:38:51,673 --> 00:38:54,745 I'm sorry. I should've contacted you, told you. 536 00:38:54,913 --> 00:38:57,268 - Told me what? - I can't help you. 537 00:38:57,753 --> 00:38:59,425 I tried every contact I had. 538 00:38:59,593 --> 00:39:02,551 All I got was doors slammed in my face. 539 00:39:02,993 --> 00:39:04,187 Strange. 540 00:39:04,353 --> 00:39:06,742 My sources in Washington tell me that everyone you approached 541 00:39:06,913 --> 00:39:09,473 was willing, at least, to reconsider the loan. 542 00:39:09,993 --> 00:39:11,870 - Your sources were wrong. - Were they? 543 00:39:13,153 --> 00:39:14,427 I have other sources too, Neal. 544 00:39:14,913 --> 00:39:16,790 Gossips, rumourmongers. 545 00:39:17,273 --> 00:39:20,424 I mostly ignore them because they mostly disgust me, 546 00:39:20,833 --> 00:39:24,064 but sometimes what they say has an interesting ring of truth to it. 547 00:39:25,073 --> 00:39:27,382 They said several things about you lately. 548 00:39:27,713 --> 00:39:31,626 About some of your private carryings-on in Washington. 549 00:39:32,073 --> 00:39:33,950 Now, maybe as a good citizen, 550 00:39:34,113 --> 00:39:36,069 I should have those rumours checked out. 551 00:39:37,393 --> 00:39:38,542 And blackmail me? 552 00:39:38,713 --> 00:39:42,831 Oh, no, no. Blackmail? I don't operate that way. 553 00:39:43,233 --> 00:39:44,632 Let's call it survival. 554 00:39:44,993 --> 00:39:47,826 My survival, my company's, my country's. 555 00:39:51,033 --> 00:39:55,663 All right, Neal, you and l are going to talk right now. 556 00:40:16,833 --> 00:40:18,744 What time is it? 557 00:40:18,913 --> 00:40:19,902 It's quarter of 2. 558 00:40:20,073 --> 00:40:23,543 Oh, no, I have to get going. I really do. 559 00:40:23,713 --> 00:40:25,032 I'm sorry. 560 00:40:25,193 --> 00:40:26,182 What's the rush? 561 00:40:33,513 --> 00:40:35,231 Allow me. 562 00:40:38,353 --> 00:40:40,150 - Adam, please. - Lovely. 563 00:40:40,673 --> 00:40:42,823 So lovely. It's just like silk. 564 00:40:50,873 --> 00:40:51,988 Sorry about that. 565 00:41:06,913 --> 00:41:08,824 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 566 00:41:08,993 --> 00:41:10,142 Now be careful driving home. 567 00:41:10,313 --> 00:41:12,031 After all, you are my favourite little girl. 568 00:41:12,193 --> 00:41:15,868 I'm not a little girl anymore. Truly, I'm not. 569 00:41:25,593 --> 00:41:27,948 That's for helping me out when I needed help. 570 00:41:28,393 --> 00:41:29,872 My pleasure. 571 00:41:40,993 --> 00:41:43,666 And believe me, America will be grateful. 572 00:41:43,833 --> 00:41:46,905 I know that and you know that. 573 00:41:51,753 --> 00:41:54,392 And what are you two titans talking about? 574 00:41:54,553 --> 00:41:56,828 Me? Comparing notes? 575 00:41:57,153 --> 00:42:01,704 As a matter of fact, we just finished talking about you, among other things. 576 00:42:02,233 --> 00:42:05,623 And did I come out on top, as it were? 577 00:42:05,793 --> 00:42:07,784 Why don't you tell her, Neal? 578 00:42:08,913 --> 00:42:11,552 Yes, why don't you tell her, Neal? 579 00:42:11,993 --> 00:42:13,472 Alexis, 580 00:42:13,633 --> 00:42:16,272 I won't be able to accept your offer after all. 581 00:42:18,193 --> 00:42:19,182 Say that again? 582 00:42:19,713 --> 00:42:23,501 Well, Blake and l, we already had an agreement. 583 00:42:25,673 --> 00:42:27,425 I see. 584 00:42:28,273 --> 00:42:30,104 So is that it? 585 00:42:30,473 --> 00:42:31,542 I'm afraid so. 586 00:42:31,993 --> 00:42:35,110 Oh, Neal, you scum. 587 00:42:37,153 --> 00:42:39,872 You double-crossing scum. 588 00:42:40,593 --> 00:42:42,345 You'll be hearing from me, congressman. 589 00:42:43,073 --> 00:42:44,904 Enjoy the title while you can. 590 00:42:57,553 --> 00:43:00,021 Don't look so smug, Blake. 591 00:43:00,193 --> 00:43:01,831 It's nothing I can't handle. 592 00:43:01,993 --> 00:43:03,472 I wouldn't be too sure. 593 00:43:03,633 --> 00:43:07,308 This time, your boudoir charms may have failed you. 594 00:43:07,473 --> 00:43:11,227 Oh, well, there's always a first time for everything. 595 00:43:11,393 --> 00:43:17,946 I wouldn't argue that, but from now on, you stay out of my life, do you hear? 596 00:43:18,753 --> 00:43:23,543 You keep out of my business, or so help me, you'll wish you had. 597 00:43:31,553 --> 00:43:32,827 Krystle. 598 00:43:33,513 --> 00:43:35,822 There's something you have to know. We've got to talk. 599 00:43:35,993 --> 00:43:37,472 Whatever it is, just say it. 600 00:43:37,633 --> 00:43:39,863 My husband's waiting for me. 601 00:43:40,033 --> 00:43:41,352 Come here. 602 00:43:45,473 --> 00:43:46,792 Look, Krystle, 603 00:43:47,113 --> 00:43:48,387 you're with your husband. 604 00:43:50,633 --> 00:43:53,352 You're not married to Blake Carrington, you're married to me. 605 00:43:54,113 --> 00:43:55,102 You are drunk. 606 00:43:55,273 --> 00:43:57,946 I've had a few, but you've known me to have more. 607 00:43:58,433 --> 00:44:01,072 Yes, and I've known you to say more ridiculous things, to lie-- 608 00:44:01,233 --> 00:44:02,268 It's no lie. 609 00:44:02,433 --> 00:44:06,108 Krystle, our divorce papers were never filed in Mexico. 610 00:44:06,473 --> 00:44:08,703 You gotta believe me. This is important to both of us. 611 00:44:08,873 --> 00:44:10,465 We were never divorced. 612 00:44:13,273 --> 00:44:14,262 You're lying. 613 00:44:14,753 --> 00:44:17,142 If you think I'm lying, check. 614 00:44:31,713 --> 00:44:34,591 You're not married to Blake Carrington, you're married to me. 615 00:44:34,753 --> 00:44:36,550 We were never divorced. 616 00:44:36,713 --> 00:44:38,431 Oh, my God. 617 00:44:38,753 --> 00:44:40,664 It can't be true. 618 00:44:40,833 --> 00:44:42,710 It can't be. 619 00:44:42,760 --> 00:44:47,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.