Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,793 --> 00:01:45,150
"lf true, Denver-Carrington will have
to shut down operations on the project.
2
00:01:45,313 --> 00:01:48,066
A highly-placed source,
who prefers to remain anonymous,
3
00:01:48,233 --> 00:01:50,827
states that this move
could precipitate a dangerous,
4
00:01:50,993 --> 00:01:54,747
maybe even fatal crack in the walls
of the Colorado-based empire."
5
00:01:55,473 --> 00:01:56,792
Blake, it's just a rumour.
6
00:01:56,953 --> 00:01:57,988
The government.
7
00:01:58,153 --> 00:02:00,872
They beg us to come up
with alternative-energy answers,
8
00:02:01,033 --> 00:02:03,342
we go into hock to accomplish it,
9
00:02:03,513 --> 00:02:07,870
and suddenly, an oil glut comes along
and we're yesterday's option.
10
00:02:08,033 --> 00:02:09,227
And a shaky one at that.
11
00:02:09,393 --> 00:02:12,226
Oh, come on, Daddy, you're not taking
this all that seriously, are you?
12
00:02:12,393 --> 00:02:15,988
Oh, no, no, no. I'm just making
some impromptu breakfast talk.
13
00:02:16,393 --> 00:02:17,906
Why don't you remind them
in Washington
14
00:02:18,073 --> 00:02:19,825
that today's glut
could be tomorrow's shortage?
15
00:02:19,993 --> 00:02:23,224
Sweetheart, we are talking
about the government.
16
00:02:23,513 --> 00:02:25,071
Now, Jeff,
17
00:02:25,513 --> 00:02:28,903
I want you to keep that payment
from being postponed.
18
00:02:29,753 --> 00:02:33,507
Now, when you go down to the office,
pull the contract on that loan
19
00:02:33,673 --> 00:02:35,709
and then phone Neal McVane.
20
00:02:35,873 --> 00:02:37,272
Tell our good
congressman's secretary
21
00:02:37,433 --> 00:02:41,426
to set up an appointment for me
by tomorrow at the latest.
22
00:02:43,433 --> 00:02:45,344
Never mind. I'm sorry.
23
00:02:45,833 --> 00:02:48,028
For the moment, I forgot
that you were leaving the company
24
00:02:48,193 --> 00:02:49,751
and going over to Colbyco.
25
00:02:49,913 --> 00:02:52,985
You must have plenty of things to do,
winding up your own affairs.
26
00:02:53,993 --> 00:02:56,553
Blake, I'm still working
for Denver-Carrington.
27
00:02:56,713 --> 00:02:57,907
I'll take care of McVane.
28
00:02:59,193 --> 00:03:00,546
Thank you very much.
29
00:03:04,073 --> 00:03:05,301
I'm gonna miss him.
30
00:03:06,073 --> 00:03:07,472
Well, that makes one of us.
31
00:03:08,633 --> 00:03:10,032
I'm going to miss him in the office,
32
00:03:10,193 --> 00:03:12,309
but he's still going to be here
in the house.
33
00:03:12,873 --> 00:03:15,512
Our deal, yes.
He'll be here for a while.
34
00:03:15,673 --> 00:03:17,265
No so fast.
35
00:03:18,353 --> 00:03:20,105
I wanna talk to you
about your brother.
36
00:03:20,833 --> 00:03:21,822
Which one?
37
00:03:21,993 --> 00:03:23,824
Now, don't be cute with me,
young lady.
38
00:03:25,153 --> 00:03:26,302
That must mean Adam.
39
00:03:26,473 --> 00:03:27,952
It all seems to be official now.
40
00:03:28,113 --> 00:03:30,149
That's right, it is.
41
00:03:30,313 --> 00:03:31,826
Now, Fallon,
42
00:03:31,993 --> 00:03:34,382
we may be having
some very rough times ahead
43
00:03:34,553 --> 00:03:36,430
with this shale-oil situation.
44
00:03:36,593 --> 00:03:40,108
I would like to avoid
any further bitterness or hostility.
45
00:03:40,273 --> 00:03:41,911
And you could do me a big favour
46
00:03:42,073 --> 00:03:45,509
if you would throw in your towel
and accept Adam.
47
00:03:45,673 --> 00:03:48,141
I'd rather talk about why you're so busy
knocking yourself out
48
00:03:48,313 --> 00:03:50,702
trying to convince me
that Adam is really my brother
49
00:03:50,873 --> 00:03:54,183
when apparently, you have forgotten
you still have a son named Steven.
50
00:03:54,353 --> 00:03:57,265
You've done nothing, next to nothing,
to bring him back to us.
51
00:03:57,993 --> 00:04:00,507
Steven left on his own choice.
52
00:04:00,673 --> 00:04:03,870
Yes. He's no runaway teenager.
He can come back of his own choice.
53
00:04:04,033 --> 00:04:05,352
I've heard all that before.
54
00:04:05,513 --> 00:04:06,832
Oh, have you?
55
00:04:06,993 --> 00:04:07,982
Well, in the meantime,
56
00:04:08,153 --> 00:04:10,383
your other brother has come back
into our lives.
57
00:04:10,553 --> 00:04:13,943
And I would like you to stop
undermining his place in our family.
58
00:04:14,113 --> 00:04:15,671
Is that understood?
59
00:04:21,833 --> 00:04:23,266
Fallon,
60
00:04:23,433 --> 00:04:26,743
is there something that you
haven't told me about you and Adam?
61
00:04:27,313 --> 00:04:29,269
I mean, is there something
that's eating away at you?
62
00:04:29,433 --> 00:04:31,230
Or forever remain silent?
63
00:04:31,913 --> 00:04:35,189
Now, I've asked you,
is there something?
64
00:04:35,633 --> 00:04:37,066
No.
65
00:04:37,753 --> 00:04:40,347
Well, that ends that, doesn't it?
66
00:04:50,713 --> 00:04:52,943
- Good morning, darling.
- Good morning. How was your ride?
67
00:04:53,113 --> 00:04:55,547
It was wonderful.
Wish you could have gone with me.
68
00:04:55,713 --> 00:04:57,943
I've gotta make a call. Excuse me.
69
00:05:21,153 --> 00:05:22,552
- Hello?
- Hello, Adam?
70
00:05:22,713 --> 00:05:23,702
Yes.
71
00:05:23,873 --> 00:05:25,147
- How are you?
- I'm all right.
72
00:05:25,313 --> 00:05:27,907
- How are you this morning?
- Fine, just fine.
73
00:05:28,073 --> 00:05:30,541
Say, I was wondering
whether you could be at my office
74
00:05:30,713 --> 00:05:32,351
at, say, 1 1 :00.
75
00:05:32,513 --> 00:05:34,151
There's something
I wanna talk to you about.
76
00:05:34,313 --> 00:05:36,463
- Of course. I'll be there.
- Good.
77
00:05:37,033 --> 00:05:38,307
Good morning, darling.
78
00:05:38,473 --> 00:05:39,826
Mother.
79
00:05:46,073 --> 00:05:47,347
Who was that
on the phone, darling?
80
00:05:47,513 --> 00:05:48,912
Blake.
81
00:05:50,673 --> 00:05:52,391
Yes, we have a meeting today at 1 1.
82
00:05:52,873 --> 00:05:54,067
Really?
83
00:05:54,233 --> 00:05:56,144
You sound concerned.
84
00:05:56,313 --> 00:05:58,224
Does it bother you that my father
wants to see me?
85
00:05:58,393 --> 00:05:59,872
Oh, no, of course not.
86
00:06:00,033 --> 00:06:03,787
I think it's splendid that he wants
to establish a rapport with his own son.
87
00:06:03,953 --> 00:06:07,025
If anyone can establish a rapport
with Blake Carrington.
88
00:06:07,193 --> 00:06:08,785
I'm not so sure about that.
89
00:06:08,953 --> 00:06:12,150
I got four phone calls this week
from friends of mine back East.
90
00:06:12,593 --> 00:06:14,231
It appears that somebody's
checking them out
91
00:06:14,393 --> 00:06:15,712
about their relationships with me.
92
00:06:16,273 --> 00:06:17,422
When you were at Yale?
93
00:06:17,593 --> 00:06:20,312
And living in New York afterwards,
after Yale.
94
00:06:20,993 --> 00:06:24,144
I'm being investigated by Blake. Still.
95
00:06:24,313 --> 00:06:26,224
He's very big in the trust department,
isn't he?
96
00:06:27,233 --> 00:06:28,791
If you feel that way about him,
97
00:06:28,953 --> 00:06:30,784
why are you wasting your time
going to see him?
98
00:06:31,993 --> 00:06:34,632
If I feel that way about him.
99
00:06:34,873 --> 00:06:36,829
Mother, is your trust in me
just like his?
100
00:06:38,313 --> 00:06:39,792
What does it take
to convince you, Adam?
101
00:06:39,953 --> 00:06:41,909
An oath on a stack of Bibles?
102
00:06:45,033 --> 00:06:47,103
Darling, you know how much
you mean to me.
103
00:06:47,273 --> 00:06:48,706
Of course I do.
104
00:06:48,873 --> 00:06:50,704
Why else would I be living here
with you?
105
00:06:52,673 --> 00:06:55,141
Interesting article
on Denver-Carrington.
106
00:06:56,153 --> 00:06:57,586
Big trouble.
107
00:07:04,633 --> 00:07:05,952
Thank you.
108
00:07:16,033 --> 00:07:19,070
This is the contract
on Denver-Carrington's shale-oil loan.
109
00:07:19,233 --> 00:07:22,384
I pulled it from the locked files.
Like me to return it when you're done?
110
00:07:22,553 --> 00:07:23,542
No, don't worry about it.
111
00:07:23,713 --> 00:07:26,671
I'll put it back after my luncheon date
with McVane.
112
00:07:26,833 --> 00:07:28,949
Our roving congressman is in town,
isn't he?
113
00:07:29,113 --> 00:07:31,422
- He flew in this morning.
- Good.
114
00:07:33,273 --> 00:07:36,026
No, I'm afraid I can't disturb
Mr. Carrington right now.
115
00:07:36,193 --> 00:07:38,946
Yes, Mr. Harris,
I'll have him call you back.
116
00:07:40,553 --> 00:07:42,783
I'll be at the house for a while
if Mr. Carrington needs me.
117
00:07:42,953 --> 00:07:44,386
Good morning, Jeff.
118
00:07:44,553 --> 00:07:45,872
Is it?
119
00:07:47,513 --> 00:07:50,107
Marcia, is it all right if I disturb
my father? He did phone me.
120
00:07:50,273 --> 00:07:52,946
- Go on in, Mr. Carrington.
- Thank you.
121
00:07:55,193 --> 00:07:56,626
Hello, Adam.
122
00:07:56,873 --> 00:07:58,226
Come in, won't you?
123
00:08:01,313 --> 00:08:04,544
I'm obviously here to discuss
what's been bothering you.
124
00:08:04,793 --> 00:08:08,069
Our falling out at lunch the other day
when I refused the car.
125
00:08:08,913 --> 00:08:10,710
Sit down, won't you?
126
00:08:12,593 --> 00:08:14,549
In all fairness,
127
00:08:15,753 --> 00:08:19,109
I must say that I made a rather
unfortunate remark about Alexis.
128
00:08:19,553 --> 00:08:22,226
It wasn't always that way
between your mother and me.
129
00:08:23,033 --> 00:08:25,672
We used to have a very strong bond
between us.
130
00:08:26,233 --> 00:08:30,749
After we lost you,
a terrible barrier built up.
131
00:08:32,793 --> 00:08:35,102
Even after Fallon was born
and then Steven,
132
00:08:35,273 --> 00:08:37,389
we couldn't tear that barrier down.
133
00:08:38,473 --> 00:08:40,623
We finally divorced.
134
00:08:40,793 --> 00:08:41,987
And became enemies.
135
00:08:42,593 --> 00:08:44,584
Let's say we were not friends.
136
00:08:49,153 --> 00:08:52,702
I hope that relationship,
hers and mine,
137
00:08:53,113 --> 00:08:55,866
won't affect what should be
between us.
138
00:08:57,673 --> 00:09:00,471
I wanna be a father to you.
You're my son.
139
00:09:02,753 --> 00:09:04,152
I want that very much.
140
00:09:08,993 --> 00:09:10,028
Yes, Marcia?
141
00:09:10,193 --> 00:09:12,423
Mr. Carrington,
Mrs. Gray from Personnel
142
00:09:12,593 --> 00:09:15,027
is here to say goodbye to us all.
She'd like to see you.
143
00:09:15,193 --> 00:09:17,104
All right, I'll be right out.
144
00:09:18,513 --> 00:09:19,741
I'll be back in a moment.
145
00:09:53,393 --> 00:09:55,270
All right, now.
146
00:09:56,033 --> 00:09:58,991
About our being friends and family.
147
00:10:00,633 --> 00:10:01,702
Is it a deal?
148
00:10:03,673 --> 00:10:05,789
You make that sound
very business-like.
149
00:10:06,233 --> 00:10:08,793
Well, just a habit of speech.
150
00:10:09,273 --> 00:10:10,626
I really mean it, Adam.
151
00:10:11,913 --> 00:10:12,982
Of course it's a deal.
152
00:10:13,873 --> 00:10:14,908
And I wanna thank you.
153
00:10:15,073 --> 00:10:17,792
It's been a very special morning
for me.
154
00:10:17,953 --> 00:10:18,942
I won't forget it.
155
00:10:55,953 --> 00:10:59,343
That's pretty good.
Here. Let me show you.
156
00:10:59,513 --> 00:11:02,664
Gotta keep that arm just nice and...
It's good.
157
00:11:02,833 --> 00:11:05,063
Good. Like that.
158
00:11:05,233 --> 00:11:07,030
Something like that.
Know what I mean?
159
00:11:07,193 --> 00:11:09,423
All right, try it.
160
00:11:17,193 --> 00:11:21,186
Patty, try a couple more
and I'll be back in just a minute.
161
00:11:36,313 --> 00:11:37,746
I'm told you wanna talk.
162
00:11:37,913 --> 00:11:39,187
That's right.
163
00:11:39,353 --> 00:11:41,548
You certainly took your time about it,
didn't you?
164
00:11:41,873 --> 00:11:43,704
- I wasn't all that thirsty.
- Are you now?
165
00:11:45,033 --> 00:11:46,386
You should be.
166
00:11:48,033 --> 00:11:50,911
Waiter, a draught beer, please.
167
00:11:53,473 --> 00:11:55,350
So, Mrs. Colby,
168
00:11:55,793 --> 00:11:57,351
what do we talk about
this afternoon?
169
00:11:57,753 --> 00:12:01,905
You and my dear,
unhappy friend Krystle.
170
00:12:03,753 --> 00:12:05,664
You know, I never expected
that you'd show up here,
171
00:12:05,833 --> 00:12:08,142
not after the way that you ticked me off
in New York.
172
00:12:08,313 --> 00:12:11,988
But here you are in Denver
and at La Mirage.
173
00:12:12,153 --> 00:12:15,702
So I have to assume
that you still have some interest,
174
00:12:15,873 --> 00:12:17,192
as it were, in Krystle.
175
00:12:18,073 --> 00:12:19,586
Thank you.
176
00:12:21,073 --> 00:12:23,029
You puzzle me, Mark.
177
00:12:23,193 --> 00:12:25,502
I've been making some enquiries
around the hotel
178
00:12:25,673 --> 00:12:28,028
and apparently,
you've been keeping a very low profile
179
00:12:28,193 --> 00:12:29,751
since you arrived.
180
00:12:29,913 --> 00:12:30,902
Why?
181
00:12:32,633 --> 00:12:34,783
Mrs. Colby,
I don't have to answer that.
182
00:12:35,313 --> 00:12:37,304
In fact,
I don't have to answer anything to you.
183
00:12:37,473 --> 00:12:40,909
Except maybe a couple of questions
about your wife.
184
00:12:41,073 --> 00:12:43,428
Especially not about her.
185
00:12:47,913 --> 00:12:50,143
Now, if you'll just stop bugging me...
186
00:12:51,033 --> 00:12:54,025
You're never gonna get what you want
if you don't see Krystle.
187
00:12:54,473 --> 00:12:57,749
If you don't see her, talk to her,
be with her,
188
00:12:57,913 --> 00:13:00,347
how can you possibly hope
to get her back again?
189
00:13:01,033 --> 00:13:05,026
Look, get this straight.
Maybe I don't hope to get Krystle back.
190
00:13:05,513 --> 00:13:08,073
Maybe my coming out here
was a big mistake.
191
00:13:08,953 --> 00:13:10,671
Except you are here.
192
00:13:10,833 --> 00:13:14,269
That's right and I can fly out of here
as quick as I flew in.
193
00:13:16,513 --> 00:13:18,504
Thanks for the beer.
194
00:13:30,473 --> 00:13:31,667
That's nice.
195
00:13:54,393 --> 00:13:56,145
Hello, Katherine.
196
00:13:56,313 --> 00:13:58,952
Katherine, did you make that call
to Mrs. Carrington at home
197
00:13:59,113 --> 00:14:00,865
as I instructed you?
198
00:14:01,113 --> 00:14:02,102
Good.
199
00:14:02,273 --> 00:14:05,788
And she's meeting Mr. Carrington
at the stadium court?
200
00:14:06,873 --> 00:14:08,943
You didn't tell her your name?
201
00:14:42,233 --> 00:14:43,985
Jay, let's work a few volleys.
202
00:14:47,953 --> 00:14:50,626
Beautiful job. Let's try again.
203
00:15:05,273 --> 00:15:06,342
Hi.
204
00:15:07,233 --> 00:15:08,951
I didn't think you'd still be awake.
205
00:15:09,113 --> 00:15:10,785
I couldn't sleep.
206
00:15:16,473 --> 00:15:17,826
You're sore.
207
00:15:20,433 --> 00:15:22,549
Yup, you're sore.
208
00:15:24,233 --> 00:15:25,382
Why?
209
00:15:25,553 --> 00:15:28,226
Because I'm a little late?
210
00:15:29,833 --> 00:15:31,789
It's nearly 1 :00, Mark.
211
00:15:32,473 --> 00:15:33,906
Is it?
212
00:15:34,753 --> 00:15:35,822
Yeah, I guess it is.
213
00:15:36,473 --> 00:15:37,792
Where were you?
214
00:15:40,433 --> 00:15:41,752
Out.
215
00:15:45,273 --> 00:15:46,308
What was I doing out?
216
00:15:46,473 --> 00:15:49,943
I was wrapping up a little business
while I was out.
217
00:15:50,393 --> 00:15:51,621
Night business.
218
00:15:52,113 --> 00:15:55,662
Hey. Hey, where I was isn't important,
219
00:15:55,833 --> 00:15:58,791
it's where I am now with my wife.
220
00:15:58,953 --> 00:16:02,707
My beautiful, my gorgeous wife.
221
00:16:02,873 --> 00:16:04,511
Don't, Mark.
222
00:16:04,833 --> 00:16:06,186
Don't.
223
00:16:22,353 --> 00:16:23,752
There.
224
00:16:23,913 --> 00:16:25,585
You're smiling.
225
00:16:25,753 --> 00:16:28,108
That's better, right?
226
00:16:29,673 --> 00:16:31,504
I love you, Mark.
227
00:16:33,873 --> 00:16:36,103
Why do I love you so much?
228
00:16:36,673 --> 00:16:38,470
Good question.
229
00:16:39,513 --> 00:16:44,223
Maybe we should try to really pin down
the answer once and for all.
230
00:16:44,673 --> 00:16:46,072
How about it?
231
00:16:46,473 --> 00:16:47,906
How about it?
232
00:17:03,153 --> 00:17:04,905
Jay, I'm sorry.
Something's come up.
233
00:17:05,073 --> 00:17:07,746
How about booking an hour later?
234
00:17:18,873 --> 00:17:20,431
Hello, Krystle.
235
00:17:22,873 --> 00:17:24,465
Mark.
236
00:17:25,753 --> 00:17:26,981
You're looking beautiful.
237
00:17:29,353 --> 00:17:30,706
What are you doing here?
238
00:17:31,433 --> 00:17:32,946
I'm the pro.
239
00:17:36,033 --> 00:17:37,591
I see.
240
00:17:38,993 --> 00:17:40,585
Where's Blake?
241
00:17:41,113 --> 00:17:42,466
Your husband?
242
00:17:43,713 --> 00:17:45,271
Yes, my husband.
243
00:17:45,433 --> 00:17:46,912
I don't know.
244
00:17:48,913 --> 00:17:50,392
I got a call to meet him here.
245
00:17:50,553 --> 00:17:51,702
Do you know anything about it?
246
00:17:51,873 --> 00:17:53,272
No, nothing.
247
00:17:56,313 --> 00:17:57,746
Krystle,
248
00:17:59,553 --> 00:18:01,589
can we talk for a few minutes?
249
00:18:02,393 --> 00:18:03,826
I'd rather not.
250
00:18:03,993 --> 00:18:05,551
You're upset.
251
00:18:06,193 --> 00:18:07,308
Yes, I'm upset.
252
00:18:08,873 --> 00:18:09,908
Because of me?
253
00:18:10,393 --> 00:18:11,667
Why else, Mark?
254
00:18:13,073 --> 00:18:14,426
I know those eyes.
255
00:18:14,593 --> 00:18:16,549
They're not happy.
256
00:18:17,233 --> 00:18:18,552
I don't read them happy.
257
00:18:19,393 --> 00:18:21,748
You never could read me, Mark.
258
00:18:22,113 --> 00:18:24,547
If you could have, you never would
have done what you did to me.
259
00:18:26,513 --> 00:18:27,866
That's ancient history.
260
00:18:29,633 --> 00:18:31,988
Dusty and put on a shelf.
261
00:18:32,153 --> 00:18:34,144
All right, just let it go that way.
262
00:18:34,553 --> 00:18:35,986
Krystle,
263
00:18:36,473 --> 00:18:39,306
I, honest to God, never thought
I'd have this chance to see you again.
264
00:18:39,473 --> 00:18:40,622
Let go of me, Mark.
265
00:18:40,793 --> 00:18:44,229
- Wait, just look at me while l--
- Leave me alone, Mark.
266
00:19:03,913 --> 00:19:05,312
Thank you.
267
00:19:41,193 --> 00:19:42,945
Jeffrey.
268
00:19:45,273 --> 00:19:46,501
Jeffrey.
269
00:19:46,673 --> 00:19:48,186
Hello.
270
00:19:48,593 --> 00:19:50,788
How you've grown.
271
00:19:50,953 --> 00:19:52,068
How solemn you look.
272
00:19:52,233 --> 00:19:54,793
Don't you remember me?
Have I changed all that much?
273
00:19:54,953 --> 00:19:56,545
Do you always talk to turtles?
274
00:20:03,993 --> 00:20:05,551
Only special ones.
275
00:20:06,273 --> 00:20:08,867
Jeffrey? That happens to be
my name.
276
00:20:09,033 --> 00:20:10,022
I know.
277
00:20:10,193 --> 00:20:12,787
But what you don't know
is that I always called him that,
278
00:20:13,273 --> 00:20:15,423
secretly, when I was a kid.
279
00:20:16,113 --> 00:20:18,502
"Joseph's cute kid,"
you used to call me.
280
00:20:19,553 --> 00:20:21,748
Kirby? You're little Kirby?
281
00:20:22,633 --> 00:20:24,191
All grown up now.
282
00:20:26,153 --> 00:20:27,268
I'll be damned.
283
00:20:27,993 --> 00:20:30,791
Well, that's an original
welcome-home phrase for you.
284
00:20:30,953 --> 00:20:32,705
Does a welcome-home hug
come along with that?
285
00:20:32,873 --> 00:20:34,989
Because I'm a little nervous
and I could use one.
286
00:20:35,833 --> 00:20:37,471
Welcome home, Kirby.
287
00:20:39,953 --> 00:20:41,102
Thank you.
288
00:20:41,273 --> 00:20:42,706
Does your father know you're home?
289
00:20:42,873 --> 00:20:45,341
Well, I didn't call him from New York
or from the airport here.
290
00:20:45,513 --> 00:20:47,105
But, yes, he's expecting me.
291
00:20:47,273 --> 00:20:48,786
You ought to get up to the house, then.
292
00:20:48,953 --> 00:20:50,944
Well, just a second.
I'd like to look at you.
293
00:20:51,513 --> 00:20:53,902
As I expected, you've become
a very distinguished man
294
00:20:54,073 --> 00:20:55,870
in these five years.
295
00:20:56,033 --> 00:20:58,263
Distinguished
and even more handsome.
296
00:20:58,433 --> 00:21:01,709
Oh, there, I said it.
The other secret is out, finally.
297
00:21:02,433 --> 00:21:03,582
What secret?
298
00:21:04,153 --> 00:21:06,667
I had this gigantic crush on you.
299
00:21:06,833 --> 00:21:08,266
But there was one gigantic snag.
300
00:21:08,433 --> 00:21:10,264
You only had eyes
for Fallon, remember?
301
00:21:10,713 --> 00:21:11,907
Oh, yes.
302
00:21:12,313 --> 00:21:14,144
You're married to her now.
303
00:21:14,313 --> 00:21:16,144
Papa wrote me all about the wedding.
304
00:21:16,313 --> 00:21:17,871
How is she?
305
00:21:19,153 --> 00:21:20,745
You're gonna find out
sooner or later.
306
00:21:20,913 --> 00:21:22,744
You might as well hear it from me.
307
00:21:22,913 --> 00:21:24,551
We're living here with our son.
308
00:21:24,713 --> 00:21:26,032
But we're not living together.
309
00:21:28,033 --> 00:21:29,989
Oh, I'm sorry. I really am.
310
00:21:32,633 --> 00:21:34,305
Well, what's his name? Your son?
311
00:21:35,033 --> 00:21:36,352
Blake.
312
00:21:36,953 --> 00:21:38,227
Good name.
313
00:21:38,393 --> 00:21:39,792
Strong.
314
00:21:39,953 --> 00:21:42,148
I bet you played hooky from work
to come home and see him.
315
00:21:42,513 --> 00:21:44,549
As a matter of fact, I did.
316
00:21:45,233 --> 00:21:46,746
Well, it was great seeing you again.
317
00:21:48,313 --> 00:21:49,507
You too, Jeff.
318
00:21:50,833 --> 00:21:52,346
See you later.
319
00:22:08,313 --> 00:22:09,666
Kirby.
320
00:22:12,353 --> 00:22:13,945
Papa.
321
00:22:18,833 --> 00:22:21,711
Kirby, you're as beautiful
as I knew you would be.
322
00:22:24,393 --> 00:22:26,668
Mr. Carrington phoned me
a few minutes ago.
323
00:22:26,833 --> 00:22:28,471
That was considerate.
324
00:22:28,633 --> 00:22:31,022
And Mrs. Carrington brought flowers
to my room.
325
00:22:31,193 --> 00:22:32,546
The most beautiful roses.
326
00:22:32,713 --> 00:22:34,590
Equally considerate.
327
00:22:35,113 --> 00:22:37,422
I know you're gonna find this
difficult to believe, Papa,
328
00:22:37,593 --> 00:22:39,982
but Kirby Anders
isn't a child anymore.
329
00:22:40,153 --> 00:22:43,543
I travelled all the way back from France
without a tag around my neck.
330
00:22:43,713 --> 00:22:44,748
Back to you.
331
00:22:44,913 --> 00:22:47,188
Tell me about the young man
at the Sorbonne,
332
00:22:47,353 --> 00:22:49,309
about whom
you wrote to me endlessly?
333
00:22:49,473 --> 00:22:50,872
Couldn't we talk about
something else?
334
00:22:51,033 --> 00:22:52,102
- I wanna ask--
- Now, Kirby,
335
00:22:52,273 --> 00:22:54,707
do you realise
that you're throwing away your future
336
00:22:54,873 --> 00:22:57,068
by breaking the engagements.
337
00:22:57,433 --> 00:23:01,824
Papa, my future is to find a man
that I really love.
338
00:23:01,993 --> 00:23:04,746
I realise that I didn't love Jean-Paul.
339
00:23:04,913 --> 00:23:06,585
You should be happy
that I didn't marry him
340
00:23:06,753 --> 00:23:08,664
and end up like Fallon and poor Jeff.
341
00:23:08,833 --> 00:23:09,868
Kirby, I still wanna know--
342
00:23:10,033 --> 00:23:12,149
I mean,
they're such a fantastic-looking couple
343
00:23:12,313 --> 00:23:14,269
with that fantastic baby of theirs.
344
00:23:14,433 --> 00:23:16,105
I think it's a shame that they--
345
00:23:16,273 --> 00:23:20,585
You keep talking about them,
and I insist that we talk about you.
346
00:23:21,553 --> 00:23:23,942
Now, I can see what you're thinking.
347
00:23:24,113 --> 00:23:27,901
That maybe you can set things straight
between them.
348
00:23:28,713 --> 00:23:29,782
Well, don't.
349
00:23:29,953 --> 00:23:33,263
Their troubles are their own
and you're a guest in this house.
350
00:23:33,433 --> 00:23:34,752
Not Miss Fix-lt.
351
00:23:35,393 --> 00:23:38,385
Or is it Mademoiselle Fix-lt?
352
00:23:38,873 --> 00:23:40,625
It's "miss."
353
00:23:40,913 --> 00:23:43,950
No more French. No more Jean-Paul.
354
00:23:44,113 --> 00:23:47,185
And I'm sorry
if it makes you unhappy, Papa.
355
00:23:47,353 --> 00:23:49,423
I'm back here to stay.
356
00:23:49,593 --> 00:23:50,787
And you're right.
357
00:23:50,953 --> 00:23:53,183
It's Fallon and Jeff's life.
Who am I to interfere?
358
00:24:08,833 --> 00:24:09,982
Have you seen Katherine?
359
00:24:10,153 --> 00:24:13,065
She must have stepped away
from her desk. Anything I can do?
360
00:24:13,233 --> 00:24:15,269
No, no. I'll get to her myself.
361
00:24:15,433 --> 00:24:17,901
I just wanted to tell her I'll be moving
my research library here.
362
00:24:18,073 --> 00:24:19,392
Jeff.
363
00:24:20,473 --> 00:24:23,146
I know about Denver-Carrington's loan
and the delay in payment.
364
00:24:23,553 --> 00:24:24,588
Now, the way I figure it,
365
00:24:24,753 --> 00:24:27,711
that kind of delay could put my father's
company in one hell of a bind.
366
00:24:28,193 --> 00:24:29,672
Even force a shutdown.
367
00:24:29,833 --> 00:24:31,186
So
368
00:24:31,633 --> 00:24:33,908
I have a proposal to put to him.
369
00:24:34,073 --> 00:24:37,224
Colbyco can and will bail him out.
370
00:24:37,473 --> 00:24:39,703
Loan Denver-Carrington
the necessary operating funds
371
00:24:39,873 --> 00:24:40,988
in exchange for the use of--
372
00:24:41,153 --> 00:24:45,271
Denver-Carrington's shale-oil
extraction process on Colbyco's lands.
373
00:24:45,433 --> 00:24:46,627
We're in synch.
374
00:24:46,793 --> 00:24:48,146
Very much in synch, I see.
375
00:24:48,313 --> 00:24:50,349
That idea is rotten, Adam.
376
00:24:50,713 --> 00:24:54,149
That process happens to be worth a lot
more than the actual loan itself.
377
00:24:54,313 --> 00:24:56,463
Well, maybe it is a bit unfair.
378
00:24:57,433 --> 00:24:59,583
But in time of war, what's fair?
379
00:24:59,753 --> 00:25:01,425
The name of the game is winning.
380
00:25:02,073 --> 00:25:04,826
Win a little bit here.
Win a little bit there.
381
00:25:04,993 --> 00:25:06,585
Is that your strategy in this war?
382
00:25:07,033 --> 00:25:08,022
Force Blake to the wall
383
00:25:08,193 --> 00:25:10,582
and take over Denver-Carrington
bit by bit?
384
00:25:10,753 --> 00:25:12,789
Well, I fought that battle
when my uncle owned Colbyco.
385
00:25:12,953 --> 00:25:16,229
And I'm sure as hell gonna fight it
now that I own half of Colbyco myself.
386
00:25:16,393 --> 00:25:18,031
Bravo.
387
00:25:20,313 --> 00:25:21,826
Bravo...
388
00:25:24,473 --> 00:25:27,510
...for those noble words
from my always-noble brother-in-law.
389
00:25:28,473 --> 00:25:30,145
But if you're coming
into this company,
390
00:25:30,953 --> 00:25:34,025
how can you keep your ties
with that potentially weak company?
391
00:25:34,193 --> 00:25:35,592
How?
392
00:25:36,633 --> 00:25:39,511
Well, there happens to be room
for both empires.
393
00:25:39,673 --> 00:25:41,789
Healthy empires.
394
00:25:42,153 --> 00:25:44,906
I mean, do we have to be barracudas
to exist in this world?
395
00:25:45,873 --> 00:25:46,942
And?
396
00:25:47,113 --> 00:25:49,581
Oh, my God. Do I have to say it?
397
00:25:49,753 --> 00:25:51,027
The man is your father.
398
00:25:51,193 --> 00:25:53,070
I know that.
399
00:25:55,193 --> 00:25:56,512
Jeff.
400
00:25:56,913 --> 00:25:59,711
If you don't mind,
I'll arrange your old office for you.
401
00:25:59,873 --> 00:26:00,862
Save you the trouble.
402
00:26:01,033 --> 00:26:03,422
In fact, I'll tell Katherine
to have those research books--
403
00:26:03,593 --> 00:26:05,345
Put in here.
404
00:26:07,113 --> 00:26:10,071
You see, Adam,
this is the owner's office.
405
00:26:10,353 --> 00:26:11,706
My office.
406
00:26:30,633 --> 00:26:33,431
Well, I can certainly understand
your not liking the possibility
407
00:26:33,593 --> 00:26:35,026
of your company going under.
408
00:26:35,193 --> 00:26:38,026
And your concern for putting
a few hundred men out of work.
409
00:26:38,193 --> 00:26:39,945
Closer to a thousand.
410
00:26:40,113 --> 00:26:42,786
Now, I've got a thousand men, at least,
and their families
411
00:26:42,953 --> 00:26:46,070
dependent on my shale-oil operations.
412
00:26:46,233 --> 00:26:49,942
Now, those men and their families
are my constituents, economically.
413
00:26:50,113 --> 00:26:51,148
And yours, politically.
414
00:26:51,673 --> 00:26:53,152
I know that.
415
00:26:54,153 --> 00:26:56,223
Blake, before I came here,
416
00:26:56,393 --> 00:26:58,543
I put out some feelers
on this whole situation.
417
00:26:58,713 --> 00:27:00,146
And?
418
00:27:00,313 --> 00:27:02,144
And I've got to tell you something.
419
00:27:02,313 --> 00:27:06,306
Washington's attitude toward these
shale-oil-development projects
420
00:27:06,473 --> 00:27:08,384
- has hardened.
- Yes, yes, I know about that.
421
00:27:08,553 --> 00:27:11,386
Nobody but nobody wants to listen
to pro arguments anymore.
422
00:27:11,553 --> 00:27:13,464
You've gotta make them listen.
You've gotta shout.
423
00:27:13,633 --> 00:27:16,306
But you don't understand, Blake.
They won't listen.
424
00:27:16,473 --> 00:27:17,986
Now, you're chairman
of the subcommittee
425
00:27:18,153 --> 00:27:19,825
on Energy Policy and Technology,
426
00:27:19,993 --> 00:27:21,870
you mean to say
that they won't listen to you?
427
00:27:22,033 --> 00:27:23,591
No, sir.
428
00:27:23,753 --> 00:27:25,744
- At least not right now.
- Why not?
429
00:27:25,913 --> 00:27:28,711
Don't they realise that this oil crisis
is never going to end?
430
00:27:30,433 --> 00:27:31,627
Neal,
431
00:27:32,033 --> 00:27:33,512
according to the way I estimate it,
432
00:27:33,673 --> 00:27:36,426
if Denver-Carrington
is allowed to continue,
433
00:27:36,593 --> 00:27:41,269
we can increase our daily output
of jet fuel by 1 5 percent
434
00:27:41,433 --> 00:27:44,106
and diesel by 30 percent.
435
00:27:44,273 --> 00:27:45,706
Now, do you know
what that can mean?
436
00:27:45,873 --> 00:27:47,192
Yes, I do.
437
00:27:47,353 --> 00:27:49,309
And I'm highly impressed
by those figures.
438
00:27:49,473 --> 00:27:51,907
But as I said before,
they just won't listen.
439
00:27:52,073 --> 00:27:53,392
Yes, I heard that.
440
00:27:53,553 --> 00:27:54,747
Now listen to me.
441
00:27:55,233 --> 00:27:58,862
You happen to be one of the most
persuasive pitchmen in Congress.
442
00:27:59,033 --> 00:28:02,070
All right, now get back
on the phone again to Washington.
443
00:28:02,233 --> 00:28:04,793
Or cut this trip home short,
fly back there,
444
00:28:04,953 --> 00:28:08,741
and let those people know what
this project can mean to Colorado.
445
00:28:11,513 --> 00:28:13,231
Well, I'll try.
446
00:28:13,993 --> 00:28:15,506
But don't count on anything.
447
00:28:16,433 --> 00:28:21,143
Neal, you've always had a good
and very helpful friend in me.
448
00:28:22,753 --> 00:28:24,027
Yes, I have.
449
00:28:24,193 --> 00:28:26,423
And you want me to stay that way.
No question.
450
00:28:27,033 --> 00:28:28,386
No question.
451
00:28:29,113 --> 00:28:33,311
All right, about your powerful
friends on Capitol Hill,
452
00:28:33,473 --> 00:28:34,667
now you get out there
453
00:28:34,833 --> 00:28:37,631
and you twist their arms,
do you understand?
454
00:28:38,073 --> 00:28:40,906
For my company and your future.
455
00:28:41,753 --> 00:28:44,187
Not to mention the future
of this country.
456
00:28:55,233 --> 00:28:57,269
I'll tell you what I mean,
Mr. Mattison.
457
00:28:57,433 --> 00:28:59,708
The party for the opening
is only two days away.
458
00:28:59,873 --> 00:29:01,943
You're telling me
that the kitchen can't handle the menu
459
00:29:02,113 --> 00:29:03,102
for so many people.
460
00:29:03,273 --> 00:29:05,104
If you hired the kind of chef
who can't swing it,
461
00:29:05,273 --> 00:29:07,468
you better find somebody who can.
462
00:29:22,553 --> 00:29:24,350
Well, that's nice. Come here.
463
00:29:25,913 --> 00:29:27,232
I want you to take that racket.
464
00:29:27,393 --> 00:29:28,382
Now, look at this.
465
00:29:28,913 --> 00:29:30,346
Punch on through.
466
00:29:30,513 --> 00:29:32,151
You see? Good.
467
00:29:32,313 --> 00:29:34,827
That about does it, ladies,
for today.
468
00:29:34,993 --> 00:29:36,790
A lot of improvement.
469
00:29:43,873 --> 00:29:47,183
Let's get a nice, tall, cool drink, Randi.
470
00:29:47,353 --> 00:29:48,866
Or is it Andi?
471
00:29:49,033 --> 00:29:50,466
Randi?
472
00:29:50,633 --> 00:29:52,112
- Excuse me.
- Yes, sir.
473
00:29:52,273 --> 00:29:54,229
You're good. Very good.
474
00:29:54,393 --> 00:29:56,145
Well, that's what they pay me for.
475
00:29:56,873 --> 00:29:59,341
You must be the new pro
my daughter just hired.
476
00:30:01,393 --> 00:30:02,667
I'm Blake Carrington.
477
00:30:03,513 --> 00:30:04,707
Mark.
478
00:30:08,193 --> 00:30:09,592
I probably won't be
much competition,
479
00:30:09,753 --> 00:30:11,664
but I would like to stop by
for a game sometime.
480
00:30:12,153 --> 00:30:13,506
Anytime, Mr. Carrington.
481
00:30:13,673 --> 00:30:14,867
All right.
482
00:30:15,633 --> 00:30:16,748
Fallon.
483
00:30:16,913 --> 00:30:18,392
Daddy.
484
00:30:19,033 --> 00:30:20,591
This is a surprise.
485
00:30:20,753 --> 00:30:24,632
Especially after that discussion we had
at breakfast yesterday.
486
00:30:24,793 --> 00:30:26,351
Who remembers yesterday?
487
00:30:26,513 --> 00:30:31,064
I really stopped by to see
your pretty face and say I'm sorry.
488
00:30:31,233 --> 00:30:32,427
And to look over my investment.
489
00:30:32,593 --> 00:30:34,743
You know, I really think you've done
a wonderful job here.
490
00:30:34,913 --> 00:30:35,902
Thanks.
491
00:30:36,073 --> 00:30:37,711
And I think, too,
that you've got a good eye
492
00:30:37,873 --> 00:30:39,465
when it comes
to picking out tennis pros.
493
00:30:39,633 --> 00:30:42,147
That fellow Mark
is gonna be a winner.
494
00:30:51,273 --> 00:30:52,308
Upset?
495
00:30:52,473 --> 00:30:54,429
Now, why are you upset?
496
00:30:54,593 --> 00:30:56,982
Because I know
it seemed like a terrific idea at first,
497
00:30:57,153 --> 00:30:58,552
bringing Mark Jennings here.
498
00:30:58,713 --> 00:30:59,828
But?
499
00:30:59,993 --> 00:31:01,551
I just don't want this thing
to boomerang.
500
00:31:01,713 --> 00:31:03,988
- And I think it might.
- Boomerang.
501
00:31:04,153 --> 00:31:06,542
And who do you think is gonna get hurt
by the return? Blake?
502
00:31:06,713 --> 00:31:08,146
- Yes.
- You're wrong.
503
00:31:08,313 --> 00:31:09,951
You're absolutely wrong.
504
00:31:10,113 --> 00:31:13,310
And now that that little matter
is all settled with,
505
00:31:13,833 --> 00:31:15,949
would you like
a chocolate-dipped strawberry?
506
00:31:16,113 --> 00:31:18,024
A strawberry?
507
00:31:18,193 --> 00:31:21,026
What I want is to make sure
that my father won't get hurt.
508
00:31:21,193 --> 00:31:22,546
I know.
509
00:31:23,953 --> 00:31:25,909
Now, you know as well as I do,
510
00:31:26,073 --> 00:31:27,984
that neither of us brought
Mark Jennings out here.
511
00:31:28,153 --> 00:31:29,745
He came out of his own accord.
512
00:31:29,913 --> 00:31:32,711
And the only person who can hurt
your father in this situation
513
00:31:32,873 --> 00:31:36,912
is his dear pseudo-wife, Krystle,
who is not worthy of him.
514
00:31:37,073 --> 00:31:38,870
And so the sooner we get rid of her,
the better.
515
00:31:39,033 --> 00:31:40,830
So where's the hurt?
516
00:31:42,793 --> 00:31:44,351
Why are you looking at me like that?
517
00:31:44,553 --> 00:31:45,952
Because I know
that what you're hoping
518
00:31:46,113 --> 00:31:48,707
is that both she and my father
suffer this thing out.
519
00:31:49,713 --> 00:31:51,305
Oh, really?
520
00:31:53,113 --> 00:31:54,990
And what do you propose
to do about it?
521
00:31:55,993 --> 00:31:58,712
Warn Daddy about it
so it doesn't hit him unprepared.
522
00:31:59,793 --> 00:32:04,947
Look, if Krystle is really loyal to Blake,
this is only going to test their marriage.
523
00:32:05,113 --> 00:32:06,785
I don't think she's going
to pass the test.
524
00:32:06,953 --> 00:32:09,467
So if you want to help Blake
and not hurt him,
525
00:32:09,633 --> 00:32:11,863
I strongly suggest
that you just sit back
526
00:32:12,033 --> 00:32:15,150
and watch things work out
between your father and that woman.
527
00:32:22,513 --> 00:32:24,390
This makes me wanna be a mother.
528
00:32:24,793 --> 00:32:26,146
You know?
529
00:32:26,313 --> 00:32:27,871
Except...
530
00:32:29,873 --> 00:32:31,352
Except what, Kirby?
531
00:32:31,513 --> 00:32:32,912
Well,
532
00:32:33,953 --> 00:32:35,784
Iook at Fallon and Jeff.
533
00:32:35,953 --> 00:32:38,228
I wouldn't want that to happen to me
and my husband.
534
00:32:38,393 --> 00:32:40,509
Yes, that. Well...
535
00:32:40,673 --> 00:32:45,747
Jeanette, is this just a passing thing,
or is it serious, really serious?
536
00:32:47,033 --> 00:32:48,944
I'd say it's quite serious, Kirby.
537
00:32:49,993 --> 00:32:52,029
They just can't seem to agree
on anything.
538
00:32:53,113 --> 00:32:54,785
Not even on a nursemaid
for the baby.
539
00:32:54,953 --> 00:32:56,671
Do you mean you're not the nurse?
540
00:32:56,833 --> 00:32:58,630
No.
541
00:32:58,793 --> 00:33:01,182
I work mainly for Mrs. Carrington.
542
00:33:02,633 --> 00:33:04,749
Or worked for, I should say.
543
00:33:05,593 --> 00:33:07,026
Well, I will again.
544
00:33:07,193 --> 00:33:10,265
As soon as they find someone
to take care of the young master.
545
00:33:10,873 --> 00:33:12,625
If they ever do.
546
00:33:24,593 --> 00:33:27,391
I've been looking over
this whole shale-oil thing, Jeff.
547
00:33:27,553 --> 00:33:29,783
Now, I realise that I'm relatively new
at the business,
548
00:33:29,953 --> 00:33:33,866
but you know what they say.
Fresh eyes, fresh approach.
549
00:33:34,033 --> 00:33:37,184
- Meaning?
- Meaning...
550
00:33:37,713 --> 00:33:39,510
Well, that's why I asked you
over here.
551
00:33:39,673 --> 00:33:41,425
In a few days,
you'll be moving over to Colbyco,
552
00:33:41,593 --> 00:33:44,346
you'll be in Cecil's office,
we can confer.
553
00:33:44,513 --> 00:33:46,071
Jeff, he'd be so pleased.
554
00:33:46,233 --> 00:33:47,348
No, he'd be very displeased
555
00:33:47,513 --> 00:33:50,550
if he knew about the dissension
going on in this company right now.
556
00:33:50,713 --> 00:33:52,863
You mean this business about Adam.
557
00:33:53,033 --> 00:33:55,388
This business about Adam
that has to be resolved.
558
00:33:55,553 --> 00:33:58,545
Now, he owns no part of Colbyco.
You and I own it equally.
559
00:33:58,713 --> 00:34:00,351
And I've had more experience
in this business
560
00:34:00,513 --> 00:34:03,471
- than both of you put together.
- I know that.
561
00:34:03,633 --> 00:34:05,908
Jeff, please don't be angry.
562
00:34:06,073 --> 00:34:07,870
Do you think that Adam's motives
are so wrong
563
00:34:08,033 --> 00:34:09,466
in trying to bail Blake out?
564
00:34:10,273 --> 00:34:12,150
Is that your motive too?
565
00:34:12,313 --> 00:34:13,666
Do you agree with him?
566
00:34:13,833 --> 00:34:16,870
Yes. In a way.
567
00:34:17,513 --> 00:34:21,552
Just because Blake and I are divorced,
doesn't make us mortal enemies.
568
00:34:21,713 --> 00:34:24,227
And if he needs some money
to get himself out of a tight spot
569
00:34:24,393 --> 00:34:27,942
and some of that money
happens to be mine, so what?
570
00:34:29,593 --> 00:34:31,390
Well, he doesn't need the money.
571
00:34:31,553 --> 00:34:33,225
He's all but straightened
the delay out.
572
00:34:33,393 --> 00:34:34,621
How?
573
00:34:35,553 --> 00:34:36,622
Neal McVane.
574
00:34:37,953 --> 00:34:39,750
Neal McVane.
575
00:34:40,153 --> 00:34:41,427
Really.
576
00:34:41,873 --> 00:34:45,104
Our dear congressman,
who's probably in touch
577
00:34:45,273 --> 00:34:47,070
with the Washington bigwigs
as we speak.
578
00:34:47,673 --> 00:34:49,186
As we spoke.
579
00:34:49,353 --> 00:34:52,072
Knowing McVane,
he's probably clinched it by now.
580
00:34:52,833 --> 00:34:54,232
Well, I have to go.
581
00:34:54,953 --> 00:34:56,989
Sorry I didn't get around
to the champagne.
582
00:34:58,233 --> 00:34:59,302
Not to worry.
583
00:34:59,473 --> 00:35:02,829
I'll just pour it over my kumquats
for dessert.
584
00:35:02,993 --> 00:35:05,268
I hear that you're still living
at the Carrington mansion.
585
00:35:05,953 --> 00:35:06,988
That's right.
586
00:35:07,713 --> 00:35:11,023
Well, if the emotional traumas
ever get too much for you,
587
00:35:11,193 --> 00:35:12,945
there's always a spare bed here.
588
00:35:48,833 --> 00:35:51,631
Congressman McVane, please.
589
00:35:51,953 --> 00:35:55,150
It's Alexis Carrington Colby.
He'll remember.
590
00:36:16,153 --> 00:36:18,144
"For the lady executive
who has everything:
591
00:36:18,313 --> 00:36:21,146
style, imagination and class."
592
00:36:22,713 --> 00:36:25,830
Well, do you like them?
593
00:36:26,233 --> 00:36:27,348
I assume they're from you.
594
00:36:27,513 --> 00:36:29,151
Yes, they are.
595
00:36:29,353 --> 00:36:30,752
Thank you.
596
00:36:30,913 --> 00:36:32,232
Fallon, the reason I sent those
597
00:36:32,393 --> 00:36:34,270
and the reason I'm here
is pretty obvious.
598
00:36:34,433 --> 00:36:37,266
I want to be friends with you.
Especially you.
599
00:36:37,433 --> 00:36:38,752
Why?
600
00:36:39,073 --> 00:36:40,711
Because I admire you.
601
00:36:40,873 --> 00:36:42,511
Your intelligence. Your drive.
602
00:36:43,073 --> 00:36:46,145
- Is that it?
- No, there's your son.
603
00:36:46,313 --> 00:36:48,827
And his potential inheritance.
604
00:36:48,993 --> 00:36:50,949
All of Colbyco is going to be his
one day.
605
00:36:51,393 --> 00:36:53,543
- But?
- Jeff.
606
00:36:54,073 --> 00:36:56,462
He's making it impossible
for me to get his cooperation
607
00:36:56,633 --> 00:36:58,385
in certain projects
608
00:36:58,553 --> 00:37:00,384
that would make Colbyco
an even greater empire
609
00:37:00,553 --> 00:37:01,702
than it is already.
610
00:37:03,393 --> 00:37:05,349
So you'd like me to step into this.
611
00:37:05,513 --> 00:37:07,310
Influence him anyway I can.
612
00:37:07,473 --> 00:37:08,622
I know you can.
613
00:37:09,073 --> 00:37:11,143
Look, I may not get along with Jeff
as a husband,
614
00:37:11,313 --> 00:37:13,873
but I don't for a minute
underestimate his intelligence.
615
00:37:14,033 --> 00:37:19,346
So if he's fighting you, especially you,
he must have a damned good reason.
616
00:37:20,553 --> 00:37:22,032
Fallon,
617
00:37:22,913 --> 00:37:25,108
you can't go on
trying to fight me this way.
618
00:37:25,273 --> 00:37:26,752
It's wrong.
619
00:37:27,913 --> 00:37:29,585
Who are you?
620
00:37:29,753 --> 00:37:31,391
Who are you really?
621
00:37:31,553 --> 00:37:33,350
I'm your brother.
622
00:37:34,593 --> 00:37:37,153
And you're my sister.
And we can't be on opposite sides.
623
00:37:37,313 --> 00:37:39,349
You're not my brother.
624
00:37:39,513 --> 00:37:40,866
No?
625
00:37:41,433 --> 00:37:44,152
Then why don't we just pick up
where we left off?
626
00:37:44,513 --> 00:37:45,866
Remember?
627
00:37:46,033 --> 00:37:47,352
Get out of here.
628
00:37:47,513 --> 00:37:48,866
Leave me alone.
629
00:37:49,033 --> 00:37:50,625
Just go.
630
00:37:53,993 --> 00:37:55,790
You'll change your mind.
631
00:37:56,113 --> 00:37:58,468
I mean, about Jeff.
632
00:38:21,673 --> 00:38:23,186
Hello, Adam.
633
00:38:23,713 --> 00:38:25,669
Communing with your muse, Mother?
634
00:38:25,833 --> 00:38:28,791
Painting is an exercise
in analytical thinking, darling.
635
00:38:28,953 --> 00:38:31,023
It helps clear the cobwebs.
636
00:38:31,193 --> 00:38:33,832
Well, Katherine gave me
your message. What's so important?
637
00:38:33,993 --> 00:38:35,745
Honey and vinegar.
638
00:38:35,913 --> 00:38:37,346
And what does that mean?
639
00:38:38,393 --> 00:38:41,385
That means that I've known Jeff Colby
for a long time,
640
00:38:41,553 --> 00:38:44,750
I like him a lot
and I'll handle him from now on.
641
00:38:45,153 --> 00:38:48,543
And I'd also like to remind you
that he is part-owner of Colbyco,
642
00:38:48,713 --> 00:38:51,352
he is coming over
to join the company
643
00:38:51,513 --> 00:38:54,903
and honey attracts more flies
than vinegar.
644
00:38:55,073 --> 00:38:56,301
Look,
645
00:38:56,473 --> 00:38:58,065
I don't like him.
646
00:38:58,233 --> 00:39:00,269
In fact, I dislike him intensely.
647
00:39:00,433 --> 00:39:02,583
- And I have no intention--
- Adam, darling.
648
00:39:03,193 --> 00:39:04,182
You seem to have inherited
649
00:39:04,353 --> 00:39:06,071
one of your father's
more unattractive traits.
650
00:39:06,233 --> 00:39:08,144
His violent streak.
651
00:39:08,313 --> 00:39:10,907
It cost him dearly once.
652
00:39:11,073 --> 00:39:12,392
You heard about the trial?
653
00:39:12,553 --> 00:39:14,225
Yes, I have.
654
00:39:14,393 --> 00:39:15,906
He killed his son's lover.
655
00:39:16,073 --> 00:39:20,305
Oh, well, there was a scuffle
and the young man died.
656
00:39:20,473 --> 00:39:22,429
And you testified against Blake.
657
00:39:22,593 --> 00:39:24,026
Well, yes.
658
00:39:24,193 --> 00:39:26,388
I had to. I was subpoenaed.
659
00:39:26,553 --> 00:39:30,751
I had to recount all the terrible things
that had happened in the past, Adam.
660
00:39:31,473 --> 00:39:34,545
All the violent things
that he'd done to me.
661
00:39:35,193 --> 00:39:38,583
So you see, it cost him dearly once.
662
00:39:38,753 --> 00:39:41,347
And I wouldn't like to see that happen
to you now.
663
00:39:41,793 --> 00:39:44,990
- You don't have to, Mother.
- Good.
664
00:39:47,953 --> 00:39:50,069
Will you be home for dinner tonight?
665
00:39:50,233 --> 00:39:51,507
Yes.
666
00:39:51,673 --> 00:39:53,903
Is 8:30 all right?
667
00:39:54,073 --> 00:39:56,143
Eight-thirty is perfect.
668
00:39:56,313 --> 00:39:59,510
I'll order prime rib.
The way you seem to like it.
669
00:39:59,793 --> 00:40:01,385
Blood rare.
670
00:40:38,713 --> 00:40:40,544
I'd like another drink.
You wanna get it for me?
671
00:40:43,313 --> 00:40:45,269
Nope, I don't.
672
00:40:48,473 --> 00:40:51,988
Mark, all this drinking
to drown what's been happening
673
00:40:52,153 --> 00:40:53,222
just doesn't work.
674
00:40:54,433 --> 00:40:56,389
Like me who doesn't work.
675
00:40:56,553 --> 00:40:58,589
Big tennis star who nobody wants.
676
00:40:58,753 --> 00:41:00,948
Why should they?
I'm obviously not good enough.
677
00:41:01,913 --> 00:41:03,744
That's not true.
678
00:41:03,913 --> 00:41:06,029
It's just that you set your sights
so high.
679
00:41:06,193 --> 00:41:07,672
You've gotta give it time.
680
00:41:20,473 --> 00:41:21,826
Where are you going to this time?
681
00:41:22,913 --> 00:41:24,346
Mexico.
682
00:41:24,953 --> 00:41:26,272
Why?
683
00:41:26,433 --> 00:41:29,345
Because I gotta get out of this town.
I gotta get out of this place.
684
00:41:30,513 --> 00:41:32,344
I'll send you a postcard.
685
00:41:34,673 --> 00:41:37,062
Better for both of us, Krystle,
I'll send you a divorce.
686
00:41:41,233 --> 00:41:43,030
Mark, I know we've had
our problems--
687
00:41:43,193 --> 00:41:45,388
Yeah, and this is the way
to solve them.
688
00:41:46,113 --> 00:41:48,786
Are you gonna get me a drink
or do I have to get it myself?
689
00:42:26,593 --> 00:42:27,787
I came to thank you, Fallon.
690
00:42:30,633 --> 00:42:33,101
For arranging that little surprise
for me yesterday.
691
00:42:33,273 --> 00:42:34,991
That message to bring me out here.
692
00:42:35,153 --> 00:42:36,666
What are you talking about?
693
00:42:37,473 --> 00:42:39,782
- You don't know?
- No, I don't.
694
00:42:41,953 --> 00:42:45,468
Ever since the first day I met you,
that day in Blake's office,
695
00:42:46,033 --> 00:42:49,309
when the secretary shook hands
with the Carrington princess,
696
00:42:49,473 --> 00:42:53,591
I have turned myself inside out
to be your friend.
697
00:42:54,593 --> 00:42:56,072
What a fool I was.
698
00:42:56,233 --> 00:42:59,862
Because you'll do anything you can
to embarrass me, won't you?
699
00:43:00,393 --> 00:43:03,669
Well, it didn't work.
Your little surprise fell flat.
700
00:43:04,833 --> 00:43:06,710
I still don't know
what you're talking about.
701
00:43:06,873 --> 00:43:10,104
I couldn't care less whether
or not my ex-husband works for you.
702
00:43:10,633 --> 00:43:14,546
However you've arranged this,
it's gonna backfire on you, Fallon.
703
00:43:14,713 --> 00:43:17,671
Because Mark Jennings
is not a part of my life anymore.
704
00:43:17,833 --> 00:43:19,186
I am married to Blake now.
705
00:43:19,353 --> 00:43:22,823
He's my husband, do you hear that?
Do you understand that?
706
00:43:37,913 --> 00:43:39,346
You can just set the boxes over here.
707
00:43:39,513 --> 00:43:41,629
- Anywhere that's convenient.
- Sure thing, Miss Malley.
708
00:43:41,793 --> 00:43:43,385
Thank you both.
709
00:43:45,473 --> 00:43:46,701
Katherine.
710
00:43:46,873 --> 00:43:48,226
Oh, you're back, Mr. Carrington.
711
00:43:48,393 --> 00:43:50,987
Let's not unpack
any of this stuff just yet.
712
00:43:51,153 --> 00:43:53,030
But Mr. Jeffrey left a message that--
713
00:43:53,193 --> 00:43:54,706
No, what I mean is this.
714
00:43:54,873 --> 00:43:58,229
Let's do him a favour.
I mean, this office is dingy at best.
715
00:43:58,393 --> 00:43:59,508
Needs some refurbishing.
716
00:43:59,673 --> 00:44:01,311
Maybe we should give it
a new coat of paint.
717
00:44:01,473 --> 00:44:02,906
I'm sure you wouldn't know this,
718
00:44:03,073 --> 00:44:04,791
but Mr. Colby had
the whole place redone
719
00:44:04,953 --> 00:44:06,671
just a few months before he died.
720
00:44:07,313 --> 00:44:09,269
It still looks dingy at best.
721
00:44:09,433 --> 00:44:12,072
Oh, and would you have the classified
phone book sent to my office?
722
00:44:12,233 --> 00:44:14,349
I'd be very happy to look up
whatever number you like.
723
00:44:14,513 --> 00:44:17,710
That's very kind of you, Katherine.
But I'll do it myself.
724
00:44:17,873 --> 00:44:18,862
Thank you.
725
00:44:28,953 --> 00:44:31,831
Is this it?
The compound you're looking for?
726
00:44:33,713 --> 00:44:36,785
Yes, it is. That's the best stuff I know
to protect the hull of a boat.
727
00:44:36,953 --> 00:44:39,148
I hope you understand
it could be dangerous.
728
00:44:39,313 --> 00:44:44,182
Inhaled or absorbed into the body,
it can distort a person mentally.
729
00:44:44,353 --> 00:44:46,344
- You know what I mean?
- Yes, I do.
730
00:44:46,513 --> 00:44:48,185
It hits the central nervous system.
731
00:44:49,393 --> 00:44:50,382
Mess up your head.
732
00:44:50,553 --> 00:44:52,032
Enough of this stuff can kill you.
733
00:44:52,713 --> 00:44:53,907
I know.
734
00:44:55,433 --> 00:44:57,742
Well, you be careful mixing it in
with the paint.
735
00:44:57,913 --> 00:45:00,302
And don't breathe those fumes, right?
736
00:45:00,473 --> 00:45:02,703
Right. And thank you
for reminding me.
737
00:45:02,873 --> 00:45:04,864
And listen,
keep telling all your other customers.
738
00:45:05,033 --> 00:45:07,388
You never know whose life
you might be saving.
739
00:45:07,438 --> 00:45:11,988
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.