All language subtitles for Dynasty s03e07 kirby.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,793 --> 00:01:45,150 "lf true, Denver-Carrington will have to shut down operations on the project. 2 00:01:45,313 --> 00:01:48,066 A highly-placed source, who prefers to remain anonymous, 3 00:01:48,233 --> 00:01:50,827 states that this move could precipitate a dangerous, 4 00:01:50,993 --> 00:01:54,747 maybe even fatal crack in the walls of the Colorado-based empire." 5 00:01:55,473 --> 00:01:56,792 Blake, it's just a rumour. 6 00:01:56,953 --> 00:01:57,988 The government. 7 00:01:58,153 --> 00:02:00,872 They beg us to come up with alternative-energy answers, 8 00:02:01,033 --> 00:02:03,342 we go into hock to accomplish it, 9 00:02:03,513 --> 00:02:07,870 and suddenly, an oil glut comes along and we're yesterday's option. 10 00:02:08,033 --> 00:02:09,227 And a shaky one at that. 11 00:02:09,393 --> 00:02:12,226 Oh, come on, Daddy, you're not taking this all that seriously, are you? 12 00:02:12,393 --> 00:02:15,988 Oh, no, no, no. I'm just making some impromptu breakfast talk. 13 00:02:16,393 --> 00:02:17,906 Why don't you remind them in Washington 14 00:02:18,073 --> 00:02:19,825 that today's glut could be tomorrow's shortage? 15 00:02:19,993 --> 00:02:23,224 Sweetheart, we are talking about the government. 16 00:02:23,513 --> 00:02:25,071 Now, Jeff, 17 00:02:25,513 --> 00:02:28,903 I want you to keep that payment from being postponed. 18 00:02:29,753 --> 00:02:33,507 Now, when you go down to the office, pull the contract on that loan 19 00:02:33,673 --> 00:02:35,709 and then phone Neal McVane. 20 00:02:35,873 --> 00:02:37,272 Tell our good congressman's secretary 21 00:02:37,433 --> 00:02:41,426 to set up an appointment for me by tomorrow at the latest. 22 00:02:43,433 --> 00:02:45,344 Never mind. I'm sorry. 23 00:02:45,833 --> 00:02:48,028 For the moment, I forgot that you were leaving the company 24 00:02:48,193 --> 00:02:49,751 and going over to Colbyco. 25 00:02:49,913 --> 00:02:52,985 You must have plenty of things to do, winding up your own affairs. 26 00:02:53,993 --> 00:02:56,553 Blake, I'm still working for Denver-Carrington. 27 00:02:56,713 --> 00:02:57,907 I'll take care of McVane. 28 00:02:59,193 --> 00:03:00,546 Thank you very much. 29 00:03:04,073 --> 00:03:05,301 I'm gonna miss him. 30 00:03:06,073 --> 00:03:07,472 Well, that makes one of us. 31 00:03:08,633 --> 00:03:10,032 I'm going to miss him in the office, 32 00:03:10,193 --> 00:03:12,309 but he's still going to be here in the house. 33 00:03:12,873 --> 00:03:15,512 Our deal, yes. He'll be here for a while. 34 00:03:15,673 --> 00:03:17,265 No so fast. 35 00:03:18,353 --> 00:03:20,105 I wanna talk to you about your brother. 36 00:03:20,833 --> 00:03:21,822 Which one? 37 00:03:21,993 --> 00:03:23,824 Now, don't be cute with me, young lady. 38 00:03:25,153 --> 00:03:26,302 That must mean Adam. 39 00:03:26,473 --> 00:03:27,952 It all seems to be official now. 40 00:03:28,113 --> 00:03:30,149 That's right, it is. 41 00:03:30,313 --> 00:03:31,826 Now, Fallon, 42 00:03:31,993 --> 00:03:34,382 we may be having some very rough times ahead 43 00:03:34,553 --> 00:03:36,430 with this shale-oil situation. 44 00:03:36,593 --> 00:03:40,108 I would like to avoid any further bitterness or hostility. 45 00:03:40,273 --> 00:03:41,911 And you could do me a big favour 46 00:03:42,073 --> 00:03:45,509 if you would throw in your towel and accept Adam. 47 00:03:45,673 --> 00:03:48,141 I'd rather talk about why you're so busy knocking yourself out 48 00:03:48,313 --> 00:03:50,702 trying to convince me that Adam is really my brother 49 00:03:50,873 --> 00:03:54,183 when apparently, you have forgotten you still have a son named Steven. 50 00:03:54,353 --> 00:03:57,265 You've done nothing, next to nothing, to bring him back to us. 51 00:03:57,993 --> 00:04:00,507 Steven left on his own choice. 52 00:04:00,673 --> 00:04:03,870 Yes. He's no runaway teenager. He can come back of his own choice. 53 00:04:04,033 --> 00:04:05,352 I've heard all that before. 54 00:04:05,513 --> 00:04:06,832 Oh, have you? 55 00:04:06,993 --> 00:04:07,982 Well, in the meantime, 56 00:04:08,153 --> 00:04:10,383 your other brother has come back into our lives. 57 00:04:10,553 --> 00:04:13,943 And I would like you to stop undermining his place in our family. 58 00:04:14,113 --> 00:04:15,671 Is that understood? 59 00:04:21,833 --> 00:04:23,266 Fallon, 60 00:04:23,433 --> 00:04:26,743 is there something that you haven't told me about you and Adam? 61 00:04:27,313 --> 00:04:29,269 I mean, is there something that's eating away at you? 62 00:04:29,433 --> 00:04:31,230 Or forever remain silent? 63 00:04:31,913 --> 00:04:35,189 Now, I've asked you, is there something? 64 00:04:35,633 --> 00:04:37,066 No. 65 00:04:37,753 --> 00:04:40,347 Well, that ends that, doesn't it? 66 00:04:50,713 --> 00:04:52,943 - Good morning, darling. - Good morning. How was your ride? 67 00:04:53,113 --> 00:04:55,547 It was wonderful. Wish you could have gone with me. 68 00:04:55,713 --> 00:04:57,943 I've gotta make a call. Excuse me. 69 00:05:21,153 --> 00:05:22,552 - Hello? - Hello, Adam? 70 00:05:22,713 --> 00:05:23,702 Yes. 71 00:05:23,873 --> 00:05:25,147 - How are you? - I'm all right. 72 00:05:25,313 --> 00:05:27,907 - How are you this morning? - Fine, just fine. 73 00:05:28,073 --> 00:05:30,541 Say, I was wondering whether you could be at my office 74 00:05:30,713 --> 00:05:32,351 at, say, 1 1 :00. 75 00:05:32,513 --> 00:05:34,151 There's something I wanna talk to you about. 76 00:05:34,313 --> 00:05:36,463 - Of course. I'll be there. - Good. 77 00:05:37,033 --> 00:05:38,307 Good morning, darling. 78 00:05:38,473 --> 00:05:39,826 Mother. 79 00:05:46,073 --> 00:05:47,347 Who was that on the phone, darling? 80 00:05:47,513 --> 00:05:48,912 Blake. 81 00:05:50,673 --> 00:05:52,391 Yes, we have a meeting today at 1 1. 82 00:05:52,873 --> 00:05:54,067 Really? 83 00:05:54,233 --> 00:05:56,144 You sound concerned. 84 00:05:56,313 --> 00:05:58,224 Does it bother you that my father wants to see me? 85 00:05:58,393 --> 00:05:59,872 Oh, no, of course not. 86 00:06:00,033 --> 00:06:03,787 I think it's splendid that he wants to establish a rapport with his own son. 87 00:06:03,953 --> 00:06:07,025 If anyone can establish a rapport with Blake Carrington. 88 00:06:07,193 --> 00:06:08,785 I'm not so sure about that. 89 00:06:08,953 --> 00:06:12,150 I got four phone calls this week from friends of mine back East. 90 00:06:12,593 --> 00:06:14,231 It appears that somebody's checking them out 91 00:06:14,393 --> 00:06:15,712 about their relationships with me. 92 00:06:16,273 --> 00:06:17,422 When you were at Yale? 93 00:06:17,593 --> 00:06:20,312 And living in New York afterwards, after Yale. 94 00:06:20,993 --> 00:06:24,144 I'm being investigated by Blake. Still. 95 00:06:24,313 --> 00:06:26,224 He's very big in the trust department, isn't he? 96 00:06:27,233 --> 00:06:28,791 If you feel that way about him, 97 00:06:28,953 --> 00:06:30,784 why are you wasting your time going to see him? 98 00:06:31,993 --> 00:06:34,632 If I feel that way about him. 99 00:06:34,873 --> 00:06:36,829 Mother, is your trust in me just like his? 100 00:06:38,313 --> 00:06:39,792 What does it take to convince you, Adam? 101 00:06:39,953 --> 00:06:41,909 An oath on a stack of Bibles? 102 00:06:45,033 --> 00:06:47,103 Darling, you know how much you mean to me. 103 00:06:47,273 --> 00:06:48,706 Of course I do. 104 00:06:48,873 --> 00:06:50,704 Why else would I be living here with you? 105 00:06:52,673 --> 00:06:55,141 Interesting article on Denver-Carrington. 106 00:06:56,153 --> 00:06:57,586 Big trouble. 107 00:07:04,633 --> 00:07:05,952 Thank you. 108 00:07:16,033 --> 00:07:19,070 This is the contract on Denver-Carrington's shale-oil loan. 109 00:07:19,233 --> 00:07:22,384 I pulled it from the locked files. Like me to return it when you're done? 110 00:07:22,553 --> 00:07:23,542 No, don't worry about it. 111 00:07:23,713 --> 00:07:26,671 I'll put it back after my luncheon date with McVane. 112 00:07:26,833 --> 00:07:28,949 Our roving congressman is in town, isn't he? 113 00:07:29,113 --> 00:07:31,422 - He flew in this morning. - Good. 114 00:07:33,273 --> 00:07:36,026 No, I'm afraid I can't disturb Mr. Carrington right now. 115 00:07:36,193 --> 00:07:38,946 Yes, Mr. Harris, I'll have him call you back. 116 00:07:40,553 --> 00:07:42,783 I'll be at the house for a while if Mr. Carrington needs me. 117 00:07:42,953 --> 00:07:44,386 Good morning, Jeff. 118 00:07:44,553 --> 00:07:45,872 Is it? 119 00:07:47,513 --> 00:07:50,107 Marcia, is it all right if I disturb my father? He did phone me. 120 00:07:50,273 --> 00:07:52,946 - Go on in, Mr. Carrington. - Thank you. 121 00:07:55,193 --> 00:07:56,626 Hello, Adam. 122 00:07:56,873 --> 00:07:58,226 Come in, won't you? 123 00:08:01,313 --> 00:08:04,544 I'm obviously here to discuss what's been bothering you. 124 00:08:04,793 --> 00:08:08,069 Our falling out at lunch the other day when I refused the car. 125 00:08:08,913 --> 00:08:10,710 Sit down, won't you? 126 00:08:12,593 --> 00:08:14,549 In all fairness, 127 00:08:15,753 --> 00:08:19,109 I must say that I made a rather unfortunate remark about Alexis. 128 00:08:19,553 --> 00:08:22,226 It wasn't always that way between your mother and me. 129 00:08:23,033 --> 00:08:25,672 We used to have a very strong bond between us. 130 00:08:26,233 --> 00:08:30,749 After we lost you, a terrible barrier built up. 131 00:08:32,793 --> 00:08:35,102 Even after Fallon was born and then Steven, 132 00:08:35,273 --> 00:08:37,389 we couldn't tear that barrier down. 133 00:08:38,473 --> 00:08:40,623 We finally divorced. 134 00:08:40,793 --> 00:08:41,987 And became enemies. 135 00:08:42,593 --> 00:08:44,584 Let's say we were not friends. 136 00:08:49,153 --> 00:08:52,702 I hope that relationship, hers and mine, 137 00:08:53,113 --> 00:08:55,866 won't affect what should be between us. 138 00:08:57,673 --> 00:09:00,471 I wanna be a father to you. You're my son. 139 00:09:02,753 --> 00:09:04,152 I want that very much. 140 00:09:08,993 --> 00:09:10,028 Yes, Marcia? 141 00:09:10,193 --> 00:09:12,423 Mr. Carrington, Mrs. Gray from Personnel 142 00:09:12,593 --> 00:09:15,027 is here to say goodbye to us all. She'd like to see you. 143 00:09:15,193 --> 00:09:17,104 All right, I'll be right out. 144 00:09:18,513 --> 00:09:19,741 I'll be back in a moment. 145 00:09:53,393 --> 00:09:55,270 All right, now. 146 00:09:56,033 --> 00:09:58,991 About our being friends and family. 147 00:10:00,633 --> 00:10:01,702 Is it a deal? 148 00:10:03,673 --> 00:10:05,789 You make that sound very business-like. 149 00:10:06,233 --> 00:10:08,793 Well, just a habit of speech. 150 00:10:09,273 --> 00:10:10,626 I really mean it, Adam. 151 00:10:11,913 --> 00:10:12,982 Of course it's a deal. 152 00:10:13,873 --> 00:10:14,908 And I wanna thank you. 153 00:10:15,073 --> 00:10:17,792 It's been a very special morning for me. 154 00:10:17,953 --> 00:10:18,942 I won't forget it. 155 00:10:55,953 --> 00:10:59,343 That's pretty good. Here. Let me show you. 156 00:10:59,513 --> 00:11:02,664 Gotta keep that arm just nice and... It's good. 157 00:11:02,833 --> 00:11:05,063 Good. Like that. 158 00:11:05,233 --> 00:11:07,030 Something like that. Know what I mean? 159 00:11:07,193 --> 00:11:09,423 All right, try it. 160 00:11:17,193 --> 00:11:21,186 Patty, try a couple more and I'll be back in just a minute. 161 00:11:36,313 --> 00:11:37,746 I'm told you wanna talk. 162 00:11:37,913 --> 00:11:39,187 That's right. 163 00:11:39,353 --> 00:11:41,548 You certainly took your time about it, didn't you? 164 00:11:41,873 --> 00:11:43,704 - I wasn't all that thirsty. - Are you now? 165 00:11:45,033 --> 00:11:46,386 You should be. 166 00:11:48,033 --> 00:11:50,911 Waiter, a draught beer, please. 167 00:11:53,473 --> 00:11:55,350 So, Mrs. Colby, 168 00:11:55,793 --> 00:11:57,351 what do we talk about this afternoon? 169 00:11:57,753 --> 00:12:01,905 You and my dear, unhappy friend Krystle. 170 00:12:03,753 --> 00:12:05,664 You know, I never expected that you'd show up here, 171 00:12:05,833 --> 00:12:08,142 not after the way that you ticked me off in New York. 172 00:12:08,313 --> 00:12:11,988 But here you are in Denver and at La Mirage. 173 00:12:12,153 --> 00:12:15,702 So I have to assume that you still have some interest, 174 00:12:15,873 --> 00:12:17,192 as it were, in Krystle. 175 00:12:18,073 --> 00:12:19,586 Thank you. 176 00:12:21,073 --> 00:12:23,029 You puzzle me, Mark. 177 00:12:23,193 --> 00:12:25,502 I've been making some enquiries around the hotel 178 00:12:25,673 --> 00:12:28,028 and apparently, you've been keeping a very low profile 179 00:12:28,193 --> 00:12:29,751 since you arrived. 180 00:12:29,913 --> 00:12:30,902 Why? 181 00:12:32,633 --> 00:12:34,783 Mrs. Colby, I don't have to answer that. 182 00:12:35,313 --> 00:12:37,304 In fact, I don't have to answer anything to you. 183 00:12:37,473 --> 00:12:40,909 Except maybe a couple of questions about your wife. 184 00:12:41,073 --> 00:12:43,428 Especially not about her. 185 00:12:47,913 --> 00:12:50,143 Now, if you'll just stop bugging me... 186 00:12:51,033 --> 00:12:54,025 You're never gonna get what you want if you don't see Krystle. 187 00:12:54,473 --> 00:12:57,749 If you don't see her, talk to her, be with her, 188 00:12:57,913 --> 00:13:00,347 how can you possibly hope to get her back again? 189 00:13:01,033 --> 00:13:05,026 Look, get this straight. Maybe I don't hope to get Krystle back. 190 00:13:05,513 --> 00:13:08,073 Maybe my coming out here was a big mistake. 191 00:13:08,953 --> 00:13:10,671 Except you are here. 192 00:13:10,833 --> 00:13:14,269 That's right and I can fly out of here as quick as I flew in. 193 00:13:16,513 --> 00:13:18,504 Thanks for the beer. 194 00:13:30,473 --> 00:13:31,667 That's nice. 195 00:13:54,393 --> 00:13:56,145 Hello, Katherine. 196 00:13:56,313 --> 00:13:58,952 Katherine, did you make that call to Mrs. Carrington at home 197 00:13:59,113 --> 00:14:00,865 as I instructed you? 198 00:14:01,113 --> 00:14:02,102 Good. 199 00:14:02,273 --> 00:14:05,788 And she's meeting Mr. Carrington at the stadium court? 200 00:14:06,873 --> 00:14:08,943 You didn't tell her your name? 201 00:14:42,233 --> 00:14:43,985 Jay, let's work a few volleys. 202 00:14:47,953 --> 00:14:50,626 Beautiful job. Let's try again. 203 00:15:05,273 --> 00:15:06,342 Hi. 204 00:15:07,233 --> 00:15:08,951 I didn't think you'd still be awake. 205 00:15:09,113 --> 00:15:10,785 I couldn't sleep. 206 00:15:16,473 --> 00:15:17,826 You're sore. 207 00:15:20,433 --> 00:15:22,549 Yup, you're sore. 208 00:15:24,233 --> 00:15:25,382 Why? 209 00:15:25,553 --> 00:15:28,226 Because I'm a little late? 210 00:15:29,833 --> 00:15:31,789 It's nearly 1 :00, Mark. 211 00:15:32,473 --> 00:15:33,906 Is it? 212 00:15:34,753 --> 00:15:35,822 Yeah, I guess it is. 213 00:15:36,473 --> 00:15:37,792 Where were you? 214 00:15:40,433 --> 00:15:41,752 Out. 215 00:15:45,273 --> 00:15:46,308 What was I doing out? 216 00:15:46,473 --> 00:15:49,943 I was wrapping up a little business while I was out. 217 00:15:50,393 --> 00:15:51,621 Night business. 218 00:15:52,113 --> 00:15:55,662 Hey. Hey, where I was isn't important, 219 00:15:55,833 --> 00:15:58,791 it's where I am now with my wife. 220 00:15:58,953 --> 00:16:02,707 My beautiful, my gorgeous wife. 221 00:16:02,873 --> 00:16:04,511 Don't, Mark. 222 00:16:04,833 --> 00:16:06,186 Don't. 223 00:16:22,353 --> 00:16:23,752 There. 224 00:16:23,913 --> 00:16:25,585 You're smiling. 225 00:16:25,753 --> 00:16:28,108 That's better, right? 226 00:16:29,673 --> 00:16:31,504 I love you, Mark. 227 00:16:33,873 --> 00:16:36,103 Why do I love you so much? 228 00:16:36,673 --> 00:16:38,470 Good question. 229 00:16:39,513 --> 00:16:44,223 Maybe we should try to really pin down the answer once and for all. 230 00:16:44,673 --> 00:16:46,072 How about it? 231 00:16:46,473 --> 00:16:47,906 How about it? 232 00:17:03,153 --> 00:17:04,905 Jay, I'm sorry. Something's come up. 233 00:17:05,073 --> 00:17:07,746 How about booking an hour later? 234 00:17:18,873 --> 00:17:20,431 Hello, Krystle. 235 00:17:22,873 --> 00:17:24,465 Mark. 236 00:17:25,753 --> 00:17:26,981 You're looking beautiful. 237 00:17:29,353 --> 00:17:30,706 What are you doing here? 238 00:17:31,433 --> 00:17:32,946 I'm the pro. 239 00:17:36,033 --> 00:17:37,591 I see. 240 00:17:38,993 --> 00:17:40,585 Where's Blake? 241 00:17:41,113 --> 00:17:42,466 Your husband? 242 00:17:43,713 --> 00:17:45,271 Yes, my husband. 243 00:17:45,433 --> 00:17:46,912 I don't know. 244 00:17:48,913 --> 00:17:50,392 I got a call to meet him here. 245 00:17:50,553 --> 00:17:51,702 Do you know anything about it? 246 00:17:51,873 --> 00:17:53,272 No, nothing. 247 00:17:56,313 --> 00:17:57,746 Krystle, 248 00:17:59,553 --> 00:18:01,589 can we talk for a few minutes? 249 00:18:02,393 --> 00:18:03,826 I'd rather not. 250 00:18:03,993 --> 00:18:05,551 You're upset. 251 00:18:06,193 --> 00:18:07,308 Yes, I'm upset. 252 00:18:08,873 --> 00:18:09,908 Because of me? 253 00:18:10,393 --> 00:18:11,667 Why else, Mark? 254 00:18:13,073 --> 00:18:14,426 I know those eyes. 255 00:18:14,593 --> 00:18:16,549 They're not happy. 256 00:18:17,233 --> 00:18:18,552 I don't read them happy. 257 00:18:19,393 --> 00:18:21,748 You never could read me, Mark. 258 00:18:22,113 --> 00:18:24,547 If you could have, you never would have done what you did to me. 259 00:18:26,513 --> 00:18:27,866 That's ancient history. 260 00:18:29,633 --> 00:18:31,988 Dusty and put on a shelf. 261 00:18:32,153 --> 00:18:34,144 All right, just let it go that way. 262 00:18:34,553 --> 00:18:35,986 Krystle, 263 00:18:36,473 --> 00:18:39,306 I, honest to God, never thought I'd have this chance to see you again. 264 00:18:39,473 --> 00:18:40,622 Let go of me, Mark. 265 00:18:40,793 --> 00:18:44,229 - Wait, just look at me while l-- - Leave me alone, Mark. 266 00:19:03,913 --> 00:19:05,312 Thank you. 267 00:19:41,193 --> 00:19:42,945 Jeffrey. 268 00:19:45,273 --> 00:19:46,501 Jeffrey. 269 00:19:46,673 --> 00:19:48,186 Hello. 270 00:19:48,593 --> 00:19:50,788 How you've grown. 271 00:19:50,953 --> 00:19:52,068 How solemn you look. 272 00:19:52,233 --> 00:19:54,793 Don't you remember me? Have I changed all that much? 273 00:19:54,953 --> 00:19:56,545 Do you always talk to turtles? 274 00:20:03,993 --> 00:20:05,551 Only special ones. 275 00:20:06,273 --> 00:20:08,867 Jeffrey? That happens to be my name. 276 00:20:09,033 --> 00:20:10,022 I know. 277 00:20:10,193 --> 00:20:12,787 But what you don't know is that I always called him that, 278 00:20:13,273 --> 00:20:15,423 secretly, when I was a kid. 279 00:20:16,113 --> 00:20:18,502 "Joseph's cute kid," you used to call me. 280 00:20:19,553 --> 00:20:21,748 Kirby? You're little Kirby? 281 00:20:22,633 --> 00:20:24,191 All grown up now. 282 00:20:26,153 --> 00:20:27,268 I'll be damned. 283 00:20:27,993 --> 00:20:30,791 Well, that's an original welcome-home phrase for you. 284 00:20:30,953 --> 00:20:32,705 Does a welcome-home hug come along with that? 285 00:20:32,873 --> 00:20:34,989 Because I'm a little nervous and I could use one. 286 00:20:35,833 --> 00:20:37,471 Welcome home, Kirby. 287 00:20:39,953 --> 00:20:41,102 Thank you. 288 00:20:41,273 --> 00:20:42,706 Does your father know you're home? 289 00:20:42,873 --> 00:20:45,341 Well, I didn't call him from New York or from the airport here. 290 00:20:45,513 --> 00:20:47,105 But, yes, he's expecting me. 291 00:20:47,273 --> 00:20:48,786 You ought to get up to the house, then. 292 00:20:48,953 --> 00:20:50,944 Well, just a second. I'd like to look at you. 293 00:20:51,513 --> 00:20:53,902 As I expected, you've become a very distinguished man 294 00:20:54,073 --> 00:20:55,870 in these five years. 295 00:20:56,033 --> 00:20:58,263 Distinguished and even more handsome. 296 00:20:58,433 --> 00:21:01,709 Oh, there, I said it. The other secret is out, finally. 297 00:21:02,433 --> 00:21:03,582 What secret? 298 00:21:04,153 --> 00:21:06,667 I had this gigantic crush on you. 299 00:21:06,833 --> 00:21:08,266 But there was one gigantic snag. 300 00:21:08,433 --> 00:21:10,264 You only had eyes for Fallon, remember? 301 00:21:10,713 --> 00:21:11,907 Oh, yes. 302 00:21:12,313 --> 00:21:14,144 You're married to her now. 303 00:21:14,313 --> 00:21:16,144 Papa wrote me all about the wedding. 304 00:21:16,313 --> 00:21:17,871 How is she? 305 00:21:19,153 --> 00:21:20,745 You're gonna find out sooner or later. 306 00:21:20,913 --> 00:21:22,744 You might as well hear it from me. 307 00:21:22,913 --> 00:21:24,551 We're living here with our son. 308 00:21:24,713 --> 00:21:26,032 But we're not living together. 309 00:21:28,033 --> 00:21:29,989 Oh, I'm sorry. I really am. 310 00:21:32,633 --> 00:21:34,305 Well, what's his name? Your son? 311 00:21:35,033 --> 00:21:36,352 Blake. 312 00:21:36,953 --> 00:21:38,227 Good name. 313 00:21:38,393 --> 00:21:39,792 Strong. 314 00:21:39,953 --> 00:21:42,148 I bet you played hooky from work to come home and see him. 315 00:21:42,513 --> 00:21:44,549 As a matter of fact, I did. 316 00:21:45,233 --> 00:21:46,746 Well, it was great seeing you again. 317 00:21:48,313 --> 00:21:49,507 You too, Jeff. 318 00:21:50,833 --> 00:21:52,346 See you later. 319 00:22:08,313 --> 00:22:09,666 Kirby. 320 00:22:12,353 --> 00:22:13,945 Papa. 321 00:22:18,833 --> 00:22:21,711 Kirby, you're as beautiful as I knew you would be. 322 00:22:24,393 --> 00:22:26,668 Mr. Carrington phoned me a few minutes ago. 323 00:22:26,833 --> 00:22:28,471 That was considerate. 324 00:22:28,633 --> 00:22:31,022 And Mrs. Carrington brought flowers to my room. 325 00:22:31,193 --> 00:22:32,546 The most beautiful roses. 326 00:22:32,713 --> 00:22:34,590 Equally considerate. 327 00:22:35,113 --> 00:22:37,422 I know you're gonna find this difficult to believe, Papa, 328 00:22:37,593 --> 00:22:39,982 but Kirby Anders isn't a child anymore. 329 00:22:40,153 --> 00:22:43,543 I travelled all the way back from France without a tag around my neck. 330 00:22:43,713 --> 00:22:44,748 Back to you. 331 00:22:44,913 --> 00:22:47,188 Tell me about the young man at the Sorbonne, 332 00:22:47,353 --> 00:22:49,309 about whom you wrote to me endlessly? 333 00:22:49,473 --> 00:22:50,872 Couldn't we talk about something else? 334 00:22:51,033 --> 00:22:52,102 - I wanna ask-- - Now, Kirby, 335 00:22:52,273 --> 00:22:54,707 do you realise that you're throwing away your future 336 00:22:54,873 --> 00:22:57,068 by breaking the engagements. 337 00:22:57,433 --> 00:23:01,824 Papa, my future is to find a man that I really love. 338 00:23:01,993 --> 00:23:04,746 I realise that I didn't love Jean-Paul. 339 00:23:04,913 --> 00:23:06,585 You should be happy that I didn't marry him 340 00:23:06,753 --> 00:23:08,664 and end up like Fallon and poor Jeff. 341 00:23:08,833 --> 00:23:09,868 Kirby, I still wanna know-- 342 00:23:10,033 --> 00:23:12,149 I mean, they're such a fantastic-looking couple 343 00:23:12,313 --> 00:23:14,269 with that fantastic baby of theirs. 344 00:23:14,433 --> 00:23:16,105 I think it's a shame that they-- 345 00:23:16,273 --> 00:23:20,585 You keep talking about them, and I insist that we talk about you. 346 00:23:21,553 --> 00:23:23,942 Now, I can see what you're thinking. 347 00:23:24,113 --> 00:23:27,901 That maybe you can set things straight between them. 348 00:23:28,713 --> 00:23:29,782 Well, don't. 349 00:23:29,953 --> 00:23:33,263 Their troubles are their own and you're a guest in this house. 350 00:23:33,433 --> 00:23:34,752 Not Miss Fix-lt. 351 00:23:35,393 --> 00:23:38,385 Or is it Mademoiselle Fix-lt? 352 00:23:38,873 --> 00:23:40,625 It's "miss." 353 00:23:40,913 --> 00:23:43,950 No more French. No more Jean-Paul. 354 00:23:44,113 --> 00:23:47,185 And I'm sorry if it makes you unhappy, Papa. 355 00:23:47,353 --> 00:23:49,423 I'm back here to stay. 356 00:23:49,593 --> 00:23:50,787 And you're right. 357 00:23:50,953 --> 00:23:53,183 It's Fallon and Jeff's life. Who am I to interfere? 358 00:24:08,833 --> 00:24:09,982 Have you seen Katherine? 359 00:24:10,153 --> 00:24:13,065 She must have stepped away from her desk. Anything I can do? 360 00:24:13,233 --> 00:24:15,269 No, no. I'll get to her myself. 361 00:24:15,433 --> 00:24:17,901 I just wanted to tell her I'll be moving my research library here. 362 00:24:18,073 --> 00:24:19,392 Jeff. 363 00:24:20,473 --> 00:24:23,146 I know about Denver-Carrington's loan and the delay in payment. 364 00:24:23,553 --> 00:24:24,588 Now, the way I figure it, 365 00:24:24,753 --> 00:24:27,711 that kind of delay could put my father's company in one hell of a bind. 366 00:24:28,193 --> 00:24:29,672 Even force a shutdown. 367 00:24:29,833 --> 00:24:31,186 So 368 00:24:31,633 --> 00:24:33,908 I have a proposal to put to him. 369 00:24:34,073 --> 00:24:37,224 Colbyco can and will bail him out. 370 00:24:37,473 --> 00:24:39,703 Loan Denver-Carrington the necessary operating funds 371 00:24:39,873 --> 00:24:40,988 in exchange for the use of-- 372 00:24:41,153 --> 00:24:45,271 Denver-Carrington's shale-oil extraction process on Colbyco's lands. 373 00:24:45,433 --> 00:24:46,627 We're in synch. 374 00:24:46,793 --> 00:24:48,146 Very much in synch, I see. 375 00:24:48,313 --> 00:24:50,349 That idea is rotten, Adam. 376 00:24:50,713 --> 00:24:54,149 That process happens to be worth a lot more than the actual loan itself. 377 00:24:54,313 --> 00:24:56,463 Well, maybe it is a bit unfair. 378 00:24:57,433 --> 00:24:59,583 But in time of war, what's fair? 379 00:24:59,753 --> 00:25:01,425 The name of the game is winning. 380 00:25:02,073 --> 00:25:04,826 Win a little bit here. Win a little bit there. 381 00:25:04,993 --> 00:25:06,585 Is that your strategy in this war? 382 00:25:07,033 --> 00:25:08,022 Force Blake to the wall 383 00:25:08,193 --> 00:25:10,582 and take over Denver-Carrington bit by bit? 384 00:25:10,753 --> 00:25:12,789 Well, I fought that battle when my uncle owned Colbyco. 385 00:25:12,953 --> 00:25:16,229 And I'm sure as hell gonna fight it now that I own half of Colbyco myself. 386 00:25:16,393 --> 00:25:18,031 Bravo. 387 00:25:20,313 --> 00:25:21,826 Bravo... 388 00:25:24,473 --> 00:25:27,510 ...for those noble words from my always-noble brother-in-law. 389 00:25:28,473 --> 00:25:30,145 But if you're coming into this company, 390 00:25:30,953 --> 00:25:34,025 how can you keep your ties with that potentially weak company? 391 00:25:34,193 --> 00:25:35,592 How? 392 00:25:36,633 --> 00:25:39,511 Well, there happens to be room for both empires. 393 00:25:39,673 --> 00:25:41,789 Healthy empires. 394 00:25:42,153 --> 00:25:44,906 I mean, do we have to be barracudas to exist in this world? 395 00:25:45,873 --> 00:25:46,942 And? 396 00:25:47,113 --> 00:25:49,581 Oh, my God. Do I have to say it? 397 00:25:49,753 --> 00:25:51,027 The man is your father. 398 00:25:51,193 --> 00:25:53,070 I know that. 399 00:25:55,193 --> 00:25:56,512 Jeff. 400 00:25:56,913 --> 00:25:59,711 If you don't mind, I'll arrange your old office for you. 401 00:25:59,873 --> 00:26:00,862 Save you the trouble. 402 00:26:01,033 --> 00:26:03,422 In fact, I'll tell Katherine to have those research books-- 403 00:26:03,593 --> 00:26:05,345 Put in here. 404 00:26:07,113 --> 00:26:10,071 You see, Adam, this is the owner's office. 405 00:26:10,353 --> 00:26:11,706 My office. 406 00:26:30,633 --> 00:26:33,431 Well, I can certainly understand your not liking the possibility 407 00:26:33,593 --> 00:26:35,026 of your company going under. 408 00:26:35,193 --> 00:26:38,026 And your concern for putting a few hundred men out of work. 409 00:26:38,193 --> 00:26:39,945 Closer to a thousand. 410 00:26:40,113 --> 00:26:42,786 Now, I've got a thousand men, at least, and their families 411 00:26:42,953 --> 00:26:46,070 dependent on my shale-oil operations. 412 00:26:46,233 --> 00:26:49,942 Now, those men and their families are my constituents, economically. 413 00:26:50,113 --> 00:26:51,148 And yours, politically. 414 00:26:51,673 --> 00:26:53,152 I know that. 415 00:26:54,153 --> 00:26:56,223 Blake, before I came here, 416 00:26:56,393 --> 00:26:58,543 I put out some feelers on this whole situation. 417 00:26:58,713 --> 00:27:00,146 And? 418 00:27:00,313 --> 00:27:02,144 And I've got to tell you something. 419 00:27:02,313 --> 00:27:06,306 Washington's attitude toward these shale-oil-development projects 420 00:27:06,473 --> 00:27:08,384 - has hardened. - Yes, yes, I know about that. 421 00:27:08,553 --> 00:27:11,386 Nobody but nobody wants to listen to pro arguments anymore. 422 00:27:11,553 --> 00:27:13,464 You've gotta make them listen. You've gotta shout. 423 00:27:13,633 --> 00:27:16,306 But you don't understand, Blake. They won't listen. 424 00:27:16,473 --> 00:27:17,986 Now, you're chairman of the subcommittee 425 00:27:18,153 --> 00:27:19,825 on Energy Policy and Technology, 426 00:27:19,993 --> 00:27:21,870 you mean to say that they won't listen to you? 427 00:27:22,033 --> 00:27:23,591 No, sir. 428 00:27:23,753 --> 00:27:25,744 - At least not right now. - Why not? 429 00:27:25,913 --> 00:27:28,711 Don't they realise that this oil crisis is never going to end? 430 00:27:30,433 --> 00:27:31,627 Neal, 431 00:27:32,033 --> 00:27:33,512 according to the way I estimate it, 432 00:27:33,673 --> 00:27:36,426 if Denver-Carrington is allowed to continue, 433 00:27:36,593 --> 00:27:41,269 we can increase our daily output of jet fuel by 1 5 percent 434 00:27:41,433 --> 00:27:44,106 and diesel by 30 percent. 435 00:27:44,273 --> 00:27:45,706 Now, do you know what that can mean? 436 00:27:45,873 --> 00:27:47,192 Yes, I do. 437 00:27:47,353 --> 00:27:49,309 And I'm highly impressed by those figures. 438 00:27:49,473 --> 00:27:51,907 But as I said before, they just won't listen. 439 00:27:52,073 --> 00:27:53,392 Yes, I heard that. 440 00:27:53,553 --> 00:27:54,747 Now listen to me. 441 00:27:55,233 --> 00:27:58,862 You happen to be one of the most persuasive pitchmen in Congress. 442 00:27:59,033 --> 00:28:02,070 All right, now get back on the phone again to Washington. 443 00:28:02,233 --> 00:28:04,793 Or cut this trip home short, fly back there, 444 00:28:04,953 --> 00:28:08,741 and let those people know what this project can mean to Colorado. 445 00:28:11,513 --> 00:28:13,231 Well, I'll try. 446 00:28:13,993 --> 00:28:15,506 But don't count on anything. 447 00:28:16,433 --> 00:28:21,143 Neal, you've always had a good and very helpful friend in me. 448 00:28:22,753 --> 00:28:24,027 Yes, I have. 449 00:28:24,193 --> 00:28:26,423 And you want me to stay that way. No question. 450 00:28:27,033 --> 00:28:28,386 No question. 451 00:28:29,113 --> 00:28:33,311 All right, about your powerful friends on Capitol Hill, 452 00:28:33,473 --> 00:28:34,667 now you get out there 453 00:28:34,833 --> 00:28:37,631 and you twist their arms, do you understand? 454 00:28:38,073 --> 00:28:40,906 For my company and your future. 455 00:28:41,753 --> 00:28:44,187 Not to mention the future of this country. 456 00:28:55,233 --> 00:28:57,269 I'll tell you what I mean, Mr. Mattison. 457 00:28:57,433 --> 00:28:59,708 The party for the opening is only two days away. 458 00:28:59,873 --> 00:29:01,943 You're telling me that the kitchen can't handle the menu 459 00:29:02,113 --> 00:29:03,102 for so many people. 460 00:29:03,273 --> 00:29:05,104 If you hired the kind of chef who can't swing it, 461 00:29:05,273 --> 00:29:07,468 you better find somebody who can. 462 00:29:22,553 --> 00:29:24,350 Well, that's nice. Come here. 463 00:29:25,913 --> 00:29:27,232 I want you to take that racket. 464 00:29:27,393 --> 00:29:28,382 Now, look at this. 465 00:29:28,913 --> 00:29:30,346 Punch on through. 466 00:29:30,513 --> 00:29:32,151 You see? Good. 467 00:29:32,313 --> 00:29:34,827 That about does it, ladies, for today. 468 00:29:34,993 --> 00:29:36,790 A lot of improvement. 469 00:29:43,873 --> 00:29:47,183 Let's get a nice, tall, cool drink, Randi. 470 00:29:47,353 --> 00:29:48,866 Or is it Andi? 471 00:29:49,033 --> 00:29:50,466 Randi? 472 00:29:50,633 --> 00:29:52,112 - Excuse me. - Yes, sir. 473 00:29:52,273 --> 00:29:54,229 You're good. Very good. 474 00:29:54,393 --> 00:29:56,145 Well, that's what they pay me for. 475 00:29:56,873 --> 00:29:59,341 You must be the new pro my daughter just hired. 476 00:30:01,393 --> 00:30:02,667 I'm Blake Carrington. 477 00:30:03,513 --> 00:30:04,707 Mark. 478 00:30:08,193 --> 00:30:09,592 I probably won't be much competition, 479 00:30:09,753 --> 00:30:11,664 but I would like to stop by for a game sometime. 480 00:30:12,153 --> 00:30:13,506 Anytime, Mr. Carrington. 481 00:30:13,673 --> 00:30:14,867 All right. 482 00:30:15,633 --> 00:30:16,748 Fallon. 483 00:30:16,913 --> 00:30:18,392 Daddy. 484 00:30:19,033 --> 00:30:20,591 This is a surprise. 485 00:30:20,753 --> 00:30:24,632 Especially after that discussion we had at breakfast yesterday. 486 00:30:24,793 --> 00:30:26,351 Who remembers yesterday? 487 00:30:26,513 --> 00:30:31,064 I really stopped by to see your pretty face and say I'm sorry. 488 00:30:31,233 --> 00:30:32,427 And to look over my investment. 489 00:30:32,593 --> 00:30:34,743 You know, I really think you've done a wonderful job here. 490 00:30:34,913 --> 00:30:35,902 Thanks. 491 00:30:36,073 --> 00:30:37,711 And I think, too, that you've got a good eye 492 00:30:37,873 --> 00:30:39,465 when it comes to picking out tennis pros. 493 00:30:39,633 --> 00:30:42,147 That fellow Mark is gonna be a winner. 494 00:30:51,273 --> 00:30:52,308 Upset? 495 00:30:52,473 --> 00:30:54,429 Now, why are you upset? 496 00:30:54,593 --> 00:30:56,982 Because I know it seemed like a terrific idea at first, 497 00:30:57,153 --> 00:30:58,552 bringing Mark Jennings here. 498 00:30:58,713 --> 00:30:59,828 But? 499 00:30:59,993 --> 00:31:01,551 I just don't want this thing to boomerang. 500 00:31:01,713 --> 00:31:03,988 - And I think it might. - Boomerang. 501 00:31:04,153 --> 00:31:06,542 And who do you think is gonna get hurt by the return? Blake? 502 00:31:06,713 --> 00:31:08,146 - Yes. - You're wrong. 503 00:31:08,313 --> 00:31:09,951 You're absolutely wrong. 504 00:31:10,113 --> 00:31:13,310 And now that that little matter is all settled with, 505 00:31:13,833 --> 00:31:15,949 would you like a chocolate-dipped strawberry? 506 00:31:16,113 --> 00:31:18,024 A strawberry? 507 00:31:18,193 --> 00:31:21,026 What I want is to make sure that my father won't get hurt. 508 00:31:21,193 --> 00:31:22,546 I know. 509 00:31:23,953 --> 00:31:25,909 Now, you know as well as I do, 510 00:31:26,073 --> 00:31:27,984 that neither of us brought Mark Jennings out here. 511 00:31:28,153 --> 00:31:29,745 He came out of his own accord. 512 00:31:29,913 --> 00:31:32,711 And the only person who can hurt your father in this situation 513 00:31:32,873 --> 00:31:36,912 is his dear pseudo-wife, Krystle, who is not worthy of him. 514 00:31:37,073 --> 00:31:38,870 And so the sooner we get rid of her, the better. 515 00:31:39,033 --> 00:31:40,830 So where's the hurt? 516 00:31:42,793 --> 00:31:44,351 Why are you looking at me like that? 517 00:31:44,553 --> 00:31:45,952 Because I know that what you're hoping 518 00:31:46,113 --> 00:31:48,707 is that both she and my father suffer this thing out. 519 00:31:49,713 --> 00:31:51,305 Oh, really? 520 00:31:53,113 --> 00:31:54,990 And what do you propose to do about it? 521 00:31:55,993 --> 00:31:58,712 Warn Daddy about it so it doesn't hit him unprepared. 522 00:31:59,793 --> 00:32:04,947 Look, if Krystle is really loyal to Blake, this is only going to test their marriage. 523 00:32:05,113 --> 00:32:06,785 I don't think she's going to pass the test. 524 00:32:06,953 --> 00:32:09,467 So if you want to help Blake and not hurt him, 525 00:32:09,633 --> 00:32:11,863 I strongly suggest that you just sit back 526 00:32:12,033 --> 00:32:15,150 and watch things work out between your father and that woman. 527 00:32:22,513 --> 00:32:24,390 This makes me wanna be a mother. 528 00:32:24,793 --> 00:32:26,146 You know? 529 00:32:26,313 --> 00:32:27,871 Except... 530 00:32:29,873 --> 00:32:31,352 Except what, Kirby? 531 00:32:31,513 --> 00:32:32,912 Well, 532 00:32:33,953 --> 00:32:35,784 Iook at Fallon and Jeff. 533 00:32:35,953 --> 00:32:38,228 I wouldn't want that to happen to me and my husband. 534 00:32:38,393 --> 00:32:40,509 Yes, that. Well... 535 00:32:40,673 --> 00:32:45,747 Jeanette, is this just a passing thing, or is it serious, really serious? 536 00:32:47,033 --> 00:32:48,944 I'd say it's quite serious, Kirby. 537 00:32:49,993 --> 00:32:52,029 They just can't seem to agree on anything. 538 00:32:53,113 --> 00:32:54,785 Not even on a nursemaid for the baby. 539 00:32:54,953 --> 00:32:56,671 Do you mean you're not the nurse? 540 00:32:56,833 --> 00:32:58,630 No. 541 00:32:58,793 --> 00:33:01,182 I work mainly for Mrs. Carrington. 542 00:33:02,633 --> 00:33:04,749 Or worked for, I should say. 543 00:33:05,593 --> 00:33:07,026 Well, I will again. 544 00:33:07,193 --> 00:33:10,265 As soon as they find someone to take care of the young master. 545 00:33:10,873 --> 00:33:12,625 If they ever do. 546 00:33:24,593 --> 00:33:27,391 I've been looking over this whole shale-oil thing, Jeff. 547 00:33:27,553 --> 00:33:29,783 Now, I realise that I'm relatively new at the business, 548 00:33:29,953 --> 00:33:33,866 but you know what they say. Fresh eyes, fresh approach. 549 00:33:34,033 --> 00:33:37,184 - Meaning? - Meaning... 550 00:33:37,713 --> 00:33:39,510 Well, that's why I asked you over here. 551 00:33:39,673 --> 00:33:41,425 In a few days, you'll be moving over to Colbyco, 552 00:33:41,593 --> 00:33:44,346 you'll be in Cecil's office, we can confer. 553 00:33:44,513 --> 00:33:46,071 Jeff, he'd be so pleased. 554 00:33:46,233 --> 00:33:47,348 No, he'd be very displeased 555 00:33:47,513 --> 00:33:50,550 if he knew about the dissension going on in this company right now. 556 00:33:50,713 --> 00:33:52,863 You mean this business about Adam. 557 00:33:53,033 --> 00:33:55,388 This business about Adam that has to be resolved. 558 00:33:55,553 --> 00:33:58,545 Now, he owns no part of Colbyco. You and I own it equally. 559 00:33:58,713 --> 00:34:00,351 And I've had more experience in this business 560 00:34:00,513 --> 00:34:03,471 - than both of you put together. - I know that. 561 00:34:03,633 --> 00:34:05,908 Jeff, please don't be angry. 562 00:34:06,073 --> 00:34:07,870 Do you think that Adam's motives are so wrong 563 00:34:08,033 --> 00:34:09,466 in trying to bail Blake out? 564 00:34:10,273 --> 00:34:12,150 Is that your motive too? 565 00:34:12,313 --> 00:34:13,666 Do you agree with him? 566 00:34:13,833 --> 00:34:16,870 Yes. In a way. 567 00:34:17,513 --> 00:34:21,552 Just because Blake and I are divorced, doesn't make us mortal enemies. 568 00:34:21,713 --> 00:34:24,227 And if he needs some money to get himself out of a tight spot 569 00:34:24,393 --> 00:34:27,942 and some of that money happens to be mine, so what? 570 00:34:29,593 --> 00:34:31,390 Well, he doesn't need the money. 571 00:34:31,553 --> 00:34:33,225 He's all but straightened the delay out. 572 00:34:33,393 --> 00:34:34,621 How? 573 00:34:35,553 --> 00:34:36,622 Neal McVane. 574 00:34:37,953 --> 00:34:39,750 Neal McVane. 575 00:34:40,153 --> 00:34:41,427 Really. 576 00:34:41,873 --> 00:34:45,104 Our dear congressman, who's probably in touch 577 00:34:45,273 --> 00:34:47,070 with the Washington bigwigs as we speak. 578 00:34:47,673 --> 00:34:49,186 As we spoke. 579 00:34:49,353 --> 00:34:52,072 Knowing McVane, he's probably clinched it by now. 580 00:34:52,833 --> 00:34:54,232 Well, I have to go. 581 00:34:54,953 --> 00:34:56,989 Sorry I didn't get around to the champagne. 582 00:34:58,233 --> 00:34:59,302 Not to worry. 583 00:34:59,473 --> 00:35:02,829 I'll just pour it over my kumquats for dessert. 584 00:35:02,993 --> 00:35:05,268 I hear that you're still living at the Carrington mansion. 585 00:35:05,953 --> 00:35:06,988 That's right. 586 00:35:07,713 --> 00:35:11,023 Well, if the emotional traumas ever get too much for you, 587 00:35:11,193 --> 00:35:12,945 there's always a spare bed here. 588 00:35:48,833 --> 00:35:51,631 Congressman McVane, please. 589 00:35:51,953 --> 00:35:55,150 It's Alexis Carrington Colby. He'll remember. 590 00:36:16,153 --> 00:36:18,144 "For the lady executive who has everything: 591 00:36:18,313 --> 00:36:21,146 style, imagination and class." 592 00:36:22,713 --> 00:36:25,830 Well, do you like them? 593 00:36:26,233 --> 00:36:27,348 I assume they're from you. 594 00:36:27,513 --> 00:36:29,151 Yes, they are. 595 00:36:29,353 --> 00:36:30,752 Thank you. 596 00:36:30,913 --> 00:36:32,232 Fallon, the reason I sent those 597 00:36:32,393 --> 00:36:34,270 and the reason I'm here is pretty obvious. 598 00:36:34,433 --> 00:36:37,266 I want to be friends with you. Especially you. 599 00:36:37,433 --> 00:36:38,752 Why? 600 00:36:39,073 --> 00:36:40,711 Because I admire you. 601 00:36:40,873 --> 00:36:42,511 Your intelligence. Your drive. 602 00:36:43,073 --> 00:36:46,145 - Is that it? - No, there's your son. 603 00:36:46,313 --> 00:36:48,827 And his potential inheritance. 604 00:36:48,993 --> 00:36:50,949 All of Colbyco is going to be his one day. 605 00:36:51,393 --> 00:36:53,543 - But? - Jeff. 606 00:36:54,073 --> 00:36:56,462 He's making it impossible for me to get his cooperation 607 00:36:56,633 --> 00:36:58,385 in certain projects 608 00:36:58,553 --> 00:37:00,384 that would make Colbyco an even greater empire 609 00:37:00,553 --> 00:37:01,702 than it is already. 610 00:37:03,393 --> 00:37:05,349 So you'd like me to step into this. 611 00:37:05,513 --> 00:37:07,310 Influence him anyway I can. 612 00:37:07,473 --> 00:37:08,622 I know you can. 613 00:37:09,073 --> 00:37:11,143 Look, I may not get along with Jeff as a husband, 614 00:37:11,313 --> 00:37:13,873 but I don't for a minute underestimate his intelligence. 615 00:37:14,033 --> 00:37:19,346 So if he's fighting you, especially you, he must have a damned good reason. 616 00:37:20,553 --> 00:37:22,032 Fallon, 617 00:37:22,913 --> 00:37:25,108 you can't go on trying to fight me this way. 618 00:37:25,273 --> 00:37:26,752 It's wrong. 619 00:37:27,913 --> 00:37:29,585 Who are you? 620 00:37:29,753 --> 00:37:31,391 Who are you really? 621 00:37:31,553 --> 00:37:33,350 I'm your brother. 622 00:37:34,593 --> 00:37:37,153 And you're my sister. And we can't be on opposite sides. 623 00:37:37,313 --> 00:37:39,349 You're not my brother. 624 00:37:39,513 --> 00:37:40,866 No? 625 00:37:41,433 --> 00:37:44,152 Then why don't we just pick up where we left off? 626 00:37:44,513 --> 00:37:45,866 Remember? 627 00:37:46,033 --> 00:37:47,352 Get out of here. 628 00:37:47,513 --> 00:37:48,866 Leave me alone. 629 00:37:49,033 --> 00:37:50,625 Just go. 630 00:37:53,993 --> 00:37:55,790 You'll change your mind. 631 00:37:56,113 --> 00:37:58,468 I mean, about Jeff. 632 00:38:21,673 --> 00:38:23,186 Hello, Adam. 633 00:38:23,713 --> 00:38:25,669 Communing with your muse, Mother? 634 00:38:25,833 --> 00:38:28,791 Painting is an exercise in analytical thinking, darling. 635 00:38:28,953 --> 00:38:31,023 It helps clear the cobwebs. 636 00:38:31,193 --> 00:38:33,832 Well, Katherine gave me your message. What's so important? 637 00:38:33,993 --> 00:38:35,745 Honey and vinegar. 638 00:38:35,913 --> 00:38:37,346 And what does that mean? 639 00:38:38,393 --> 00:38:41,385 That means that I've known Jeff Colby for a long time, 640 00:38:41,553 --> 00:38:44,750 I like him a lot and I'll handle him from now on. 641 00:38:45,153 --> 00:38:48,543 And I'd also like to remind you that he is part-owner of Colbyco, 642 00:38:48,713 --> 00:38:51,352 he is coming over to join the company 643 00:38:51,513 --> 00:38:54,903 and honey attracts more flies than vinegar. 644 00:38:55,073 --> 00:38:56,301 Look, 645 00:38:56,473 --> 00:38:58,065 I don't like him. 646 00:38:58,233 --> 00:39:00,269 In fact, I dislike him intensely. 647 00:39:00,433 --> 00:39:02,583 - And I have no intention-- - Adam, darling. 648 00:39:03,193 --> 00:39:04,182 You seem to have inherited 649 00:39:04,353 --> 00:39:06,071 one of your father's more unattractive traits. 650 00:39:06,233 --> 00:39:08,144 His violent streak. 651 00:39:08,313 --> 00:39:10,907 It cost him dearly once. 652 00:39:11,073 --> 00:39:12,392 You heard about the trial? 653 00:39:12,553 --> 00:39:14,225 Yes, I have. 654 00:39:14,393 --> 00:39:15,906 He killed his son's lover. 655 00:39:16,073 --> 00:39:20,305 Oh, well, there was a scuffle and the young man died. 656 00:39:20,473 --> 00:39:22,429 And you testified against Blake. 657 00:39:22,593 --> 00:39:24,026 Well, yes. 658 00:39:24,193 --> 00:39:26,388 I had to. I was subpoenaed. 659 00:39:26,553 --> 00:39:30,751 I had to recount all the terrible things that had happened in the past, Adam. 660 00:39:31,473 --> 00:39:34,545 All the violent things that he'd done to me. 661 00:39:35,193 --> 00:39:38,583 So you see, it cost him dearly once. 662 00:39:38,753 --> 00:39:41,347 And I wouldn't like to see that happen to you now. 663 00:39:41,793 --> 00:39:44,990 - You don't have to, Mother. - Good. 664 00:39:47,953 --> 00:39:50,069 Will you be home for dinner tonight? 665 00:39:50,233 --> 00:39:51,507 Yes. 666 00:39:51,673 --> 00:39:53,903 Is 8:30 all right? 667 00:39:54,073 --> 00:39:56,143 Eight-thirty is perfect. 668 00:39:56,313 --> 00:39:59,510 I'll order prime rib. The way you seem to like it. 669 00:39:59,793 --> 00:40:01,385 Blood rare. 670 00:40:38,713 --> 00:40:40,544 I'd like another drink. You wanna get it for me? 671 00:40:43,313 --> 00:40:45,269 Nope, I don't. 672 00:40:48,473 --> 00:40:51,988 Mark, all this drinking to drown what's been happening 673 00:40:52,153 --> 00:40:53,222 just doesn't work. 674 00:40:54,433 --> 00:40:56,389 Like me who doesn't work. 675 00:40:56,553 --> 00:40:58,589 Big tennis star who nobody wants. 676 00:40:58,753 --> 00:41:00,948 Why should they? I'm obviously not good enough. 677 00:41:01,913 --> 00:41:03,744 That's not true. 678 00:41:03,913 --> 00:41:06,029 It's just that you set your sights so high. 679 00:41:06,193 --> 00:41:07,672 You've gotta give it time. 680 00:41:20,473 --> 00:41:21,826 Where are you going to this time? 681 00:41:22,913 --> 00:41:24,346 Mexico. 682 00:41:24,953 --> 00:41:26,272 Why? 683 00:41:26,433 --> 00:41:29,345 Because I gotta get out of this town. I gotta get out of this place. 684 00:41:30,513 --> 00:41:32,344 I'll send you a postcard. 685 00:41:34,673 --> 00:41:37,062 Better for both of us, Krystle, I'll send you a divorce. 686 00:41:41,233 --> 00:41:43,030 Mark, I know we've had our problems-- 687 00:41:43,193 --> 00:41:45,388 Yeah, and this is the way to solve them. 688 00:41:46,113 --> 00:41:48,786 Are you gonna get me a drink or do I have to get it myself? 689 00:42:26,593 --> 00:42:27,787 I came to thank you, Fallon. 690 00:42:30,633 --> 00:42:33,101 For arranging that little surprise for me yesterday. 691 00:42:33,273 --> 00:42:34,991 That message to bring me out here. 692 00:42:35,153 --> 00:42:36,666 What are you talking about? 693 00:42:37,473 --> 00:42:39,782 - You don't know? - No, I don't. 694 00:42:41,953 --> 00:42:45,468 Ever since the first day I met you, that day in Blake's office, 695 00:42:46,033 --> 00:42:49,309 when the secretary shook hands with the Carrington princess, 696 00:42:49,473 --> 00:42:53,591 I have turned myself inside out to be your friend. 697 00:42:54,593 --> 00:42:56,072 What a fool I was. 698 00:42:56,233 --> 00:42:59,862 Because you'll do anything you can to embarrass me, won't you? 699 00:43:00,393 --> 00:43:03,669 Well, it didn't work. Your little surprise fell flat. 700 00:43:04,833 --> 00:43:06,710 I still don't know what you're talking about. 701 00:43:06,873 --> 00:43:10,104 I couldn't care less whether or not my ex-husband works for you. 702 00:43:10,633 --> 00:43:14,546 However you've arranged this, it's gonna backfire on you, Fallon. 703 00:43:14,713 --> 00:43:17,671 Because Mark Jennings is not a part of my life anymore. 704 00:43:17,833 --> 00:43:19,186 I am married to Blake now. 705 00:43:19,353 --> 00:43:22,823 He's my husband, do you hear that? Do you understand that? 706 00:43:37,913 --> 00:43:39,346 You can just set the boxes over here. 707 00:43:39,513 --> 00:43:41,629 - Anywhere that's convenient. - Sure thing, Miss Malley. 708 00:43:41,793 --> 00:43:43,385 Thank you both. 709 00:43:45,473 --> 00:43:46,701 Katherine. 710 00:43:46,873 --> 00:43:48,226 Oh, you're back, Mr. Carrington. 711 00:43:48,393 --> 00:43:50,987 Let's not unpack any of this stuff just yet. 712 00:43:51,153 --> 00:43:53,030 But Mr. Jeffrey left a message that-- 713 00:43:53,193 --> 00:43:54,706 No, what I mean is this. 714 00:43:54,873 --> 00:43:58,229 Let's do him a favour. I mean, this office is dingy at best. 715 00:43:58,393 --> 00:43:59,508 Needs some refurbishing. 716 00:43:59,673 --> 00:44:01,311 Maybe we should give it a new coat of paint. 717 00:44:01,473 --> 00:44:02,906 I'm sure you wouldn't know this, 718 00:44:03,073 --> 00:44:04,791 but Mr. Colby had the whole place redone 719 00:44:04,953 --> 00:44:06,671 just a few months before he died. 720 00:44:07,313 --> 00:44:09,269 It still looks dingy at best. 721 00:44:09,433 --> 00:44:12,072 Oh, and would you have the classified phone book sent to my office? 722 00:44:12,233 --> 00:44:14,349 I'd be very happy to look up whatever number you like. 723 00:44:14,513 --> 00:44:17,710 That's very kind of you, Katherine. But I'll do it myself. 724 00:44:17,873 --> 00:44:18,862 Thank you. 725 00:44:28,953 --> 00:44:31,831 Is this it? The compound you're looking for? 726 00:44:33,713 --> 00:44:36,785 Yes, it is. That's the best stuff I know to protect the hull of a boat. 727 00:44:36,953 --> 00:44:39,148 I hope you understand it could be dangerous. 728 00:44:39,313 --> 00:44:44,182 Inhaled or absorbed into the body, it can distort a person mentally. 729 00:44:44,353 --> 00:44:46,344 - You know what I mean? - Yes, I do. 730 00:44:46,513 --> 00:44:48,185 It hits the central nervous system. 731 00:44:49,393 --> 00:44:50,382 Mess up your head. 732 00:44:50,553 --> 00:44:52,032 Enough of this stuff can kill you. 733 00:44:52,713 --> 00:44:53,907 I know. 734 00:44:55,433 --> 00:44:57,742 Well, you be careful mixing it in with the paint. 735 00:44:57,913 --> 00:45:00,302 And don't breathe those fumes, right? 736 00:45:00,473 --> 00:45:02,703 Right. And thank you for reminding me. 737 00:45:02,873 --> 00:45:04,864 And listen, keep telling all your other customers. 738 00:45:05,033 --> 00:45:07,388 You never know whose life you might be saving. 739 00:45:07,438 --> 00:45:11,988 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.