Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,591 --> 00:02:41,582
What are you doing?
2
00:02:42,223 --> 00:02:44,350
I'm leaving Camelot.
3
00:02:44,621 --> 00:02:46,919
- Jeff--
- Fallon, I don't wanna talk right now.
4
00:02:47,486 --> 00:02:49,477
Well, I have something
I wanna tell you.
5
00:02:49,652 --> 00:02:52,086
About how you suffered
during the abortion?
6
00:02:52,249 --> 00:02:53,580
About the pain you're in right now?
7
00:02:53,749 --> 00:02:56,240
- No, l--
- Just shut up.
8
00:02:56,414 --> 00:02:59,645
I don't wanna hear another word
out of that mouth, do you understand?
9
00:03:01,077 --> 00:03:03,170
You murdered my child.
10
00:03:03,342 --> 00:03:05,867
Isn't that enough? Damn it.
11
00:03:07,640 --> 00:03:09,164
You really do hate me.
12
00:03:09,338 --> 00:03:11,238
Hate you? No.
13
00:03:11,404 --> 00:03:13,429
The person I really hate is myself.
14
00:03:13,602 --> 00:03:16,469
For letting you get out of this house.
For letting you do what you did.
15
00:03:17,067 --> 00:03:19,558
Well, if you'd just stop
what you're doing and listen to me--
16
00:03:19,732 --> 00:03:21,825
Why? I know you.
17
00:03:21,998 --> 00:03:24,796
- I know you for what you really are.
- Do you?
18
00:03:24,962 --> 00:03:26,554
And what exactly is that?
19
00:03:26,728 --> 00:03:29,561
That you're not only selfish,
but you're also soulless.
20
00:03:29,726 --> 00:03:32,661
You know something,
you never did know me.
21
00:03:32,824 --> 00:03:36,225
Not in the beginning,
nor the middle, nor the end.
22
00:03:36,655 --> 00:03:39,317
You know, there was a time when
I thought I couldn't live without you.
23
00:03:39,486 --> 00:03:41,750
Now I can't stand the sight of you.
24
00:03:54,210 --> 00:03:55,973
Thanks. That's all right.
25
00:04:19,328 --> 00:04:20,818
Hey, where do we take these?
26
00:04:20,993 --> 00:04:22,483
Upstairs to Mrs. Colby's room.
27
00:04:22,659 --> 00:04:24,126
Oh, yeah? Where's that, buddy?
28
00:04:24,291 --> 00:04:25,883
Buddy?
29
00:04:26,223 --> 00:04:28,282
That's all right, Joseph,
I'll show him where it is.
30
00:04:28,455 --> 00:04:29,444
Looks great.
31
00:04:29,621 --> 00:04:30,986
- You Mr. Carrington?
- That's right.
32
00:04:31,154 --> 00:04:32,519
- You wanna sign this here?
- Sure.
33
00:04:32,686 --> 00:04:34,654
Come on, follow me.
34
00:04:42,746 --> 00:04:43,770
Fallon?
35
00:04:43,946 --> 00:04:45,538
Come in.
36
00:04:45,978 --> 00:04:48,947
Morning, darling. All right, Lorraine.
37
00:04:50,941 --> 00:04:52,909
- What's all this?
- Just a whim.
38
00:04:53,073 --> 00:04:55,871
Just a very happy whim of mine.
39
00:04:56,537 --> 00:04:59,028
- Daddy.
- That's fine, Lorraine.
40
00:05:00,268 --> 00:05:01,462
Appreciate your help, fellas.
41
00:05:01,634 --> 00:05:03,431
Thanks, Mr. Carrington.
42
00:05:03,600 --> 00:05:05,465
Daddy,
isn't it way too early for all of this?
43
00:05:05,631 --> 00:05:08,930
Never too early to say thank you.
And that's what I wanna do.
44
00:05:09,096 --> 00:05:13,260
I wanna thank you for making
the decision to keep the baby.
45
00:05:13,427 --> 00:05:17,386
- I had no choice.
- Yes, you did, and you made it.
46
00:05:17,558 --> 00:05:19,321
Well, all I know is,
when the moment came,
47
00:05:19,490 --> 00:05:21,321
I couldn't go through with it
because--
48
00:05:21,489 --> 00:05:24,253
Because you're beautiful inside,
and because you know
49
00:05:24,420 --> 00:05:28,151
that what's inside you right now
is beautiful too.
50
00:05:28,884 --> 00:05:30,613
You can open
the rest of these packages later.
51
00:05:30,782 --> 00:05:32,909
I want you to take a look at this
right now.
52
00:05:33,081 --> 00:05:34,605
- What is it?
- Open it and see. Go on.
53
00:05:45,506 --> 00:05:47,303
It's beautiful.
54
00:05:47,472 --> 00:05:50,441
Yes, isn't it?
And it's got a little history.
55
00:05:50,603 --> 00:05:52,503
A very special history.
56
00:05:52,669 --> 00:05:57,402
You see, both you and Steven
wore it at your christenings.
57
00:05:57,566 --> 00:06:00,091
And some years before that,
I wore it at mine.
58
00:06:01,863 --> 00:06:04,957
Look at the embroidery
and the material.
59
00:06:05,127 --> 00:06:06,958
I thought you said
your family was poor.
60
00:06:07,460 --> 00:06:09,325
We were.
61
00:06:09,491 --> 00:06:14,258
But I guess you could say that
my mother was rich with her fingers,
62
00:06:14,421 --> 00:06:16,389
rich with her heart.
63
00:06:18,253 --> 00:06:20,778
- How old were you when she died?
- Four.
64
00:06:21,484 --> 00:06:24,476
I just barely remember her.
65
00:06:24,948 --> 00:06:26,779
Except for her eyes.
66
00:06:27,514 --> 00:06:31,780
She had
the most incredibly lovely eyes.
67
00:06:32,410 --> 00:06:34,071
You know something?
68
00:06:34,909 --> 00:06:36,570
I can still see them in you
69
00:06:37,540 --> 00:06:39,064
when I look at you.
70
00:06:42,604 --> 00:06:44,231
Oh, Daddy.
71
00:06:44,402 --> 00:06:46,870
Oh, now, hey, no tears.
72
00:06:47,567 --> 00:06:50,934
This is a day for the future,
to your future.
73
00:06:51,931 --> 00:06:53,262
It's a day for joy.
74
00:06:53,430 --> 00:06:56,399
No. With Jeff?
75
00:06:57,927 --> 00:07:01,385
Well, Fallon,
it could all be good again,
76
00:07:01,558 --> 00:07:05,756
if you two would just talk to each other,
just listen to each other.
77
00:07:06,156 --> 00:07:08,181
Give it some time.
78
00:07:10,320 --> 00:07:12,220
It's not gonna happen, Daddy.
79
00:07:12,585 --> 00:07:17,545
Now, honey,
all I'm asking you to do is try.
80
00:07:59,456 --> 00:08:00,855
Good morning.
81
00:08:01,021 --> 00:08:02,454
Good morning.
82
00:08:02,619 --> 00:08:04,519
You sound tired.
83
00:08:04,685 --> 00:08:06,778
I didn't sleep very well.
84
00:08:06,950 --> 00:08:11,011
Neither did l,
wondering where you were.
85
00:08:14,779 --> 00:08:17,145
Where did you go last night?
86
00:08:18,243 --> 00:08:21,041
I got in the car and drove, just drove.
87
00:08:21,508 --> 00:08:23,874
Nonstop, in a wide circle?
88
00:08:24,672 --> 00:08:27,368
No. I stopped once.
89
00:08:28,037 --> 00:08:31,529
To phone you,
but you didn't answer.
90
00:08:31,701 --> 00:08:32,759
Alexis did.
91
00:08:33,434 --> 00:08:35,698
Oh, then that was you
who hung up?
92
00:08:36,432 --> 00:08:37,421
Yes.
93
00:08:37,597 --> 00:08:39,258
Well, if you had asked to speak to me,
94
00:08:39,430 --> 00:08:43,457
you might have saved yourself
some of this unwarranted upset.
95
00:08:46,426 --> 00:08:48,417
Unwarranted?
96
00:08:48,957 --> 00:08:52,222
I think that from the moment you
found out I couldn't give you a child,
97
00:08:52,388 --> 00:08:54,447
I became less important to you.
98
00:08:54,621 --> 00:08:57,784
And having Alexis close by
didn't bother you one damn bit.
99
00:08:58,185 --> 00:09:00,415
- I'm going to ignore that.
- Why, does it hit a nerve?
100
00:09:00,583 --> 00:09:02,983
Because you're making a big thing
out of nothing,
101
00:09:03,149 --> 00:09:05,447
and I want you to know that.
102
00:09:08,678 --> 00:09:10,441
Now, Krystle,
when we talked on the telephone,
103
00:09:10,610 --> 00:09:12,043
you said that you would see--
104
00:09:12,209 --> 00:09:14,507
You promised that you'd
go to see Dr. Toscanni.
105
00:09:14,674 --> 00:09:16,266
Now, did you?
106
00:09:16,739 --> 00:09:17,728
Yes, I did.
107
00:09:18,172 --> 00:09:20,106
Good.
And I want you to keep on seeing him.
108
00:09:20,271 --> 00:09:22,796
- Why?
- Because you need him.
109
00:09:22,969 --> 00:09:24,766
Do l? Do I really?
110
00:09:24,934 --> 00:09:29,337
Yes, you do. You need somebody
to help you to pull yourself together.
111
00:09:29,798 --> 00:09:32,164
Now, don't you see that?
Don't you understand that?
112
00:09:57,581 --> 00:10:01,039
Jeff, what is this about you quitting?
113
00:10:01,212 --> 00:10:02,474
Do you really need to ask, Blake?
114
00:10:02,643 --> 00:10:04,702
Yes, I need to ask.
115
00:10:05,043 --> 00:10:07,841
Well, I formally resigned.
So I don't owe you anything now.
116
00:10:08,007 --> 00:10:09,474
- Listen to me--
- Just leave me alone.
117
00:10:09,639 --> 00:10:12,301
Jeff, you're going to listen.
I didn't ask you
118
00:10:12,471 --> 00:10:15,565
to join Denver-Carrington
because you were my son-in-law.
119
00:10:15,736 --> 00:10:18,000
Correction, past tense,
because I won't be for long.
120
00:10:18,167 --> 00:10:19,156
Now, what does that mean?
121
00:10:19,333 --> 00:10:21,563
It means I'm divorcing Fallon.
122
00:10:23,131 --> 00:10:24,564
Did she ask for it?
123
00:10:25,063 --> 00:10:26,223
Oh, yes, she asked for it.
124
00:10:26,396 --> 00:10:28,057
- When?
- Yesterday.
125
00:10:28,228 --> 00:10:29,695
When yesterday?
126
00:10:29,860 --> 00:10:34,593
When she walked into that clinic
and destroyed my child.
127
00:10:37,356 --> 00:10:39,449
Fallon didn't have the abortion.
128
00:10:47,283 --> 00:10:49,911
Make it thorough, Marie, thorough.
Good.
129
00:10:50,081 --> 00:10:52,072
Hi, Marie. Joseph?
130
00:10:52,245 --> 00:10:53,610
- Yes?
- Would you ask Mrs. Gunnerson
131
00:10:53,778 --> 00:10:56,645
to order up some ice cream
for dessert tonight?
132
00:10:56,810 --> 00:10:59,506
Pistachio, and banana.
133
00:10:59,674 --> 00:11:02,234
A sudden craving, no doubt?
A far cry from your mother's.
134
00:11:02,406 --> 00:11:03,998
Oh, yes? What did she crave?
135
00:11:04,172 --> 00:11:06,766
Oh, more exotic foods, I would say.
136
00:11:06,936 --> 00:11:08,528
When she was carrying you,
137
00:11:08,703 --> 00:11:12,036
it was serving after serving
of asparagus vinaigrettes.
138
00:11:12,200 --> 00:11:16,637
And with Steven,
it was loaf after loaf of lobster pate.
139
00:11:16,797 --> 00:11:19,493
We had to fly them in from Paris
back then.
140
00:11:21,461 --> 00:11:22,723
Do you know where Krystle is?
141
00:11:22,893 --> 00:11:24,383
Living room.
142
00:11:24,626 --> 00:11:26,093
Thanks.
143
00:11:32,853 --> 00:11:34,787
Hello, Krystle.
144
00:11:34,952 --> 00:11:37,113
You're looking well today.
145
00:11:37,650 --> 00:11:39,117
Am l?
146
00:11:39,283 --> 00:11:42,514
Yeah. Playing musical bedrooms
seems to suit you.
147
00:11:43,213 --> 00:11:45,238
I'm not in the mood
for any of your flip observations
148
00:11:45,413 --> 00:11:47,244
this morning, Fallon.
149
00:11:47,411 --> 00:11:49,641
Just making small talk.
150
00:11:49,809 --> 00:11:52,801
What else is there to do
in this house these days?
151
00:11:52,974 --> 00:11:55,374
Any special plans today?
152
00:11:56,972 --> 00:11:58,371
No, I think I'll read.
153
00:11:59,370 --> 00:12:02,100
Oh, that's a good idea.
I haven't read a book in ages.
154
00:12:02,268 --> 00:12:03,462
Well, a month or so.
155
00:12:03,634 --> 00:12:05,829
One of the maids gave me
this tome on happy pregnancies.
156
00:12:05,999 --> 00:12:08,058
I could flip through that.
157
00:12:08,997 --> 00:12:10,396
How's Dr. Toscanni?
158
00:12:13,694 --> 00:12:14,888
I don't know. Why?
159
00:12:15,060 --> 00:12:16,322
Just a question.
160
00:12:16,759 --> 00:12:18,283
Have you stopped seeing him?
161
00:12:18,458 --> 00:12:22,827
I mean, going to his office
for consultations, is it?
162
00:12:25,121 --> 00:12:28,181
I haven't decided
whether or not I wanna continue.
163
00:12:28,885 --> 00:12:30,352
I see.
164
00:12:30,517 --> 00:12:34,078
Well, that's certainly your decision
to make and yours alone.
165
00:12:34,948 --> 00:12:37,439
I think I'll go up
and start that book now.
166
00:12:38,945 --> 00:12:42,142
Better yet, I think I'll go into town
and do a little shopping.
167
00:12:42,310 --> 00:12:45,074
Oh, if you do see Dr. Toscanni,
tell him hello for me.
168
00:12:45,241 --> 00:12:48,608
Hi from Fallon.
He just might remember me.
169
00:13:13,223 --> 00:13:14,520
Can I help you, miss?
170
00:13:14,689 --> 00:13:16,680
I'm looking for Dr. Toscanni.
171
00:13:16,854 --> 00:13:18,947
Oh, never mind.
172
00:13:24,583 --> 00:13:25,948
Hello, Nick.
173
00:13:26,115 --> 00:13:29,710
I called your office, I found out
you were having a late lunch here.
174
00:13:30,479 --> 00:13:32,344
I hope you don't mind
a little friendly company.
175
00:13:32,511 --> 00:13:34,376
Why don't you sit down?
176
00:13:37,208 --> 00:13:39,972
I took your advice.
I'm having the baby.
177
00:13:44,503 --> 00:13:45,663
And you're happy about it?
178
00:13:45,836 --> 00:13:49,294
- Don't I look it?
- Yes, you do look happy.
179
00:13:49,467 --> 00:13:51,958
Well, maybe that's because
I'm here with you now.
180
00:13:54,897 --> 00:13:57,764
I think it goes a lot deeper than that,
Fallon.
181
00:13:58,394 --> 00:13:59,554
You made a wise choice.
182
00:14:00,427 --> 00:14:03,658
I hope so, for the baby's sake.
183
00:14:03,991 --> 00:14:06,186
But I don't know the baby yet.
184
00:14:06,356 --> 00:14:08,722
And I do know you.
185
00:14:09,322 --> 00:14:11,847
And I know that I love you, Nick.
186
00:14:12,353 --> 00:14:17,313
God, my hand starts to tremble
just to touch you.
187
00:14:17,482 --> 00:14:20,645
Fallon,
someone may be watching us.
188
00:14:23,079 --> 00:14:25,877
Well, they probably all know by now
that Jeff walked out on me.
189
00:14:28,109 --> 00:14:29,474
When?
190
00:14:29,641 --> 00:14:31,404
This morning.
191
00:14:32,540 --> 00:14:35,065
Look, I know how rotten I can be,
192
00:14:35,737 --> 00:14:38,205
but I also know
that I could change for you.
193
00:14:38,369 --> 00:14:40,064
I will change.
194
00:14:40,634 --> 00:14:43,501
I could be anything
you want me to be.
195
00:14:44,099 --> 00:14:45,623
I'd really try.
196
00:14:48,030 --> 00:14:49,691
Look, Fallon,
197
00:14:50,562 --> 00:14:52,826
you're pregnant, you're still married.
Why don't we just say
198
00:14:52,993 --> 00:14:56,053
that when we can have our laughs
together again, maybe we will.
199
00:14:56,724 --> 00:14:58,123
Maybe?
200
00:14:58,291 --> 00:15:00,725
And the other side to that
is maybe not.
201
00:15:01,488 --> 00:15:03,183
There's always another side.
202
00:15:03,953 --> 00:15:06,751
And that's all the hope
you have to offer me?
203
00:15:09,050 --> 00:15:10,039
That's all I've got.
204
00:15:20,277 --> 00:15:22,472
For you, Dr. Toscanni.
Mr. Carrington.
205
00:15:22,642 --> 00:15:24,234
Thank you.
206
00:15:25,907 --> 00:15:27,807
- Hello?
- Hello, Nick.
207
00:15:27,971 --> 00:15:31,839
I'd like to see you this afternoon,
as quickly as possible if you can.
208
00:15:32,003 --> 00:15:33,334
It's about Krystle.
209
00:15:33,735 --> 00:15:36,203
All right.
You name the time, I'll be there.
210
00:15:36,366 --> 00:15:37,390
How about 3:30?
211
00:15:37,565 --> 00:15:38,930
Fine.
212
00:15:44,394 --> 00:15:48,763
I'm fine. I was just wondering if my
father got home from Europe yet.
213
00:15:48,925 --> 00:15:50,483
Yes, Steven, he did.
214
00:15:50,657 --> 00:15:54,115
And I told him that you
and Mrs. Carrington's niece
215
00:15:54,288 --> 00:15:55,983
were alive and well,
216
00:15:56,154 --> 00:15:59,817
and that you had called
from an unidentified place.
217
00:15:59,985 --> 00:16:03,352
Well, just tell him
that we'll both be home later today.
218
00:16:03,516 --> 00:16:05,074
Thanks, Joseph.
219
00:16:06,547 --> 00:16:10,278
Why did you say we'd be home today?
Do we have to, Steven?
220
00:16:10,445 --> 00:16:11,776
Don't you want to?
221
00:16:11,943 --> 00:16:15,572
Well, sure, but I'd rather
go on our honeymoon first.
222
00:16:15,741 --> 00:16:17,333
Look.
223
00:16:18,772 --> 00:16:20,171
Like to this hotel.
224
00:16:21,204 --> 00:16:23,172
That hotel's in Deauville.
225
00:16:23,337 --> 00:16:25,703
France, like it says.
226
00:16:25,869 --> 00:16:28,565
Well, Sammy Jo,
we'll go someday if you want.
227
00:16:28,733 --> 00:16:31,725
- But first I have to figure out--
- I wanna go now.
228
00:16:31,898 --> 00:16:33,422
Let me finish, honey.
229
00:16:33,597 --> 00:16:37,124
Look, we'll go when I've got
the money to take you.
230
00:16:37,294 --> 00:16:39,125
Okay. What's the next joke?
231
00:16:39,893 --> 00:16:43,021
Look, me being a rich man's son
doesn't make me rich.
232
00:16:43,657 --> 00:16:47,388
It's not like I had a grandparent
who left me a huge trust fund.
233
00:16:48,587 --> 00:16:49,713
I'm broke, Sammy Jo.
234
00:16:52,585 --> 00:16:54,314
You could have told me this.
235
00:16:54,484 --> 00:16:57,612
Why? Does it make a difference?
236
00:16:59,646 --> 00:17:01,079
Does it?
237
00:17:03,644 --> 00:17:04,736
Well, sure.
238
00:17:04,910 --> 00:17:07,708
I wouldn't have spent over $1 0
on these dumb magazines.
239
00:17:11,673 --> 00:17:15,006
We don't have to go back to the house
right this minute, do we?
240
00:17:50,514 --> 00:17:52,277
Fallon, are you all right?
241
00:17:52,447 --> 00:17:53,812
Yeah, I'm okay.
242
00:17:55,578 --> 00:17:58,979
I was just on my way to the village
to buy some new paintbrushes.
243
00:17:59,708 --> 00:18:02,472
But I thought that maybe it'd be nice
if you and I had some tea together.
244
00:18:03,373 --> 00:18:05,102
It's getting a bit chilly.
You'll catch a cold.
245
00:18:05,605 --> 00:18:07,869
Good, I hope it's fatal.
246
00:18:08,037 --> 00:18:10,062
If it is, tell them I want
a huge funeral
247
00:18:10,235 --> 00:18:14,433
at the St. Dennis Club to celebrate
what was once my happy life.
248
00:18:14,599 --> 00:18:16,396
After all, I had everything.
249
00:18:17,098 --> 00:18:18,929
You do have everything, Fallon.
250
00:18:20,929 --> 00:18:21,918
Please.
251
00:18:22,795 --> 00:18:25,025
Leave me alone, Alexis.
252
00:18:25,193 --> 00:18:27,127
Can't you say it?
253
00:18:27,291 --> 00:18:29,452
Can't you say it just once?
254
00:18:29,623 --> 00:18:31,147
Mother.
255
00:18:31,822 --> 00:18:32,982
I am your mother,
256
00:18:33,155 --> 00:18:36,886
and whether you believe it or not,
Fallon, I really do love you.
257
00:18:37,818 --> 00:18:39,547
I think you could use
somebody on your side
258
00:18:39,717 --> 00:18:41,912
other than Blake right now.
259
00:18:42,082 --> 00:18:44,243
And I am.
260
00:18:51,309 --> 00:18:54,107
The man
that you stayed out with that night,
261
00:18:54,274 --> 00:18:56,538
is it his child, Fallon?
262
00:18:56,706 --> 00:18:58,367
Is that what's bothering you?
263
00:18:58,538 --> 00:19:00,563
It's Jeff's child.
264
00:19:00,737 --> 00:19:02,398
Are you sure?
265
00:19:03,635 --> 00:19:05,933
Well, there are a lot of things
in life that I'm not sure of,
266
00:19:06,100 --> 00:19:07,692
but yes, I'm sure of that.
267
00:19:07,866 --> 00:19:09,731
Well, then the man's not important.
268
00:19:10,697 --> 00:19:14,690
Fallon, what's wrong?
Please, tell me.
269
00:19:14,862 --> 00:19:17,695
Whatever our differences have been
in the past, I want to help you.
270
00:19:19,658 --> 00:19:22,957
That night,
in here after I'd been with him,
271
00:19:23,123 --> 00:19:27,958
you warned me
to be careful not to get caught.
272
00:19:28,619 --> 00:19:30,177
But you didn't warn me
not to fall in love
273
00:19:30,351 --> 00:19:33,013
with a man who's just
slammed the door in my face.
274
00:19:34,016 --> 00:19:35,176
Who is he?
275
00:19:36,315 --> 00:19:38,283
I can't tell you that.
276
00:19:38,446 --> 00:19:40,710
He's married, is that it?
277
00:19:41,311 --> 00:19:44,371
No. But there's someone else.
278
00:19:46,075 --> 00:19:47,804
I see.
279
00:19:48,873 --> 00:19:51,706
Do you really love him?
280
00:19:53,371 --> 00:19:56,738
Yeah. I'd do anything for him.
281
00:19:56,901 --> 00:19:59,335
Well, then you have to fight for him.
282
00:19:59,799 --> 00:20:01,858
And fight her too.
283
00:20:02,032 --> 00:20:03,226
Do you know who she is?
284
00:20:05,229 --> 00:20:06,423
No.
285
00:20:06,595 --> 00:20:09,223
Well, then find out, Fallon,
and fight her.
286
00:20:09,394 --> 00:20:11,089
I don't know if I can.
287
00:20:11,592 --> 00:20:13,492
I don't know anything anymore.
288
00:20:13,658 --> 00:20:15,888
Oh, Fallon.
289
00:20:16,056 --> 00:20:19,787
Oh, darling, it's all right. Cry.
290
00:20:19,953 --> 00:20:21,944
Get it all out.
291
00:20:24,417 --> 00:20:26,078
Mother.
292
00:20:27,016 --> 00:20:29,075
Fallon.
293
00:20:30,247 --> 00:20:33,216
It's been a long time
since you said that.
294
00:20:33,745 --> 00:20:37,010
Cry, darling, cry.
295
00:20:37,176 --> 00:20:40,634
It's all right. It's all right.
296
00:20:48,635 --> 00:20:50,296
Blake phoned me.
297
00:20:50,701 --> 00:20:52,828
He wants to see me in an hour.
298
00:20:53,665 --> 00:20:55,223
Have you told him
anything about us?
299
00:20:55,397 --> 00:20:56,796
No.
300
00:20:57,130 --> 00:20:58,597
I think he suspects something.
301
00:20:58,762 --> 00:20:59,786
There's nothing to suspect.
302
00:20:59,962 --> 00:21:02,055
Oh, yes, there is.
303
00:21:05,358 --> 00:21:06,347
What?
304
00:21:07,424 --> 00:21:10,416
Feelings, ours.
305
00:21:10,588 --> 00:21:13,989
I want you, Krystle,
and you want me.
306
00:21:14,153 --> 00:21:15,484
That's enough.
307
00:21:18,783 --> 00:21:22,184
What I want is time.
308
00:21:24,546 --> 00:21:26,207
I'm so confused.
309
00:21:26,711 --> 00:21:28,440
I need time to think.
310
00:21:28,610 --> 00:21:30,578
To think about what?
311
00:21:30,842 --> 00:21:33,310
Alexis and your husband?
312
00:21:35,140 --> 00:21:38,041
I'm not really sure
what happened between them.
313
00:21:38,437 --> 00:21:41,838
You saw the newspapers.
My God, what do you need?
314
00:21:42,001 --> 00:21:43,628
Pictures they didn't print?
315
00:21:47,698 --> 00:21:50,064
Oh, Krystle.
316
00:21:51,063 --> 00:21:52,758
Divorce him.
317
00:21:53,261 --> 00:21:55,286
Before he dumps you for her.
318
00:21:55,459 --> 00:21:58,292
She's still in her studio.
She's still on that property.
319
00:21:58,758 --> 00:22:01,283
You can't tell me a man who can
move oil tankers in the Mideast
320
00:22:01,456 --> 00:22:04,687
can't get rid of an ex-wife
in his own backyard if he wants to.
321
00:22:05,220 --> 00:22:08,280
Divorce him, Krystle.
Get it over with now.
322
00:22:10,983 --> 00:22:13,884
Nick,
everything's happening too fast.
323
00:22:15,747 --> 00:22:17,738
I have to have that time.
324
00:22:20,911 --> 00:22:23,311
Oh, don't you see?
325
00:22:35,102 --> 00:22:37,502
Why is it, wherever I am,
326
00:22:38,299 --> 00:22:40,358
with you or without you,
327
00:22:42,497 --> 00:22:44,055
I only see you?
328
00:23:23,438 --> 00:23:24,928
- Dr. Toscanni?
- Yes?
329
00:23:25,103 --> 00:23:27,162
Jeff Colby. Remember me?
330
00:23:27,335 --> 00:23:29,895
Oh, yes, we met at the house once.
Nice to see you again.
331
00:23:30,067 --> 00:23:31,159
Same here.
332
00:23:31,333 --> 00:23:33,096
My wife talks about you all the time.
333
00:23:35,563 --> 00:23:36,587
Fallon.
334
00:23:37,062 --> 00:23:38,188
Does she?
335
00:23:38,628 --> 00:23:43,065
About how you helped Claudia Blaisdel
to snap out of her problem.
336
00:23:43,225 --> 00:23:45,159
I was quite impressed too, doctor.
337
00:23:45,324 --> 00:23:47,417
Well, that's my job.
I do the best I can.
338
00:23:47,589 --> 00:23:49,318
There have been times
when I wanted to suggest
339
00:23:49,487 --> 00:23:51,921
that Fallon go see you
and talk to you.
340
00:23:52,086 --> 00:23:53,610
But you don't know her very well,
do you?
341
00:23:53,785 --> 00:23:54,877
No, I don't. No.
342
00:23:55,051 --> 00:23:56,382
Well, she's her own person,
343
00:23:56,550 --> 00:23:57,778
her own woman.
344
00:23:57,949 --> 00:24:00,747
And I guess if I said anything now--
345
00:24:00,913 --> 00:24:02,881
Well, it would be too late anyway.
346
00:24:05,944 --> 00:24:07,070
Good seeing you again, doctor.
347
00:24:07,243 --> 00:24:08,904
Nice to see you again.
348
00:24:14,206 --> 00:24:16,538
I realize that you haven't
been treating Krystle very long
349
00:24:16,704 --> 00:24:17,898
and I didn't expect miracles.
350
00:24:18,069 --> 00:24:20,731
That's nice, because I'm not very good
at conjuring them.
351
00:24:20,901 --> 00:24:23,267
But she's made no progress.
352
00:24:23,433 --> 00:24:25,924
She's more depressed than ever.
Her thinking is more disoriented--
353
00:24:26,097 --> 00:24:27,291
Wait a second. You just said it.
354
00:24:27,463 --> 00:24:30,091
I haven't been treating her
very long, okay?
355
00:24:30,662 --> 00:24:32,630
That's not the real problem.
356
00:24:33,093 --> 00:24:34,082
What is?
357
00:24:35,126 --> 00:24:37,424
- You.
- Me?
358
00:24:38,657 --> 00:24:41,820
If people don't react just the way
Blake Carrington wants them to,
359
00:24:41,987 --> 00:24:42,976
when he wants them to,
360
00:24:43,153 --> 00:24:46,179
then Blake Carrington just pays
somebody to push the right button, and:
361
00:24:47,084 --> 00:24:49,746
Goodbye depression,
hello oriented thinking.
362
00:24:49,916 --> 00:24:52,578
That is why I'm paying you, isn't it?
And paying you quite a lot.
363
00:24:52,748 --> 00:24:55,774
Yes.
My accountant's very impressed.
364
00:24:56,045 --> 00:24:57,342
He's gonna begin
to wonder about me
365
00:24:57,511 --> 00:24:59,206
when I tell him
I resigned from this case.
366
00:24:59,377 --> 00:25:01,811
And why are you resigning?
Because of me?
367
00:25:02,508 --> 00:25:04,601
No, no way.
368
00:25:07,638 --> 00:25:08,798
Because of Krystle.
369
00:25:10,969 --> 00:25:13,301
You see, Blake, I don't believe
she needs psychiatric help.
370
00:25:13,468 --> 00:25:15,197
- What does she need?
- That's a good question.
371
00:25:15,367 --> 00:25:16,356
Maybe you can answer it.
372
00:25:16,533 --> 00:25:19,331
Someone more considerate than I am,
by your standards?
373
00:25:19,497 --> 00:25:22,398
Come on, I didn't say that.
Shrinks don't talk that way.
374
00:25:22,562 --> 00:25:24,553
No, I wanna know.
I want your opinion. Go on.
375
00:25:29,690 --> 00:25:30,782
Yes.
376
00:25:33,388 --> 00:25:35,515
Nick, what do you got against me?
377
00:25:35,687 --> 00:25:37,348
Got against you? I hardly know you.
378
00:25:38,052 --> 00:25:39,917
I mean, really know you.
379
00:25:40,085 --> 00:25:43,179
I'm a man who's a judge of people,
and I sense something about you.
380
00:25:43,349 --> 00:25:45,783
- Like?
- You're holding something against me
381
00:25:45,947 --> 00:25:47,346
and I wanna know what the hell it is.
382
00:25:48,346 --> 00:25:50,940
That's a question you ask a guy
if you've done something to hurt him.
383
00:25:51,110 --> 00:25:53,442
- Have you done anything to hurt me?
- No.
384
00:25:53,609 --> 00:25:55,270
Well,
if you haven't hurt me or my family,
385
00:25:55,441 --> 00:25:57,033
then everything's okay, right?
386
00:25:57,207 --> 00:25:59,801
Your family? Now, what has
your family got to do with this?
387
00:26:07,100 --> 00:26:09,227
My family, my blood,
all the Toscannis.
388
00:26:09,399 --> 00:26:12,027
If somebody hurts us
or somebody we love,
389
00:26:12,197 --> 00:26:15,166
then we pay back the hurt,
you understand that.
390
00:26:15,329 --> 00:26:17,422
But if you haven't done anything,
Blake...
391
00:26:21,625 --> 00:26:23,456
I enjoyed the drink.
392
00:26:40,346 --> 00:26:44,544
Marcia, get Larkin in Personnel for me,
will you, please?
393
00:26:47,908 --> 00:26:51,207
Mr. Larkin from Personnel
on one, sir.
394
00:26:52,739 --> 00:26:53,797
Hello, Ralph.
395
00:26:53,971 --> 00:26:57,304
Will you send up the file
on Dr. Nicholas Toscanni, please?
396
00:26:57,469 --> 00:26:59,096
Right away.
397
00:26:59,267 --> 00:27:01,531
Yes, I have seen it before.
398
00:27:01,699 --> 00:27:04,759
But I wanna look it over again.
399
00:27:36,411 --> 00:27:37,935
Hey, hey, hey,
what are you doing?
400
00:27:38,110 --> 00:27:40,442
Just like church bells.
I want everyone to know we're back.
401
00:27:40,608 --> 00:27:42,098
- Well, they know now.
- Good.
402
00:27:42,274 --> 00:27:44,834
Then we can gather them all together
in the ballroom and tell them--
403
00:27:45,005 --> 00:27:48,463
Sammy Jo, listen,
let's hold off on that for a while, okay?
404
00:27:48,637 --> 00:27:50,537
I-- Well, we can't do it that way.
405
00:27:50,702 --> 00:27:51,691
Why not?
406
00:27:53,300 --> 00:27:56,292
I have to tell my father first,
and he's probably still at the office.
407
00:27:56,465 --> 00:27:58,433
Do you always have to be
so formal with him?
408
00:27:58,596 --> 00:28:01,656
Well, at least I don't have to be
so stiff with my aunt.
409
00:28:03,694 --> 00:28:04,683
Hello, Mother.
410
00:28:04,859 --> 00:28:06,326
What was all the noise about?
411
00:28:06,491 --> 00:28:08,584
Steven will fill you in on it.
412
00:28:08,757 --> 00:28:11,021
Well, we just wanted
to let everyone know we were back.
413
00:28:11,189 --> 00:28:13,783
And all in one piece,
I'm happy to see.
414
00:28:14,320 --> 00:28:16,015
Oh, you heard
about the race I won?
415
00:28:16,186 --> 00:28:18,245
Race? What race?
416
00:28:18,418 --> 00:28:21,319
- You see, there was this car race--
- Did she make you do it?
417
00:28:21,482 --> 00:28:23,712
No, she didn't make me do anything.
418
00:28:24,980 --> 00:28:27,414
Except maybe
just have a little fling with her.
419
00:28:27,578 --> 00:28:29,102
Would you disapprove of that?
420
00:28:29,710 --> 00:28:32,372
Steven, that girl
means absolutely nothing to me.
421
00:28:33,042 --> 00:28:35,340
Well, she does to me, Mother.
422
00:28:35,507 --> 00:28:36,496
I married her.
423
00:28:36,673 --> 00:28:37,901
You did what?
424
00:28:38,072 --> 00:28:41,235
Steven and I crossed the state line
and got married.
425
00:28:43,036 --> 00:28:44,025
What's the matter?
426
00:28:44,201 --> 00:28:45,691
I thought you'd be happy.
427
00:28:46,100 --> 00:28:48,660
Aren't you, Aunt Krystle?
You should be.
428
00:28:48,831 --> 00:28:51,163
- You did it.
- Did what?
429
00:28:51,330 --> 00:28:55,289
Married yourself a Carrington.
So like it or not, I'm one now too.
430
00:28:55,460 --> 00:28:56,586
Mrs. Carrington.
431
00:28:56,760 --> 00:28:59,126
Mrs. Steven Carrington.
432
00:28:59,291 --> 00:29:01,885
Does Steven's father
know about this?
433
00:29:02,057 --> 00:29:04,423
No, I haven't told him yet.
But I'm sure he'll be happy.
434
00:29:06,354 --> 00:29:08,185
Mother,
I want you to like Sammy Jo.
435
00:29:08,352 --> 00:29:09,512
She's a wonderful girl.
436
00:29:09,685 --> 00:29:13,177
And one day I'll get to love her
as much as you do?
437
00:29:13,349 --> 00:29:15,078
I hope so.
438
00:29:15,648 --> 00:29:17,240
There's something else, Mother.
439
00:29:18,279 --> 00:29:20,509
I'm going to be
a professional race driver.
440
00:29:21,478 --> 00:29:23,810
So she did get you involved in that.
441
00:29:23,976 --> 00:29:26,103
She introduced me to racing.
442
00:29:26,274 --> 00:29:28,708
And it's the second-best thing
that's ever happened to me.
443
00:29:29,339 --> 00:29:30,328
Is it?
444
00:29:32,038 --> 00:29:35,667
Mother, don't you see, I've finally
found someone and something
445
00:29:35,835 --> 00:29:38,030
that I can really be happy with.
446
00:29:38,201 --> 00:29:41,864
A child bride and a dangerous
and expensive new career.
447
00:29:42,031 --> 00:29:43,328
Steven, those cars cost a fortune.
448
00:29:43,497 --> 00:29:45,328
Where are you going to get
the money to buy one?
449
00:29:45,729 --> 00:29:48,630
I was hoping to borrow it. From you.
450
00:29:48,793 --> 00:29:52,126
Borrow? From me, for a racing car?
451
00:29:52,292 --> 00:29:54,852
Oh, Steven, do you really want me
to finance your killing yourself?
452
00:29:55,023 --> 00:29:56,615
- No.
- Listen, l--
453
00:29:56,788 --> 00:29:59,382
No, I'm not going to listen.
454
00:29:59,554 --> 00:30:02,614
And I wouldn't bother
asking your father for money either.
455
00:30:02,784 --> 00:30:06,151
We both saw you nearly die once
after that pool accident,
456
00:30:06,316 --> 00:30:09,615
we can't go through that again.
We love you too much.
457
00:30:30,001 --> 00:30:32,799
- Hello, Krystle.
- Hi, Steven.
458
00:30:32,966 --> 00:30:34,194
No congratulations?
459
00:30:36,331 --> 00:30:38,526
Congratulations.
460
00:30:39,695 --> 00:30:41,253
Well, what did your father say?
461
00:30:41,927 --> 00:30:45,090
Well, I haven't told him yet.
Well, what do you say, Krystle?
462
00:30:45,258 --> 00:30:47,249
I mean,
aside from the congratulations.
463
00:30:50,888 --> 00:30:52,321
You're worried about something.
464
00:30:54,186 --> 00:30:57,485
I'm concerned
about the way this all happened.
465
00:30:57,650 --> 00:31:01,279
Why did you have to run away?
Why couldn't you have told us first?
466
00:31:01,448 --> 00:31:03,939
This is very strange.
467
00:31:04,212 --> 00:31:06,510
I mean, I thought I had
at least one friend in this house.
468
00:31:07,077 --> 00:31:08,669
- Steven, I am your frien--
- Look,
469
00:31:08,843 --> 00:31:12,142
if you don't approve,
if my father doesn't approve,
470
00:31:12,308 --> 00:31:14,105
I don't care.
471
00:31:14,873 --> 00:31:16,602
It's done.
472
00:31:23,733 --> 00:31:25,963
I'm getting a divorce
because it's what I want.
473
00:31:26,132 --> 00:31:28,225
- If only for my own sanity.
- Well, then get it.
474
00:31:28,398 --> 00:31:30,923
I'm not worried about visitation rights
after the baby's born.
475
00:31:31,095 --> 00:31:33,962
That's right, you can visit all you want.
Just make sure I'm in Tibet when--
476
00:31:34,127 --> 00:31:35,958
Now, stop it, will you?
The two of you, stop it.
477
00:31:36,126 --> 00:31:37,991
I've heard enough.
478
00:31:39,090 --> 00:31:42,548
Now, I love you both. I've never
asked anything of either of you.
479
00:31:42,721 --> 00:31:45,815
But I will not tolerate
your even thinking about a divorce.
480
00:31:45,986 --> 00:31:47,817
Oh, won't you?
Well, it's all I'm thinking about.
481
00:31:47,985 --> 00:31:51,477
Now, you mind your tongue,
young lady, do you understand that?
482
00:31:52,849 --> 00:31:54,612
Now, my concern
483
00:31:54,781 --> 00:31:58,012
is for the core
of the kind of people we are.
484
00:31:58,178 --> 00:32:01,705
Now, you both have been reared
with extraordinary privileges.
485
00:32:01,876 --> 00:32:06,540
But along with those privileges
goes inbred responsibility.
486
00:32:07,106 --> 00:32:08,664
Fallon responsible?
487
00:32:08,839 --> 00:32:11,808
Now, Jeff, I want no interruptions,
not from her and not from you.
488
00:32:14,002 --> 00:32:18,029
Now, you both have conceived
another responsibility: a child.
489
00:32:18,199 --> 00:32:20,690
You owe that child
the right to be born
490
00:32:20,864 --> 00:32:25,267
with a mother and a father
under the same roof.
491
00:32:26,760 --> 00:32:28,557
I insist that you live
under that roof together,
492
00:32:28,726 --> 00:32:31,456
if not as husband and wife,
at least as parents.
493
00:32:31,857 --> 00:32:33,757
You want me to move back
into the house again?
494
00:32:34,289 --> 00:32:37,850
And I want you to abandon the idea
of an immediate divorce.
495
00:32:41,618 --> 00:32:44,086
Now, will you
at least do that for me,
496
00:32:44,549 --> 00:32:46,073
for a while?
497
00:32:47,448 --> 00:32:49,245
Please.
498
00:32:59,173 --> 00:33:01,368
I'll move back into the house.
499
00:33:01,539 --> 00:33:03,905
For as long as I can take it.
500
00:33:04,303 --> 00:33:06,168
And only that long.
501
00:33:12,098 --> 00:33:13,963
Now, Fallon, I know you.
502
00:33:14,130 --> 00:33:16,496
I don't want just lip service.
503
00:33:16,962 --> 00:33:21,592
Does my grandchild
and your baby come first?
504
00:33:22,658 --> 00:33:24,387
Sure, Daddy.
505
00:33:42,679 --> 00:33:44,476
The Hopkins report
got waylaid in mimeo.
506
00:33:44,644 --> 00:33:47,078
I put a copy on your desk.
507
00:33:49,475 --> 00:33:52,501
I'm really glad
you decided to stay on, Jeff.
508
00:33:52,739 --> 00:33:54,707
Well,
it's a pretty tough world out there.
509
00:33:54,871 --> 00:33:56,930
This one's not so bad.
510
00:33:57,336 --> 00:34:00,601
Listen,
I'm glad you decided to stay on too
511
00:34:00,768 --> 00:34:02,736
and not go to South America.
512
00:34:02,899 --> 00:34:05,800
Well, your uncle still has
his people looking for Lindsay.
513
00:34:05,964 --> 00:34:09,866
There's no point in my making a move
until they find out where she is.
514
00:34:13,326 --> 00:34:17,160
I spoke with Joseph
at the house earlier.
515
00:34:17,324 --> 00:34:19,451
Oh, really? What did he say?
516
00:34:19,622 --> 00:34:20,782
He misses me?
517
00:34:21,854 --> 00:34:23,321
He told me Steven's married.
518
00:34:25,785 --> 00:34:26,945
Krystle's niece.
519
00:34:27,350 --> 00:34:28,908
Steven?
520
00:34:30,016 --> 00:34:31,540
Really?
521
00:34:33,847 --> 00:34:36,008
Well, that's wonderful.
522
00:34:37,344 --> 00:34:40,438
That's really wonderful.
Don't you think so?
523
00:34:41,242 --> 00:34:43,039
What I'm thinking right now
is about you.
524
00:34:43,208 --> 00:34:44,197
Me? Why?
525
00:34:44,374 --> 00:34:46,399
What do I have to do with this?
526
00:34:46,572 --> 00:34:48,335
You and Steven.
527
00:34:49,204 --> 00:34:51,729
We were lovers for a little while.
528
00:34:51,902 --> 00:34:53,802
That's over with.
529
00:34:53,967 --> 00:34:56,299
Just like Matthew's over with.
530
00:34:58,864 --> 00:35:01,560
Look, I've got a whole new direction
going for me now.
531
00:35:01,729 --> 00:35:03,594
So does Steven.
532
00:35:03,995 --> 00:35:07,294
I only hope
that his will be as happy as mine is.
533
00:35:18,252 --> 00:35:20,777
Hank, the practice was awful, awful.
534
00:35:20,950 --> 00:35:22,850
What are you doing in there?
Get out of there.
535
00:35:23,016 --> 00:35:26,315
You can't make the club in the tub.
Out.
536
00:35:26,480 --> 00:35:27,970
What about the safety blitz?
537
00:35:28,146 --> 00:35:30,478
Third and four,
I guarantee you they're coming.
538
00:35:30,644 --> 00:35:31,872
Who's gonna pick them up?
539
00:35:32,043 --> 00:35:33,567
That fullback
doesn't know the difference
540
00:35:33,742 --> 00:35:35,903
between a red-dog
and a beagle hound.
541
00:35:38,339 --> 00:35:40,136
- See you out on the field.
- Coach.
542
00:35:40,304 --> 00:35:41,931
- Thank you.
- Yep.
543
00:35:42,103 --> 00:35:44,503
I'm Ray Bonning,
an associate of Logan Rhinewood's.
544
00:35:44,668 --> 00:35:45,896
Yeah, what can I do for you?
545
00:35:46,068 --> 00:35:50,505
Mr. Rhinewood's very unhappy
about one of your players, Hobart.
546
00:35:50,664 --> 00:35:53,394
My quarterback? Did he say why?
547
00:35:53,563 --> 00:35:55,724
He doesn't have to say why,
McAllister.
548
00:35:55,895 --> 00:35:58,193
He just wants you to get rid of him.
549
00:35:58,360 --> 00:36:00,794
Lose him, quick.
550
00:36:01,191 --> 00:36:02,658
Look, I'm busy here,
551
00:36:02,823 --> 00:36:04,984
- and I don't--
- And you'll do that.
552
00:36:05,156 --> 00:36:06,680
Lose him.
553
00:36:25,743 --> 00:36:27,267
Carrington residence.
554
00:36:27,441 --> 00:36:30,239
I'd like to speak
to Mr. Carrington, please.
555
00:36:39,101 --> 00:36:41,296
Say, can you tell me
where I can find Coach McAllister?
556
00:36:41,466 --> 00:36:43,696
Mr. Carrington, I think
you'll find him in the weight room.
557
00:36:43,864 --> 00:36:45,195
Thank you.
558
00:36:46,696 --> 00:36:48,391
- Two forty-five, coach.
- All right.
559
00:36:48,562 --> 00:36:50,655
Two forty-five.
560
00:36:51,259 --> 00:36:53,489
All right. Make it hurt. Make it hurt.
561
00:36:53,658 --> 00:36:55,148
All right.
562
00:37:08,582 --> 00:37:10,379
- Hi, sir.
- Hi.
563
00:37:14,478 --> 00:37:15,672
Sam, how are you?
564
00:37:15,844 --> 00:37:17,675
Good afternoon, Mr. Carrington.
565
00:37:17,843 --> 00:37:19,834
I'm sorry to have to phone you
and get you down here.
566
00:37:20,008 --> 00:37:21,805
- I know it's out of your way.
- No, not at all.
567
00:37:21,973 --> 00:37:24,066
As a matter of fact,
I should come down here more often.
568
00:37:24,239 --> 00:37:25,604
Now, what's this about Hobart?
569
00:37:25,771 --> 00:37:27,102
Actually, he's looking pretty good.
570
00:37:27,271 --> 00:37:29,068
Knee coming along fine?
571
00:37:29,235 --> 00:37:31,066
He's one of those
praying quarterbacks, you know.
572
00:37:31,234 --> 00:37:32,792
Never hurts.
573
00:37:32,966 --> 00:37:36,868
The reason I got you down here
is those two guys over there.
574
00:37:47,391 --> 00:37:50,053
I heard you were a visitor here today,
Bonning.
575
00:37:50,222 --> 00:37:51,246
Why not?
576
00:37:51,422 --> 00:37:54,414
Mr. Rhinewood likes to keep his eye
on things, through mine.
577
00:37:55,186 --> 00:37:58,212
My coach told me about your concern
for my quarterback.
578
00:37:58,717 --> 00:37:59,775
Good.
579
00:37:59,949 --> 00:38:01,917
- Then we have an understanding.
- No, we don't.
580
00:38:02,648 --> 00:38:06,015
I don't want you meddling around here,
you understand that?
581
00:38:06,179 --> 00:38:08,739
Now, if Rhinewood doesn't like
the way I run this team,
582
00:38:08,911 --> 00:38:12,403
he's got a bona fide offer from me
to buy back what I sold him.
583
00:38:13,108 --> 00:38:15,406
- Is that it?
- No.
584
00:38:15,674 --> 00:38:19,974
You stay away from my players
and stay away from my coach.
585
00:38:21,369 --> 00:38:23,200
That sounds like an order.
586
00:38:23,602 --> 00:38:25,365
It is.
587
00:39:03,110 --> 00:39:05,601
I just got back from a meeting
with Daddy and Jeff.
588
00:39:05,775 --> 00:39:08,505
I'm glad to see somebody
has something to celebrate.
589
00:39:08,673 --> 00:39:11,904
Don't tell me.
You just won a free trip to Omaha.
590
00:39:12,737 --> 00:39:13,863
I just got married.
591
00:39:18,899 --> 00:39:20,093
Fallon?
592
00:39:21,065 --> 00:39:22,430
Sammy Jo?
593
00:39:23,530 --> 00:39:27,364
Yes.
And you're just in time for a little toast.
594
00:39:27,728 --> 00:39:29,992
Well, maybe just a little.
595
00:39:30,792 --> 00:39:32,885
Oh, Steven.
596
00:39:33,523 --> 00:39:35,423
Not that girl.
597
00:39:35,589 --> 00:39:37,887
That girl is my wife.
598
00:39:38,520 --> 00:39:40,351
Well, she's very pretty
and very sexy,
599
00:39:40,519 --> 00:39:43,977
but you have to talk
in a marriage too.
600
00:39:44,150 --> 00:39:46,345
A grown-up talk, hopefully.
601
00:39:46,515 --> 00:39:48,483
Sammy Jo is smart
602
00:39:48,648 --> 00:39:50,843
in what's interesting to me.
603
00:39:51,013 --> 00:39:53,607
She can make a bed
without a wrinkly sheet.
604
00:39:54,178 --> 00:39:55,304
Fallon, I love her.
605
00:39:57,009 --> 00:39:59,239
Can't anybody understand that?
606
00:40:01,672 --> 00:40:03,003
I love her.
607
00:40:03,771 --> 00:40:06,069
Well, it does happen to some of us.
608
00:40:06,237 --> 00:40:07,966
The lucky ones.
609
00:40:11,033 --> 00:40:14,628
I wish you luck, Steven. I mean it.
610
00:40:35,418 --> 00:40:37,511
Off to the hounds already, I see.
611
00:40:37,684 --> 00:40:40,278
No, I was actually going riding.
612
00:40:42,247 --> 00:40:45,375
Marie, would you get those bottles
of champagne I ordered, please?
613
00:40:45,545 --> 00:40:48,013
I asked Jeanette
if I could borrow Fallon's riding clothes.
614
00:40:48,176 --> 00:40:49,438
I don't think she'd mind.
615
00:40:49,609 --> 00:40:52,806
I mean, we're kind of sisters,
now that I'm married to Steven.
616
00:40:53,273 --> 00:40:54,865
You did hear about that?
617
00:40:55,039 --> 00:40:58,440
Yes, I heard about that.
I was thrilled to bits.
618
00:41:00,969 --> 00:41:04,302
Alexis,
I guess I could call you Mother now.
619
00:41:04,466 --> 00:41:05,694
Okay?
620
00:41:05,866 --> 00:41:07,731
No, it's not okay.
621
00:41:08,164 --> 00:41:10,894
Neither Alexis nor Mother is okay.
622
00:41:11,062 --> 00:41:14,361
I'm Mrs. Carrington.
You will remember that, won't you?
623
00:41:15,093 --> 00:41:16,617
Sure. That's easy.
624
00:41:16,792 --> 00:41:19,056
Mrs. Carrington.
625
00:41:19,224 --> 00:41:20,885
That makes three of us now.
626
00:41:45,873 --> 00:41:48,307
- Who is it?
- Alexis.
627
00:41:56,467 --> 00:41:57,991
Come in.
628
00:42:00,664 --> 00:42:03,155
I figured
you'd show up sooner or later.
629
00:42:03,329 --> 00:42:06,059
Well, considering what's happened
between my son and your niece,
630
00:42:06,227 --> 00:42:08,092
of course I've shown up.
631
00:42:08,260 --> 00:42:10,694
Now, about this
ridiculous marriage.
632
00:42:10,857 --> 00:42:12,688
- What about it?
- It's all your fault.
633
00:42:13,356 --> 00:42:15,688
Is it? Good.
634
00:42:16,554 --> 00:42:18,749
Well, don't tell me
you give it your blessing?
635
00:42:18,919 --> 00:42:22,582
I've always been a pushover
for true young love.
636
00:42:22,984 --> 00:42:25,612
True young love.
637
00:42:25,781 --> 00:42:30,912
Tell me, just how old
or how young is your little niece?
638
00:42:31,078 --> 00:42:32,238
Why?
639
00:42:32,410 --> 00:42:36,005
Because I want to annul this travesty
that my son has become involved in.
640
00:42:36,175 --> 00:42:37,938
My niece is of age.
641
00:42:38,107 --> 00:42:40,302
So I guess that settles that.
642
00:42:41,405 --> 00:42:45,569
Don't try to overwhelm me
with your cool, my dear Krystle.
643
00:42:45,735 --> 00:42:49,466
And don't try to tell me
that you really approve of this--
644
00:42:49,633 --> 00:42:53,467
This child
marrying into the Carrington family.
645
00:42:55,497 --> 00:42:57,795
Oh, I see.
646
00:42:59,960 --> 00:43:03,293
Now I understand
your peculiar behavior.
647
00:43:04,091 --> 00:43:06,184
You're obviously far too upset
by that picture
648
00:43:06,356 --> 00:43:09,689
to be able to think realistically
about anything.
649
00:43:09,854 --> 00:43:12,687
Including the problem
of Steven's mistake.
650
00:43:13,518 --> 00:43:16,282
I'm thinking
about you and my husband.
651
00:43:16,883 --> 00:43:18,441
Yes.
652
00:43:18,848 --> 00:43:21,408
I would too if I were you.
653
00:43:21,879 --> 00:43:24,143
Think what you like, Krystle,
654
00:43:24,311 --> 00:43:28,008
about Blake and me
in ltaly together for those few days.
655
00:43:30,640 --> 00:43:31,868
And think that maybe,
656
00:43:32,040 --> 00:43:34,770
just maybe,
657
00:43:35,337 --> 00:43:38,829
we're two people
who were really meant for each other.
658
00:43:58,423 --> 00:43:59,947
Hello.
659
00:44:00,721 --> 00:44:03,884
Hello, Nick. It's Krystle.
660
00:44:04,286 --> 00:44:06,686
Alexis was just here.
661
00:44:10,083 --> 00:44:12,278
I have to see you.
662
00:44:22,774 --> 00:44:26,505
I kept clinging
to a shadow of a doubt with Blake.
663
00:44:27,871 --> 00:44:29,930
How did you feel about that?
664
00:44:33,001 --> 00:44:37,404
I knew he'd been manipulative
in business.
665
00:44:38,431 --> 00:44:43,266
But I just didn't wanna face the fact
that he could be that way with me.
666
00:44:45,759 --> 00:44:48,227
I didn't want it to shatter
667
00:44:48,391 --> 00:44:52,418
the dream I had that love and trust
always went together.
668
00:44:54,953 --> 00:44:57,353
He went to bed with her, Nick.
669
00:44:57,685 --> 00:44:59,482
Alexis as good as told me,
670
00:44:59,651 --> 00:45:02,950
and that makes me feel
even less a woman.
671
00:45:40,592 --> 00:45:42,583
Say it again, Nick.
672
00:45:43,757 --> 00:45:45,952
What you said this afternoon,
please.
673
00:45:47,887 --> 00:45:49,411
I want you.
674
00:45:51,984 --> 00:45:54,509
I need you to be with me, Krystle.
675
00:46:00,979 --> 00:46:03,447
I'm going to Blake right now.
676
00:46:04,443 --> 00:46:06,536
And I'm gonna tell him face to face.
677
00:46:09,240 --> 00:46:11,174
I want a divorce.
678
00:46:16,336 --> 00:46:18,736
It wasn't a very pleasant interlude
this afternoon with Bonning,
679
00:46:18,900 --> 00:46:21,562
but I suppose you gotta expect that
when you have partners.
680
00:46:21,733 --> 00:46:24,224
- Well, how was it resolved?
- That's just it, it wasn't resolved.
681
00:46:24,397 --> 00:46:26,991
They're a tricky bunch.
They can be pretty rough.
682
00:46:27,562 --> 00:46:30,827
But I can play
that kind of game as well.
683
00:46:31,226 --> 00:46:33,421
Are you gonna have dinner
at home with us tonight?
684
00:46:33,591 --> 00:46:36,685
Sure. If anything,
to celebrate the news about Steven.
685
00:46:36,856 --> 00:46:37,880
What news about Steven?
686
00:46:42,419 --> 00:46:43,477
Watch out!
687
00:47:01,341 --> 00:47:03,639
Blake? Thank God.
688
00:47:03,806 --> 00:47:05,865
Blake, are you all right?
689
00:47:06,438 --> 00:47:07,837
Yeah.
690
00:47:08,003 --> 00:47:10,494
Yes, I think I am.
691
00:47:16,365 --> 00:47:17,832
Except...
692
00:47:18,730 --> 00:47:21,062
- Jeff, where are you?
- I'm here, Blake.
693
00:47:21,228 --> 00:47:23,458
I can't make anything out.
694
00:47:25,259 --> 00:47:27,489
My God, I can't see.
695
00:47:28,324 --> 00:47:30,554
I can't see anything at all.
696
00:47:30,604 --> 00:47:35,154
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.