Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,251 --> 00:02:07,446
Aren't you going to work today?
2
00:02:07,553 --> 00:02:11,683
Why should I?
Everybody sees me as a lounge lizard.
3
00:02:11,791 --> 00:02:14,760
Well, terrific.
I'll lounge a while more.
4
00:02:14,860 --> 00:02:17,124
And then I think I'll go shopping.
5
00:02:17,229 --> 00:02:20,790
Yeah, that's what I'll do.
I'll send the bill to Blake Carrington.
6
00:02:20,900 --> 00:02:22,800
Or maybe to you.
7
00:02:22,902 --> 00:02:26,736
I've got the name.
I might as well enjoy the game, huh?
8
00:02:28,107 --> 00:02:31,099
My car's in the repair shop.
Again?
9
00:02:31,210 --> 00:02:33,371
Again.
I'm expected at the Patricks'.
10
00:02:33,479 --> 00:02:36,107
I'd appreciate you getting your act together
getting shaved, dressed
11
00:02:36,215 --> 00:02:38,115
and dropping me off.
12
00:02:38,217 --> 00:02:40,981
Let Michael take you.
Michael's busy.
13
00:02:41,087 --> 00:02:43,055
Borrow Krystle's car.
14
00:02:47,059 --> 00:02:50,028
Well, what happened
to the Denver taxi fleet?
15
00:02:50,129 --> 00:02:53,656
Are none of the drivers cute enough for you?
Cute.
16
00:02:53,766 --> 00:02:56,234
You're the one who's so damn cute,Jeff,
the other night.
17
00:02:56,335 --> 00:02:58,803
Ah, at last. The other night.
18
00:02:58,904 --> 00:03:01,498
Yeah,you werejust about as cute
as you could be, weren't you?
19
00:03:01,607 --> 00:03:04,735
You embarrassed me,
you embarrassed my father...
20
00:03:04,844 --> 00:03:07,039
you embarrassed your uncle.
21
00:03:07,146 --> 00:03:09,842
Messing around with his date?
22
00:03:09,949 --> 00:03:12,179
That's not like you,Jeff.
23
00:03:12,284 --> 00:03:14,275
You know,
he really liked that girl.
24
00:03:14,387 --> 00:03:17,151
Did you get that much satisfaction
in hurting him like that?
25
00:03:17,256 --> 00:03:19,247
Did I really?
26
00:03:19,358 --> 00:03:22,987
Well, that was probably the first time
in 40 years anyone's managed that.
27
00:03:23,095 --> 00:03:25,620
And you know what?
I'm glad it was me.
28
00:03:25,731 --> 00:03:28,199
Well, I always was a late bloomer...
29
00:03:28,300 --> 00:03:30,359
but I'm tryin'.
30
00:03:30,469 --> 00:03:32,801
Okay. You made your point.
31
00:03:32,905 --> 00:03:35,373
You showed everybody
what a tough guy you are.
32
00:03:35,474 --> 00:03:39,604
Now, why don't you drop the Bogart act
and get your clothes on?
33
00:03:39,712 --> 00:03:43,671
I married you, didn't I?
That's what you wanted, isn't it?
34
00:03:47,620 --> 00:03:51,613
You knew what you were getting into.
Nobody kept any secrets from you.
35
00:03:53,192 --> 00:03:55,160
You're standing in my sun.
36
00:03:56,729 --> 00:03:59,254
One thing about us lizards
37
00:03:59,365 --> 00:04:02,334
we like the sun and quiet.
38
00:04:02,435 --> 00:04:05,199
We're like those iguanas
down in the Galapagos.
39
00:04:05,304 --> 00:04:08,398
Give us a clear sky, the sound of the wind,
kelp to nibble on...
40
00:04:08,507 --> 00:04:10,407
and we're happy.
41
00:04:10,509 --> 00:04:12,477
What we don't like are shrikes.
42
00:04:17,616 --> 00:04:20,084
They swoop down and devour
everything they can.
43
00:04:20,186 --> 00:04:23,155
Everything,
including their husbands.
44
00:04:23,255 --> 00:04:26,520
If they happen to have been perverse enough
to have married an iguana...
45
00:04:26,625 --> 00:04:30,391
they try to devour the iguana.
46
00:04:32,698 --> 00:04:35,325
Jeff, don't you dare!
47
00:04:37,369 --> 00:04:39,735
Oh! Oh!
48
00:04:39,839 --> 00:04:42,437
You come back here!
49
00:04:42,741 --> 00:04:46,074
You're gonna be sorry for this!
50
00:04:54,720 --> 00:04:57,518
I thought I was being stood up.
51
00:04:57,623 --> 00:04:59,716
Would you have been disappointed?
52
00:04:59,825 --> 00:05:03,625
Well, I was almost hoping
that you wouldn't show.
53
00:05:03,729 --> 00:05:06,698
Would you rather I went back?
No, I would not.
54
00:05:08,767 --> 00:05:11,395
Thanks.
The mattre d' was very concerned.
55
00:05:11,504 --> 00:05:16,066
He said, ""Are you sure that Mr. Carrington
had a luncheon reservation?''
56
00:05:17,943 --> 00:05:21,174
Here. It came in.
57
00:05:21,280 --> 00:05:24,579
Geophysics Potential and Projection
for the '80s.
58
00:05:29,321 --> 00:05:32,256
Aren't you going to open it?
59
00:05:32,358 --> 00:05:34,986
Steven, what's wrong?
60
00:05:38,030 --> 00:05:40,430
I was with Ted last night.
61
00:05:41,767 --> 00:05:43,792
He came in from New York
unexpectedly.
62
00:05:43,903 --> 00:05:46,531
I mean, I didn't even know
he was coming in.
63
00:05:48,307 --> 00:05:50,275
We spent the night together.
64
00:05:50,376 --> 00:05:54,642
It wasn't something that I wanted to happen.
IItjust happened.
65
00:05:56,382 --> 00:06:00,842
We were sitting there,
talking about the old days.
66
00:06:09,995 --> 00:06:11,963
Please, don't go.
67
00:06:13,799 --> 00:06:16,597
Why not?
'Cause I don't want you to.
68
00:06:16,702 --> 00:06:19,694
Is he still here?
Yes.
69
00:06:19,805 --> 00:06:21,705
Then why should I stay?
70
00:06:23,142 --> 00:06:25,610
Because I've got to
explain this to you.
71
00:06:25,711 --> 00:06:28,839
But how can you? I mean,
can you even explain it to yourself?
72
00:06:28,948 --> 00:06:31,439
Because I don't understand it.
73
00:06:31,550 --> 00:06:36,317
You've gotta know that things
aren't that clearcut in life.
74
00:06:36,422 --> 00:06:39,323
You love Matthew, you love me.
75
00:06:39,425 --> 00:06:41,552
I love you...
76
00:06:41,660 --> 00:06:44,390
and I spent the night with somebody...
77
00:06:44,496 --> 00:06:46,464
who's very
78
00:06:53,305 --> 00:06:56,103
Claudia, I'm fighting too.
79
00:06:56,208 --> 00:06:58,972
It's not that easy for me,
where I am right now, either.
80
00:07:03,382 --> 00:07:05,680
When will I see you again?
81
00:07:05,784 --> 00:07:07,684
I don't know.
82
00:07:39,685 --> 00:07:42,813
Bobby, give me
those channel locks, will you?
83
00:07:44,957 --> 00:07:47,755
What the hell's the matter with you?
I said channel locks, not
84
00:07:47,860 --> 00:07:50,488
Can I try again?
85
00:07:50,596 --> 00:07:52,564
What are you doing out here?
86
00:07:52,665 --> 00:07:56,362
I just needed to see you, that's all.
87
00:07:56,468 --> 00:08:00,427
You drove out here just to see
your old man covered in grease and smut?
88
00:08:00,539 --> 00:08:02,439
Mmhmm.
89
00:08:04,743 --> 00:08:06,973
Hey.
90
00:08:08,280 --> 00:08:10,771
You're gonna get this stuff
all over you.
91
00:08:10,916 --> 00:08:13,316
I don't care.
92
00:08:13,419 --> 00:08:16,286
I just need to be close to you.
93
00:08:21,060 --> 00:08:24,029
Want to go for a walk?
94
00:08:24,129 --> 00:08:26,029
Hmm.
95
00:08:35,341 --> 00:08:39,368
Uh, are you gonna tell me
what's on your mind...
96
00:08:39,478 --> 00:08:43,175
or do I have to take you
up to that rig...
97
00:08:43,282 --> 00:08:46,740
and hold you upside down
by your pretty ankles till you do?
98
00:08:46,852 --> 00:08:48,752
Matthew?
99
00:08:48,854 --> 00:08:52,085
Do you think we can go someplace?
100
00:08:52,191 --> 00:08:55,388
Tonight?
No, that's not what I mean.
101
00:08:57,463 --> 00:09:00,830
Well, you want to go
up to the lake this weekend?
102
00:09:01,967 --> 00:09:05,266
I wanna go somewhere
far away from here.
103
00:09:05,371 --> 00:09:08,499
Just you and me and Lindsay.
104
00:09:08,607 --> 00:09:11,735
Far away.
I just wanna make a fresh start.
105
00:09:14,613 --> 00:09:17,707
Claudia.
106
00:09:20,285 --> 00:09:22,651
Look around you here.
107
00:09:22,755 --> 00:09:25,223
This is the fresh start.
108
00:09:26,892 --> 00:09:28,860
Not for me.
109
00:09:33,499 --> 00:09:37,367
Well, this is what
I came back home for
110
00:09:37,469 --> 00:09:41,462
to build something for us
you, me, Lindsay.
111
00:09:44,143 --> 00:09:47,738
And now it's
it's beginning to work.
112
00:09:47,846 --> 00:09:50,474
I We just can't
walk away from that.
113
00:09:50,582 --> 00:09:54,575
What if I said
it was really important for me?
114
00:09:55,754 --> 00:09:57,654
What would you do?
115
00:10:00,325 --> 00:10:02,520
Claudia.
116
00:10:02,628 --> 00:10:05,859
What are you trying
to run away from?
117
00:10:05,964 --> 00:10:07,932
I mean...
118
00:10:09,768 --> 00:10:12,236
the last time I went through this...
119
00:10:12,337 --> 00:10:15,067
it was demons and bats...
120
00:10:15,174 --> 00:10:19,406
and... people listening in
on your conversations.
121
00:10:19,511 --> 00:10:21,979
I'm not getting sick again.
I'm really not.
122
00:10:22,080 --> 00:10:24,378
That's not what you have to worry about.
123
00:10:24,483 --> 00:10:28,442
Then I have to answer ""no,''
because you're not making any sense.
124
00:10:28,554 --> 00:10:31,022
Isn't it enough that I just asked you?
125
00:10:31,123 --> 00:10:33,091
I mean, isn't that enough, Matthew?
126
00:10:36,161 --> 00:10:38,891
It's not, is it?
127
00:10:38,997 --> 00:10:41,557
I can see that it's not enough.
128
00:10:41,667 --> 00:10:43,567
Claudia?
129
00:10:46,738 --> 00:10:50,834
You came out here to tell me something,
and now you're holding back.
130
00:10:53,145 --> 00:10:55,773
I'll be all right. Don't worry.
I'll be fine.
131
00:11:56,808 --> 00:11:59,504
This is our first stop.
I'll wait in the car.
132
00:11:59,611 --> 00:12:02,079
No, no, no, no.
Please, come with me.
133
00:12:13,926 --> 00:12:16,520
[ Man ]
An evaluation, as usual.
134
00:12:44,590 --> 00:12:48,549
You said you paid $60,000
for this, Mr. Carrington.
135
00:12:48,660 --> 00:12:51,151
Yes, that's right.
May I ask where?
136
00:12:51,263 --> 00:12:53,390
At Beauvais.
137
00:12:53,498 --> 00:12:55,966
Oh, yes.
138
00:12:56,068 --> 00:12:58,036
God rest his soul.
139
00:12:58,136 --> 00:13:00,036
Oh, sad, wasn't it?
140
00:13:00,138 --> 00:13:02,663
Yes, yes. Very sad, indeed.
141
00:13:02,774 --> 00:13:06,005
Hmm. Well, now...
142
00:13:06,111 --> 00:13:09,274
you got yourself quite a bargain
with him, didn't you?
143
00:13:09,381 --> 00:13:13,340
Did I?
Oh,yes. Indeed.
144
00:13:13,452 --> 00:13:16,012
I must tell you, as an honest man
145
00:13:16,121 --> 00:13:18,919
You see, I've built my reputation...
146
00:13:19,024 --> 00:13:22,460
on honesty, honesty.
147
00:13:24,896 --> 00:13:28,559
Well, Mr. Channing, how much
would you say that was worth?
148
00:13:28,667 --> 00:13:31,795
Right now, as we speak?
Seventy thousand.
149
00:13:34,740 --> 00:13:38,403
Seventy? Hmm.
150
00:13:38,510 --> 00:13:40,444
Are you sure?
151
00:13:40,545 --> 00:13:43,537
They are very fine stones.
152
00:13:43,649 --> 00:13:45,708
Perfectly cut.
153
00:13:48,453 --> 00:13:50,421
But are you sure?
154
00:13:51,523 --> 00:13:53,491
Oh, the price.
155
00:13:53,592 --> 00:13:55,992
Well, it may be worth more
to some...
156
00:13:56,094 --> 00:13:59,325
but I have to leave a margin for profit,
you understand?
157
00:13:59,464 --> 00:14:01,557
I didn't mean that.
158
00:14:02,868 --> 00:14:05,803
Oh, what did you mean, darling?
159
00:14:24,956 --> 00:14:26,856
Nothing.
160
00:14:34,800 --> 00:14:37,769
May I ask my cashier
to make out a check to you?
161
00:14:39,204 --> 00:14:41,104
No.
162
00:14:41,206 --> 00:14:44,733
Mr. Channing, my wife appears to be
more partial to that necklace...
163
00:14:44,843 --> 00:14:47,107
than I originally thought
she might be.
164
00:14:47,212 --> 00:14:50,648
I believe we'll keep it.
165
00:14:50,749 --> 00:14:53,718
Thank you very much though
for your trouble.
166
00:15:47,005 --> 00:15:49,303
You're perspiring.
167
00:15:49,407 --> 00:15:51,375
I don't feel very well.
168
00:15:51,476 --> 00:15:54,274
You're tight as a drum.
169
00:15:58,884 --> 00:16:01,853
Mr. Carrington, Mrs. Carrington.
170
00:16:03,655 --> 00:16:07,113
Joseph, would you have a couple of brandies
sent to the library, please?
171
00:16:07,225 --> 00:16:09,693
Of course, Mr. Carrington.
Mrs. Gunnerson.
172
00:16:22,974 --> 00:16:24,942
Feeling better?
173
00:16:28,413 --> 00:16:30,381
What is it, Krystle?
174
00:16:36,254 --> 00:16:39,223
You set the whole thing up,
didn't you?
175
00:16:44,262 --> 00:16:46,890
You've known about it all along.
176
00:16:48,500 --> 00:16:50,968
The necklace, the money.
177
00:16:53,705 --> 00:16:57,835
You bought the real necklace back
from Mr. Volkert...
178
00:16:57,943 --> 00:17:01,902
and then you made me go through
the charade of trying to sell it.
179
00:17:05,217 --> 00:17:07,481
Why'd you do it, Blake?
180
00:17:07,586 --> 00:17:09,486
To punish me?
181
00:17:09,588 --> 00:17:12,250
Well, it's all over.
182
00:17:14,059 --> 00:17:17,119
I believe you've learned your lesson.
We can let it pass.
183
00:17:17,229 --> 00:17:19,959
What lesson, for God's sake?
184
00:17:20,065 --> 00:17:22,499
You may think I did something wrong.
I don't.
185
00:17:22,601 --> 00:17:26,867
Oh? Perhaps you'd like me to believe
that Matthew Blaisdel...
186
00:17:26,972 --> 00:17:28,997
should be some sort
of charity of mine...
187
00:17:29,107 --> 00:17:32,873
that he lies somewhere between
the Red Cross and Boys Town.
188
00:17:32,978 --> 00:17:36,937
What is this obsession you have
with destroying Matthew Blaisdel?
189
00:17:37,048 --> 00:17:40,609
I said that it was over.
Let it pass.
190
00:17:40,719 --> 00:17:42,812
It's not over.
191
00:17:42,921 --> 00:17:46,482
It won't be over until I sign
some kind of affidavit...
192
00:17:46,591 --> 00:17:50,254
saying I am not sleeping
with Matthew behind your back...
193
00:17:50,362 --> 00:17:54,594
until I agree to be locked away
in this castle like Rapunzel...
194
00:17:54,699 --> 00:17:56,826
talk to no one, see no one...
195
00:17:56,935 --> 00:17:59,403
and only come out when you
choose to display me...
196
00:17:59,504 --> 00:18:02,132
on bank holidays
and St. Valentine's Day.
197
00:18:02,240 --> 00:18:03,867
[ Door Opens ]
198
00:18:03,975 --> 00:18:05,875
Excuse me, Mr. Carrington.
199
00:18:05,977 --> 00:18:09,310
Yes. What is it,Joseph?
200
00:18:09,414 --> 00:18:11,405
You wanted me to remind you.
201
00:18:11,516 --> 00:18:13,984
Michael is waiting
to drive you back into town...
202
00:18:14,085 --> 00:18:17,953
and I know you wanted to take this with you.
Yes, I'd forgotten.
203
00:18:20,325 --> 00:18:22,293
Thank you.
204
00:18:23,461 --> 00:18:26,919
We, uh We can discuss this later.
205
00:18:31,770 --> 00:18:35,467
[ Door Opens, Closes ]
206
00:18:35,573 --> 00:18:39,134
You haven't finished your drink,
Mrs. Carrington.
207
00:18:39,244 --> 00:18:42,213
I don't want it. Thank you.
You can take it away.
208
00:18:42,314 --> 00:18:44,646
What was that?
209
00:18:44,749 --> 00:18:47,377
I said, you could take it away...
210
00:18:47,485 --> 00:18:50,579
or you can have it taken away.
211
00:18:50,689 --> 00:18:54,648
I keep forgetting you're not a servant,
but the majordomo around here.
212
00:18:54,759 --> 00:18:58,058
Mrs. Carrington,
I don't like your tone of voice...
213
00:18:58,163 --> 00:19:02,190
and I don't think that you're in
any position to speak to me that way.
214
00:19:02,300 --> 00:19:04,269
What do you mean by that?
You know what I mean.
215
00:19:04,304 --> 00:19:06,601
What do you mean by that?
You know what I mean.
216
00:19:06,705 --> 00:19:09,640
I belong here, you don't.
217
00:19:09,741 --> 00:19:12,972
Would you like me to tell
Mr. Carrington you said that?
218
00:19:15,380 --> 00:19:18,611
I don't think Mr. Carrington's
all that pleased with you at the moment.
219
00:19:18,717 --> 00:19:22,619
I don't think that
you'll tell him that. Hmm?
220
00:19:39,904 --> 00:19:42,498
[ Coughs, Sniffs ]
What'd you forget, your key?
221
00:19:42,607 --> 00:19:45,235
[ Chuckles ]
Excuse me.
222
00:19:45,343 --> 00:19:48,608
Could you tell me where I can find
Steven Carrington's apartment?
223
00:19:48,713 --> 00:19:51,238
Sure. You're in the right place.
224
00:19:52,917 --> 00:19:56,318
Oh, is, uh is he here?
I'm his father.
225
00:19:58,089 --> 00:20:00,614
Oh, Mr. Carrington.
226
00:20:00,725 --> 00:20:03,819
No, Steven is not home yet.
He, uh
227
00:20:03,928 --> 00:20:06,556
Please, come in.
Thank you.
228
00:20:11,936 --> 00:20:14,200
Uh, my name's Ted. Ted Dinard.
229
00:20:14,305 --> 00:20:16,773
I'm an old friend of Steven's.
I'm in town for a couple of days.
230
00:20:16,875 --> 00:20:20,675
""Dinard.'' Let's see, that's the name
of a town in Brittany, isn't it?
231
00:20:20,779 --> 00:20:23,680
Yeah.
Drove through it once during the war...
232
00:20:23,782 --> 00:20:25,682
about a week after Dday.
233
00:20:25,784 --> 00:20:27,684
Beautiful place.
234
00:20:27,786 --> 00:20:30,414
Yes, uh, on the Emerald Coast,
as the French call it.
235
00:20:30,522 --> 00:20:33,320
It's as green as the Riviera is blue.
236
00:20:35,660 --> 00:20:38,595
So, you're an old friend
of Steven's, huh?
237
00:20:38,696 --> 00:20:41,494
From New York?
No, from school.
238
00:20:41,599 --> 00:20:44,067
Choate?
No, I didn't go to prep school.
239
00:20:44,169 --> 00:20:45,864
But I did go to Princeton.
240
00:20:45,970 --> 00:20:50,566
Oh, that's where you two know each other from.
Yes, sir.
241
00:20:50,675 --> 00:20:53,872
I guess that's why we never met.
242
00:20:53,978 --> 00:20:57,345
I was very negligent about visiting
him there, except for graduation.
243
00:20:57,449 --> 00:21:01,476
I did make graduation.
Hectic day.
244
00:21:01,586 --> 00:21:04,020
Yes, it was.
245
00:21:04,122 --> 00:21:07,888
Oh, you were in the same class?
That's right. Yeah.
246
00:21:09,794 --> 00:21:12,888
Did you live in the same dorm?
No.
247
00:21:14,499 --> 00:21:16,967
Let's see. Where did he live?
248
00:21:17,068 --> 00:21:19,832
Stafford Little, I think.
I wrote to him there.
249
00:21:21,973 --> 00:21:24,032
Yes. Stafford Little Hall.
250
00:21:24,142 --> 00:21:26,906
I roomed off campus.
251
00:21:27,011 --> 00:21:29,605
With your lady,
as they say nowadays, huh?
252
00:21:29,714 --> 00:21:32,342
Yes. As a matter of fact, yes.
253
00:21:34,152 --> 00:21:37,053
Graduation day.
254
00:21:37,155 --> 00:21:40,283
I didn't meet you, but I did meet
the president of the university.
255
00:21:40,391 --> 00:21:42,450
Interesting man.
256
00:21:42,560 --> 00:21:46,394
His name escapes me
for the moment. Uh
257
00:21:48,833 --> 00:21:51,063
Bowen, wasn't it?
258
00:21:52,637 --> 00:21:57,301
No, no. No, no.
It was, uh It was Bowers.
259
00:21:57,408 --> 00:22:01,071
Um
No, no.
260
00:22:01,179 --> 00:22:03,113
No, I believe it was Bowen.
261
00:22:03,214 --> 00:22:05,414
Right?
262
00:22:10,221 --> 00:22:12,883
Dad.
Hello, Steven.
263
00:22:15,093 --> 00:22:18,256
I've been telling your father
about the old days Princeton.
264
00:22:21,166 --> 00:22:24,033
I'll go get dressed. Excuse me.
265
00:22:27,872 --> 00:22:30,807
How'd work go today?
Okay.
266
00:22:30,909 --> 00:22:33,605
I get good reports on you.
267
00:22:34,712 --> 00:22:36,612
I brought you something.
268
00:22:36,714 --> 00:22:39,182
A little housewarming gift.
269
00:22:48,726 --> 00:22:51,593
Obviously, an ice bucket.
270
00:22:51,696 --> 00:22:54,824
Not so obviously, at least not to me...
271
00:22:54,933 --> 00:22:57,333
I brought you a little brass cricket...
272
00:22:57,435 --> 00:22:59,335
for the hearth.
273
00:22:59,437 --> 00:23:01,337
Means good luck and happiness.
274
00:23:01,439 --> 00:23:04,033
I'd never heard of it before.
It was Krystle's idea.
275
00:23:04,142 --> 00:23:06,440
Well, thank you, Dad.
276
00:23:06,544 --> 00:23:09,980
And thank her for me.
277
00:23:10,081 --> 00:23:12,208
Would you like
something to drink?
278
00:23:12,317 --> 00:23:15,753
We have red wine, beer.
Oh, no, thank you. Not right now.
279
00:23:15,853 --> 00:23:20,313
I'm sure you and your friend have got
a lot of old memories to recapture.
280
00:23:20,425 --> 00:23:22,655
I've gotta get going back.
281
00:23:22,760 --> 00:23:26,992
If you'd like to come up to the house
for dinner tonight, we'd love to have you.
282
00:23:27,098 --> 00:23:31,364
No. We have plans. We're going
to meet some friends from school.
283
00:23:31,469 --> 00:23:33,369
Princeton?
284
00:23:34,539 --> 00:23:37,599
Yes. I'll be by sometime tomorrow...
285
00:23:37,709 --> 00:23:39,677
pick up the rest of my stuff.
286
00:23:39,777 --> 00:23:42,473
Probably tomorrow night.
Fine.
287
00:23:42,580 --> 00:23:46,539
Good luck here, Son.
Very pleasant place that you have.
288
00:23:48,419 --> 00:23:52,378
And, uh, say goodbye
to Ted for me, will you?
289
00:23:53,424 --> 00:23:55,949
Goodbye, Dad.
And thanks again.
290
00:24:20,184 --> 00:24:22,152
Took you long enough.
291
00:24:24,689 --> 00:24:26,623
Can I have the keys?
Here you go.
292
00:24:26,724 --> 00:24:29,454
And there's a message goes with it.
Who from?
293
00:24:29,560 --> 00:24:31,528
Mr. Gruber, the mechanic.
294
00:24:31,629 --> 00:24:34,894
He said to tell you that thing
down there is a transmission...
295
00:24:34,999 --> 00:24:37,126
and not a Mixmaster.
296
00:24:37,235 --> 00:24:40,227
Amusing.
He didn't think so.
297
00:24:40,338 --> 00:24:43,364
A machine like that
is a poem to him...
298
00:24:43,474 --> 00:24:45,374
and to me too.
299
00:24:45,476 --> 00:24:48,274
Any other verses
I should be let in on?
300
00:24:48,379 --> 00:24:50,904
Yeah. You're spoiled rotten.
301
00:24:51,015 --> 00:24:54,781
That's me, not Gruber.
You have no appreciation.
302
00:24:54,886 --> 00:24:57,650
A car like that costs
upwards of $80,000...
303
00:24:57,755 --> 00:25:01,384
and you treat it
like a pickup truck.
304
00:25:01,492 --> 00:25:05,451
But it's something
very, very special...
305
00:25:06,664 --> 00:25:09,792
and to be handled special...
306
00:25:09,901 --> 00:25:11,801
like a woman.
307
00:25:11,903 --> 00:25:13,996
I wouldn't know about that.
308
00:25:16,507 --> 00:25:18,475
Let go of me!
309
00:25:20,445 --> 00:25:23,243
What do you like more, Fallon?
310
00:25:23,348 --> 00:25:26,875
Getting shoved in the pool?
I think I can arrange that.
311
00:25:26,984 --> 00:25:30,078
Tonight? Tomorrow night?
Both of us?
312
00:25:30,188 --> 00:25:33,817
I push,you go splash?
Name it, Fallon.
313
00:26:03,821 --> 00:26:05,789
Denver's okay.
314
00:26:07,392 --> 00:26:10,088
I mean it. Denver's really okay.
315
00:26:11,295 --> 00:26:13,286
Don't you miss New York, Steven?
316
00:26:13,398 --> 00:26:16,196
Sometimes.
317
00:26:16,300 --> 00:26:19,098
Okay, which way to the opera?
318
00:26:19,203 --> 00:26:21,103
What?
319
00:26:21,205 --> 00:26:24,231
Opera.
You know, like in the Met?
320
00:26:24,342 --> 00:26:26,970
Like that time last year
when we sat in the dress circle...
321
00:26:27,078 --> 00:26:29,546
and watched Pavarotti
belt out those nine high C's?
322
00:26:29,647 --> 00:26:33,811
We cheered and yelled, made ourselves hoarse
while he's standing out there bowing away?
323
00:26:33,918 --> 00:26:36,887
Remember that night, Steven?
Yeah, I do.
324
00:26:40,691 --> 00:26:43,990
Well, at least they have ""talking picture''
theaters here in Denver.
325
00:26:44,095 --> 00:26:45,995
Want to take in a film?
326
00:26:46,097 --> 00:26:48,395
No, I can't. I'm studying.
327
00:26:48,499 --> 00:26:50,433
To be what?
328
00:26:50,535 --> 00:26:52,969
A petroleum tycoon. Okay?
329
00:26:53,070 --> 00:26:54,970
Like your father?
330
00:26:55,072 --> 00:26:57,040
No. Like myself.
331
00:27:00,211 --> 00:27:03,647
Boy, that little visit of his
really threw you, didn't it?
332
00:27:03,748 --> 00:27:06,717
No, Ted, it didn't throw me.
333
00:27:06,818 --> 00:27:09,286
I know where I'm going.
334
00:27:14,492 --> 00:27:17,290
You find the emotional strength
to handle this?
335
00:27:18,529 --> 00:27:21,896
You're in limbo, buddy.
336
00:27:21,999 --> 00:27:24,661
Emotional limbo.
337
00:27:24,769 --> 00:27:27,567
You're not in heaven,
and you're not in hell.
338
00:27:31,108 --> 00:27:33,076
I'm sorry.
339
00:27:34,111 --> 00:27:36,602
I remember what it's like too.
340
00:27:39,684 --> 00:27:43,415
Go on. Get out of here.
Go home. Study.
341
00:27:43,521 --> 00:27:45,489
I'll take in a film...
342
00:27:45,590 --> 00:27:47,956
or something.
343
00:28:02,974 --> 00:28:06,466
I should be home in about an hour.
I'll see you then.
344
00:28:09,647 --> 00:28:11,615
I'm Ted Dinard.
345
00:28:14,051 --> 00:28:16,679
I know.
How?
346
00:28:16,787 --> 00:28:20,348
I saw your picture.
Did Steven show it to you?
347
00:28:20,458 --> 00:28:22,949
He asked me to get something
for him one night.
348
00:28:23,060 --> 00:28:26,393
I opened his drawer,
and there was your photograph.
349
00:28:26,497 --> 00:28:30,024
I said, ""This must be Ted. '"
He said, ""Yes. '"
350
00:28:34,171 --> 00:28:36,605
Would you like some coffee?
351
00:28:36,707 --> 00:28:40,165
Yeah.
It's in the back. Come.
352
00:28:49,754 --> 00:28:51,722
Our only chair.
353
00:28:53,758 --> 00:28:55,658
Sit.
354
00:28:55,760 --> 00:28:59,560
Do you take cream and sugar?
No. Black, please.
355
00:29:02,867 --> 00:29:05,062
Here.
Oh, thank you.
356
00:29:13,678 --> 00:29:15,646
I always knew we'd meet.
357
00:29:15,746 --> 00:29:18,647
I just tried to imagine where.
358
00:29:20,318 --> 00:29:23,219
And did you eventually?
Hmm.
359
00:29:23,321 --> 00:29:27,018
It was a wood, a forest.
360
00:29:27,124 --> 00:29:29,183
There was fog.
361
00:29:29,293 --> 00:29:31,659
I was there alone.
362
00:29:31,762 --> 00:29:35,425
You came out of the fog toward me.
363
00:29:35,533 --> 00:29:38,001
I suppose that symbolizes something.
364
00:29:38,102 --> 00:29:41,037
Confusion maybe.
365
00:29:42,340 --> 00:29:45,275
Veiled fearsyours.
366
00:29:47,778 --> 00:29:49,678
Maybe.
367
00:29:51,682 --> 00:29:54,708
You're afraid right now.
Aren't you?
368
00:29:54,819 --> 00:29:59,119
You know that Steven's relationship with you
is only to prove something to himself.
369
00:29:59,223 --> 00:30:02,852
You have absolutely no idea
what goes on between Steven and me.
370
00:30:02,960 --> 00:30:05,952
I know something about love...
371
00:30:06,063 --> 00:30:08,122
and loving...
372
00:30:08,232 --> 00:30:10,257
and being loved.
373
00:30:18,876 --> 00:30:22,107
Are you going to give him up?
374
00:30:22,213 --> 00:30:24,113
Are you?
375
00:30:24,248 --> 00:30:28,685
Look, doesn't it bother you that what
we're doing is tearing Steven apart?
376
00:30:29,787 --> 00:30:32,312
That we're all being torn apart?
377
00:30:32,423 --> 00:30:36,416
Steven and me...
378
00:30:36,527 --> 00:30:39,496
and you.
379
00:30:39,597 --> 00:30:43,624
Well, I've I've known better nights than this.
That's for sure.
380
00:30:43,734 --> 00:30:47,101
Yeah, with your husband.
What's that supposed to mean?
381
00:30:47,204 --> 00:30:49,832
Obviously, you can't make
your own marriage work.
382
00:30:49,940 --> 00:30:53,842
If you think you're gonna take Steven
and turn him around
383
00:30:53,944 --> 00:30:57,675
What is that?
A badge of honor, a validation?
384
00:30:57,782 --> 00:30:59,750
Proof that you're a real woman?
385
00:30:59,850 --> 00:31:02,341
That's an ugly thing to say.
That really is.
386
00:31:02,453 --> 00:31:06,412
I love Steven, Mrs. Blaisdel...
387
00:31:06,524 --> 00:31:10,620
and I'll fight for him if I have to.
388
00:31:19,203 --> 00:31:21,171
I'm sorry.
389
00:31:22,807 --> 00:31:25,776
I don't usually behave this way.
390
00:31:33,551 --> 00:31:36,019
When I came here tonight,
I was hoping...
391
00:31:36,120 --> 00:31:38,714
that you would be...
392
00:31:38,823 --> 00:31:40,791
somebody wretched...
393
00:31:40,891 --> 00:31:43,860
and somebody I could hate.
394
00:31:49,467 --> 00:31:51,435
But I can't.
395
00:31:53,304 --> 00:31:55,272
Goodbye, Claudia.
396
00:32:29,039 --> 00:32:31,701
Hi.
Is he drinking again?
397
00:32:31,809 --> 00:32:35,677
Yes.
Oh, it's too much. It's not like him.
398
00:32:38,215 --> 00:32:40,410
Is there any of that veal left?
399
00:32:40,518 --> 00:32:43,146
Oh, my husband stopped by
and took it home.
400
00:32:43,254 --> 00:32:47,554
But this is very good. Why don't you have some?
It's there on the stove.
401
00:32:49,894 --> 00:32:52,021
Oh, they didn't eat anything tonight.
402
00:32:52,129 --> 00:32:55,326
Oh, well.
Feed a cold, starve a fever.
403
00:32:55,432 --> 00:32:58,401
There's been a fever
in this house lately.
404
00:32:59,436 --> 00:33:02,132
Mrs. Carrington is so lovely.
405
00:33:02,239 --> 00:33:04,969
I hate to see her trying
to cope with his ways.
406
00:33:05,075 --> 00:33:08,272
Well, it seems to me
she might try a little harder...
407
00:33:08,379 --> 00:33:10,506
in exchange for all he gives her.
408
00:33:10,614 --> 00:33:12,707
Ladies.
409
00:33:12,817 --> 00:33:14,717
Ladies.
410
00:33:17,755 --> 00:33:21,088
It's been said that gossip
is part of the human condition...
411
00:33:21,192 --> 00:33:23,660
a healthy interest
in the people around us...
412
00:33:23,761 --> 00:33:26,423
except that I don't appreciate it
when the interest...
413
00:33:26,530 --> 00:33:29,397
is in the man
who employs us and feeds us.
414
00:33:29,500 --> 00:33:31,400
We're only just saying,Joseph
415
00:33:31,502 --> 00:33:35,939
I heard what you were saying
about Mr. Carrington...
416
00:33:36,040 --> 00:33:41,000
but what I didn't hear you say
was that he's a good man...
417
00:33:41,111 --> 00:33:43,671
who's in very serious trouble
right now.
418
00:33:43,781 --> 00:33:47,683
You see, he's hurting. Hurt.
419
00:33:47,785 --> 00:33:51,744
Now, we've been together
a long time, he and I...
420
00:33:51,856 --> 00:33:54,586
and despite the difference in our stations,
we're good friends...
421
00:33:54,692 --> 00:33:58,150
and it offends me to see him hurt.
422
00:34:13,010 --> 00:34:14,978
Forgive me, madam.
423
00:34:15,079 --> 00:34:17,877
Mr. Carrington isn't feeling so well.
424
00:34:17,982 --> 00:34:20,849
I think I may have to
put him into bed.
425
00:34:20,951 --> 00:34:23,215
If you don't mind.
426
00:34:50,948 --> 00:34:53,576
I've got to talk to you, Blake.
427
00:35:03,460 --> 00:35:05,360
Can you hear me?
428
00:35:30,487 --> 00:35:33,854
[ Sighs ]
Maybe it's just as well you can't.
429
00:35:39,229 --> 00:35:41,197
I've loved you, Blake.
430
00:35:42,800 --> 00:35:45,268
I've loved you the best I could.
431
00:35:50,941 --> 00:35:53,535
And I believe that
432
00:35:53,644 --> 00:35:56,374
that you've loved me...
433
00:35:57,548 --> 00:35:59,448
in your own way.
434
00:36:02,486 --> 00:36:05,114
But you frighten me.
435
00:36:06,590 --> 00:36:09,286
You're so many different people.
436
00:36:12,029 --> 00:36:16,489
Gentle... and sensitive one minute...
437
00:36:20,104 --> 00:36:22,629
treacherous and brutal the next.
438
00:36:30,581 --> 00:36:34,745
Maybe you have to be that way
to survive in your world...
439
00:36:39,757 --> 00:36:43,955
but I I can't live
with the suspicion.
440
00:36:45,462 --> 00:36:48,090
I can't live with the rage.
441
00:36:55,472 --> 00:36:57,440
I love you...
442
00:37:00,110 --> 00:37:03,409
but I can't live with you.
443
00:37:41,185 --> 00:37:44,985
Joseph, what's Mrs. Carrington's car
doing here?
444
00:37:45,089 --> 00:37:47,580
Uh, I asked Michael to bring it around...
445
00:37:47,691 --> 00:37:50,159
but she insisted I order her
a taxicab instead.
446
00:37:50,260 --> 00:37:53,855
Where is she?
She's gone.
447
00:37:53,964 --> 00:37:57,400
Gone? You mean that she's
she's, uh she's gone out?
448
00:37:57,501 --> 00:38:00,664
She's gone. She left early this morning
carrying a small suitcase.
449
00:38:00,771 --> 00:38:04,002
She said she'd send you a letter
explaining it all.
450
00:38:10,547 --> 00:38:13,983
How could you let her go?
It wasn't my place to stop her.
451
00:38:14,084 --> 00:38:17,212
Why couldn't you
wake me up and tell me?
452
00:38:20,224 --> 00:38:22,317
She ordered me not to.
453
00:38:22,426 --> 00:38:26,886
She is the mistress of this house,
as you so often reminded us.
454
00:38:26,997 --> 00:38:29,966
You're not a bit unhappy about
seeing her go, are you,Joseph?
455
00:38:30,067 --> 00:38:34,527
Well, she'll be back.
You can be sure about that. She'll be back.
456
00:38:42,179 --> 00:38:45,706
I love her,Joseph.
457
00:38:45,816 --> 00:38:48,341
I don't think I can bear to lose her.
458
00:38:48,452 --> 00:38:50,443
Yes, I understand.
459
00:38:58,862 --> 00:39:02,127
Perhaps I've been too hard on her.
460
00:39:02,232 --> 00:39:04,700
That whole business
about the necklace.
461
00:39:04,801 --> 00:39:08,259
I don't think I was very fair
about that.
462
00:39:09,907 --> 00:39:13,172
I should have asked her to explain.
463
00:39:21,652 --> 00:39:23,620
She'll be back.
464
00:39:26,957 --> 00:39:29,653
You'll see. My wife will be back.
465
00:39:52,516 --> 00:39:54,984
[ Krystle ]
I'll be right back.
466
00:40:09,132 --> 00:40:11,259
Yeah?
467
00:40:11,368 --> 00:40:15,134
Matthew, it's Krystle.
Krystle?
468
00:40:15,239 --> 00:40:18,936
I'm, um, calling to say goodbye.
469
00:40:19,042 --> 00:40:21,237
What?
I'm leaving.
470
00:40:21,345 --> 00:40:23,540
Where are you going?
471
00:40:23,647 --> 00:40:27,378
Oh, I don't know.
Maybe back into Ohio. I don't know.
472
00:40:29,219 --> 00:40:32,882
Krystle. I've got to see you.
473
00:40:35,525 --> 00:40:38,323
No, that that would be
the worst thing.
474
00:40:38,428 --> 00:40:42,091
Then let's do the worst thing.
475
00:40:46,870 --> 00:40:48,997
[ Door Opens ]
476
00:41:08,225 --> 00:41:09,658
[ Sighs ]
477
00:41:28,412 --> 00:41:30,744
Krystle, I
478
00:41:30,847 --> 00:41:33,816
I don't want you to leave.
Not Not like this.
479
00:42:08,385 --> 00:42:10,853
You have a wife, Matthew...
480
00:42:10,954 --> 00:42:12,922
and a daughter.
481
00:42:15,525 --> 00:42:19,086
For once in my life,
I don't want to think about that.
482
00:42:22,766 --> 00:42:26,532
I know you.
[ Chuckles ]
483
00:42:26,636 --> 00:42:30,538
If you don't now, you will later.
484
00:42:35,112 --> 00:42:37,080
Goodbye, Matthew.
485
00:43:13,350 --> 00:43:16,046
[ Knocking ]
Come in.
486
00:43:20,690 --> 00:43:23,352
What kind of thing is this?
Leaving me a note.
487
00:43:23,460 --> 00:43:26,020
I didn't invite you
into this house, Ted.
488
00:43:26,129 --> 00:43:28,427
Oh, excuse me.
The Carrington house.
489
00:43:28,532 --> 00:43:31,626
My father's house.
490
00:43:31,735 --> 00:43:35,398
Look, I just want to pack a few things
and go to my apartment.
491
00:43:35,505 --> 00:43:38,497
Alone?
Yes, alone.
492
00:43:38,608 --> 00:43:41,771
Look, I mean, do you think you
can just send me away with this?
493
00:43:41,878 --> 00:43:44,506
Ted, I have to send you away.
494
00:43:44,614 --> 00:43:46,514
And what are you gonna do?
495
00:43:46,616 --> 00:43:50,347
Just stick around this town, messing around
with a married woman from time to time?
496
00:43:50,454 --> 00:43:52,251
I won't be seeing her anymore.
497
00:43:52,355 --> 00:43:54,789
Then what is the plan, Steven?
498
00:43:54,891 --> 00:43:57,121
Live alone, miserable...
499
00:43:57,227 --> 00:43:59,855
occasional guy on the side?
500
00:44:04,968 --> 00:44:09,064
Steven. Steven, please.
501
00:44:09,172 --> 00:44:13,199
Look, there's a there's a plane
that leaves for New York in an hour.
502
00:44:13,310 --> 00:44:15,778
We could be on that plane.
503
00:44:17,881 --> 00:44:22,409
Steven, please.
We had something very special.
504
00:44:22,519 --> 00:44:24,987
We had each other.
505
00:44:26,456 --> 00:44:28,583
Steven, you and me
506
00:44:28,692 --> 00:44:30,956
Ted, no.
507
00:44:31,061 --> 00:44:33,859
Ted, it'sit's not you.
508
00:44:33,964 --> 00:44:37,559
It's not Claudia. It's me.
509
00:44:37,667 --> 00:44:40,101
It's me.
510
00:44:40,203 --> 00:44:43,263
For God's sakes,
I want you to understand.
511
00:44:43,373 --> 00:44:46,308
And if you ever really loved me
the way I loved you...
512
00:44:49,913 --> 00:44:51,847
you'll understand.
513
00:44:53,583 --> 00:44:55,483
[ Sighs ]
514
00:44:57,454 --> 00:44:59,422
Oh, Mr. Carrington.
515
00:45:01,024 --> 00:45:03,322
Jeanette, I wish
Good evening, Mr. Carrington.
516
00:45:03,426 --> 00:45:06,190
Joseph, is Mrs. Carrington back yet?
517
00:45:06,296 --> 00:45:09,925
No, sir.
Fallon and Jeff are they here?
518
00:45:10,033 --> 00:45:12,024
I think Fallon is.
519
00:45:12,135 --> 00:45:14,160
Steven is upstairs with a friend...
520
00:45:14,271 --> 00:45:16,239
a Mr. Dinard.
521
00:45:18,208 --> 00:45:20,108
In my house?
522
00:45:22,479 --> 00:45:24,504
I'll kill him.
523
00:45:28,385 --> 00:45:32,014
Next time I go to Central Park,
I'll send you a pretzel.
524
00:45:32,122 --> 00:45:35,285
But easy on the salt.
Right.
525
00:45:42,732 --> 00:45:44,893
This isn't easy for me.
526
00:45:45,001 --> 00:45:47,196
It's not for me either.
527
00:45:47,304 --> 00:45:49,772
Yeah.
528
00:45:49,873 --> 00:45:53,866
Well, at least
we've got good memories.
529
00:46:01,651 --> 00:46:04,916
Take care, buddy.
You too, buddy.
530
00:46:08,959 --> 00:46:11,587
Get your hands off my son!
Dad, we were...
531
00:46:11,695 --> 00:46:14,762
I said, get your hands off him!
532
00:46:21,972 --> 00:46:25,032
Damn!
533
00:46:25,141 --> 00:46:26,938
No! No!
534
00:46:38,989 --> 00:46:41,757
He's not breathing.
535
00:46:44,828 --> 00:46:47,428
You've killed him.
536
00:46:57,007 --> 00:46:59,532
Oh, Ted. Ted?
537
00:46:59,582 --> 00:47:04,132
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.