Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,528 --> 00:00:09,400
Anteriormente em "Deadly Class" ...
2
00:00:10,923 --> 00:00:11,944
Eu estou chamando aquela escola
primeira coisa amanha.
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,128
- Que escola?
- Meus primos...
4
00:00:13,752 --> 00:00:15,432
Eu não fiz exatamente
deixe Tóquio em bons termos.
5
00:00:15,711 --> 00:00:16,993
- Ninguém é doce em Chico.
- Eu pensei que vocês dois eram ...
6
00:00:17,017 --> 00:00:17,060
Eu preciso de um passaporte.
Esta é minha chance
7
00:00:17,843 --> 00:00:18,843
se afastar dele.
8
00:00:19,976 --> 00:00:20,020
Meu pai deve a multidão
como um milhão de dólares.
9
00:00:20,803 --> 00:00:21,803
E minha mãe, meu irmão
10
00:00:22,587 --> 00:00:23,825
Eles não são
vai sobreviver a ele.
11
00:00:23,849 --> 00:00:25,088
- O que podemos fazer?
- Faça uma viagem por estrada
12
00:00:25,112 --> 00:00:26,112
a Vegas para matar meu pai.
13
00:00:32,597 --> 00:00:35,600
(MÚSICA DE TENSO)
14
00:00:35,644 --> 00:00:38,560
♪
15
00:00:38,603 --> 00:00:40,736
Esqueceu toda a etiqueta humana.
16
00:00:40,779 --> 00:00:42,738
O que se espera de mim aqui?
17
00:00:42,781 --> 00:00:44,914
Apenas seja legal, seja normal.
18
00:00:44,957 --> 00:00:47,482
O que eu faço com meus olhos ...
olha para ele, o chão?
19
00:00:47,525 --> 00:00:50,572
Pare! Tentando esconder o
a tensão só torna óbvio.
20
00:00:50,615 --> 00:00:53,792
Porra, onde estou?
Eu deveria saber disso.
21
00:00:53,836 --> 00:00:55,596
Ok, junte tudo ...
duas bolas de coque.
22
00:00:55,620 --> 00:00:57,622
Saya não calaria a boca
sobre esqui aquático.
23
00:00:57,666 --> 00:00:59,668
Billy tinha uma garrafa de éter
mas não foi isso.
24
00:00:59,711 --> 00:01:01,148
Não, nada disso importa.
25
00:01:01,191 --> 00:01:02,540
Nada antes do ácido.
26
00:01:02,584 --> 00:01:04,238
Dormência no rosto e mãos.
27
00:01:04,281 --> 00:01:06,240
Estômago balança,
comprimindo-se.
28
00:01:06,283 --> 00:01:08,329
Ele sabe.
Coração batendo tudo errado.
29
00:01:08,372 --> 00:01:10,287
Ele sabe o que você fez.
(ABORTA PORTA)
30
00:01:10,331 --> 00:01:13,769
♪
31
00:01:13,812 --> 00:01:17,816
Não.
Como ele descobriu?
32
00:01:17,860 --> 00:01:21,646
Descobrir o que?
Algo ruim.
33
00:01:21,690 --> 00:01:24,606
Antes do fantasma.
Jesus, qual é a coisa?
34
00:01:24,649 --> 00:01:28,436
As drogas, a identidade falsa,
algo pior que ...
35
00:01:28,479 --> 00:01:31,743
Ah ...
36
00:01:31,787 --> 00:01:34,485
Porra.
37
00:01:34,529 --> 00:01:37,488
(MÚSICA ANIMADA)
38
00:01:37,532 --> 00:01:43,799
♪
39
00:01:43,842 --> 00:01:45,975
Eu faço essa coisa
depois eu estou perto de pessoas
40
00:01:46,018 --> 00:01:48,325
onde eu analisei
toda interação
41
00:01:48,369 --> 00:01:51,676
para ver onde eu errei
quem eu ofendi.
42
00:01:51,720 --> 00:01:54,288
Eu me sento a noite toda se preocupando
Eu não peguei as dicas certas
43
00:01:54,331 --> 00:01:55,724
ou eu disse as coisas erradas.
44
00:01:55,767 --> 00:02:00,337
Alguns podem chamar isso
socialmente retardado.
45
00:02:00,381 --> 00:02:04,776
Interação humana
é apenas uma dança de manipulação ...
46
00:02:04,820 --> 00:02:06,928
uma maneira de as pessoas conseguirem
o que eles querem um do outro.
47
00:02:06,952 --> 00:02:10,695
Pessoas populares ...
eles são apenas os melhores mentirosos.
48
00:02:10,739 --> 00:02:12,673
Isso dá às pessoas uma razão
não agir como idiotas.
49
00:02:12,697 --> 00:02:14,699
(SCOFFS)
Você é um idiota.
50
00:02:14,743 --> 00:02:16,745
Eu sou o mais bem ajustado
pessoa neste carro.
51
00:02:16,788 --> 00:02:19,661
- Mm, faz "bem ajustado"
vá em viagens rodoviárias cheias de drogas
52
00:02:19,704 --> 00:02:21,663
e use IDs falsos
jogar ilegalmente?
53
00:02:21,706 --> 00:02:24,231
Eu não perdi minha virgindade
para Becky Cruz.
54
00:02:24,274 --> 00:02:25,860
Eu a enganei,
mas ela não retribuiu.
55
00:02:25,884 --> 00:02:27,451
Não seja um porco.
56
00:02:27,495 --> 00:02:29,410
Tudo que estou dizendo é
você pega um cara
57
00:02:29,453 --> 00:02:32,891
que no final do corredor e, em seguida,
bater uma porta azul em suas bolas,
58
00:02:32,935 --> 00:02:36,504
seria matá-la para idiota
me fora em um guardanapo crocante?
59
00:02:36,547 --> 00:02:39,333
Você nunca teve que ficar de mau humor
com um par de ameixas azuis?
60
00:02:39,376 --> 00:02:41,683
Uma garota chega perto de mim
e ela implorando por isso.
61
00:02:41,726 --> 00:02:43,554
Isso é porque
você só datar airheads.
62
00:02:43,598 --> 00:02:46,296
Quem, Ruthie? Isso foi um
tempo, e ela é toda conversa.
63
00:02:46,340 --> 00:02:48,603
Ela fala como um idiota total.
64
00:02:48,646 --> 00:02:50,344
Namoro conselho vindo de você?
65
00:02:50,387 --> 00:02:52,389
Merda, eu me pergunto
como Chico vai reagir
66
00:02:52,433 --> 00:02:54,217
quando ele descobre
você escapou.
67
00:02:56,306 --> 00:02:59,527
(ROJOS DO MOTOR,
INSETOS CHIRPING)
68
00:02:59,570 --> 00:03:02,530
(STEADY ROCK MUSIC)
69
00:03:02,573 --> 00:03:09,580
♪
70
00:03:17,588 --> 00:03:20,069
(Conversas indistintas)
71
00:03:20,112 --> 00:03:23,290
- Vocês cheiram aquele odor corporal
e auto-justiça?
72
00:03:23,333 --> 00:03:25,292
Só pode significar uma coisa.
73
00:03:25,335 --> 00:03:28,730
Nós entramos
o domínio úmido do hippie.
74
00:03:28,773 --> 00:03:31,385
Eu assinei em
para uma viagem a Las Vegas
75
00:03:31,428 --> 00:03:33,952
talvez tenha algumas risadas
conheça algumas garotas voadoras.
76
00:03:33,996 --> 00:03:35,693
O que é essa merda?
77
00:03:35,737 --> 00:03:38,827
Por favor não me diga
você é um Deadhead, por favor.
78
00:03:38,870 --> 00:03:41,003
(MOTORES DESLIGADOS)
79
00:03:41,046 --> 00:03:43,092
Hippies se reúnem aqui
quando eles não estão
80
00:03:43,135 --> 00:03:45,877
seguindo Jerry Garcia's
falta de mácula ao redor.
81
00:03:45,921 --> 00:03:51,100
♪
82
00:03:51,143 --> 00:03:52,754
Os hippies têm drogas.
83
00:03:52,797 --> 00:03:54,625
Ah.
Oh.
84
00:03:54,669 --> 00:03:58,325
- Desde quando você participa?
- Eu cresci Yakuza.
85
00:03:58,368 --> 00:04:01,023
Eu consegui um clube de champanhe
antes dos 13 anos.
86
00:04:01,066 --> 00:04:03,765
Hard-core, não alguma hora de novato,
87
00:04:03,808 --> 00:04:06,115
besteira de bebê
seus amores-perfeitos se levantam.
88
00:04:06,158 --> 00:04:07,812
Me dê o seu dinheiro.
89
00:04:07,856 --> 00:04:09,597
Você não pode confiar
esses filhos da puta crocantes.
90
00:04:09,640 --> 00:04:10,859
Você não acha que eu posso dizer
91
00:04:10,902 --> 00:04:12,426
se alguém
está me vendendo drogas?
92
00:04:12,469 --> 00:04:15,080
MENINAS: Mm-mm.
- Deixe-me lidar com isso.
93
00:04:15,124 --> 00:04:17,779
Sim, vamos cuidar
da nossa própria pontuação.
94
00:04:17,822 --> 00:04:24,786
♪
95
00:04:24,829 --> 00:04:26,788
(SIGHS)
96
00:04:26,831 --> 00:04:29,486
(Conversas indistintas)
97
00:04:29,530 --> 00:04:32,141
Então estamos realmente fazendo isso?
98
00:04:32,184 --> 00:04:36,798
Matando meu pai?
Sim obrigatória.
99
00:04:36,841 --> 00:04:39,670
O pedaço de merda
deve a multidão tanto dinheiro
100
00:04:39,714 --> 00:04:43,457
que se ele não morrer,
e assim por diante,
101
00:04:43,500 --> 00:04:46,721
meu irmão acaba em King's,
e minha mãe acaba morta.
102
00:04:46,764 --> 00:04:51,639
Sim, mas tem certeza?
Tipo, claro, claro?
103
00:04:51,682 --> 00:04:53,945
Só tenho certeza de uma coisa.
104
00:04:53,989 --> 00:04:57,862
A vida é sobre quem você ama ...
105
00:04:57,906 --> 00:04:59,995
e o que você faz por eles.
106
00:05:00,038 --> 00:05:03,564
Se ficarmos aqui até
você burnouts pontuação drogas,
107
00:05:03,607 --> 00:05:05,653
vamos fazer isso e fugir.
108
00:05:07,437 --> 00:05:09,004
Este lugar é uma chatice.
109
00:05:09,047 --> 00:05:12,137
♪
110
00:05:12,181 --> 00:05:15,924
Mãe disse hippies é o que você
Entre em uma sociedade sem deus.
111
00:05:15,967 --> 00:05:18,448
Sua mãe, o líder da gangue?
112
00:05:18,492 --> 00:05:20,798
Não é ninguém jogando
O demônio fica no capô.
113
00:05:20,842 --> 00:05:22,147
Sua mãe está certa.
114
00:05:22,191 --> 00:05:24,149
Um monte de fedorento,
errantes nômades
115
00:05:24,193 --> 00:05:28,502
seguindo uma banda terrível
comprometida com uma causa vazia.
116
00:05:28,545 --> 00:05:30,678
Você compra aquela história que Saya contou?
117
00:05:30,721 --> 00:05:33,028
Eu ouvi que o Lin é mesmo o pai dela
118
00:05:33,071 --> 00:05:36,553
e se ela não conseguir
oradora, ele vai matá-la.
119
00:05:36,597 --> 00:05:39,077
- Você é um idiota.
- Apenas dizendo.
120
00:05:39,121 --> 00:05:42,994
Escapando,
pendurado conosco, drogas?
121
00:05:43,038 --> 00:05:46,215
"Nos"?
Saya está aqui para ficar comigo.
122
00:05:46,258 --> 00:05:48,609
Assim que ela descobriu
vocês me amarraram na dele,
123
00:05:48,652 --> 00:05:50,219
ela estava arrumando uma mala.
124
00:05:50,262 --> 00:05:51,916
Sua família acabou de tentar
sequestrá-la.
125
00:05:51,960 --> 00:05:53,875
Eu não acho que ligar
é uma prioridade.
126
00:05:53,918 --> 00:05:56,138
Eu ouvi
ela matou sua prima.
127
00:05:56,181 --> 00:05:57,835
(GUITAR JOGANDO DE MANEIRA)
128
00:05:57,879 --> 00:05:59,881
Tópico pesado, cheio de drama.
129
00:05:59,924 --> 00:06:03,232
Vamos pegar isso de volta
próxima sessão.
130
00:06:03,275 --> 00:06:05,060
- Doses, irmão?
- Doses
131
00:06:05,103 --> 00:06:07,018
Ácido.
Você quer comprar um pouco de ácido?
132
00:06:07,062 --> 00:06:09,107
100 dólares por folha.
133
00:06:09,151 --> 00:06:12,241
- Aqui.
Doce.
134
00:06:12,284 --> 00:06:14,199
(Conversas indistintas)
135
00:06:14,243 --> 00:06:16,811
Você quer soltar ácido?
De jeito nenhum.
136
00:06:16,854 --> 00:06:20,031
Isso derrete seu cérebro.
Você já fez essa merda antes?
137
00:06:20,075 --> 00:06:21,163
Eu?
138
00:06:21,206 --> 00:06:24,209
(SCOFFS)
Eu sou o rei ácido
139
00:06:24,253 --> 00:06:26,516
(SCOFFS)
140
00:06:29,127 --> 00:06:31,042
Eu ganhei o espelho
na feira estadual
141
00:06:31,086 --> 00:06:33,175
jogando bolas
em uma cabeça de dente desdentado.
142
00:06:33,218 --> 00:06:35,003
Perfeito, certo?
143
00:06:35,046 --> 00:06:37,658
- Realmente une a merda
ambiente de quebra-coke de barra de mergulho.
144
00:06:37,701 --> 00:06:39,573
Mm-hmm.
145
00:06:39,616 --> 00:06:42,140
(SNORTS)
146
00:06:42,184 --> 00:06:44,795
(AMBOS Risos)
147
00:06:44,839 --> 00:06:47,189
(ROCK MUSIC PLAYING)
148
00:06:47,232 --> 00:06:49,060
Você é tão meu melhor amigo.
Você conhece isso?
149
00:06:49,104 --> 00:06:50,540
Totalmente!
150
00:06:50,584 --> 00:06:52,934
Você é tão legal!
151
00:06:52,977 --> 00:06:55,719
Oh Deus.
(SNORTS)
152
00:06:55,763 --> 00:06:58,200
- (gritos)
- (Risos)
153
00:06:58,243 --> 00:07:02,030
♪ fora da minha cabeça
e minha boca está ficando seca
154
00:07:02,073 --> 00:07:06,164
Sentindo alguma coisa ainda, rei ácido?
155
00:07:06,208 --> 00:07:07,949
Eu acho que é beliche.
156
00:07:07,992 --> 00:07:09,603
Pronto para ter a melhor diversão de sempre?
157
00:07:09,646 --> 00:07:10,908
Maldito skippy.
158
00:07:10,952 --> 00:07:13,215
Você está tão nervoso o tempo todo.
159
00:07:13,258 --> 00:07:16,305
Divirta-se, descontraia, Marcus.
Seja você mesmo.
160
00:07:16,348 --> 00:07:18,786
Eu ... sim, tudo bem.
161
00:07:18,829 --> 00:07:21,310
Eu quero que isso seja divertido.
162
00:07:21,353 --> 00:07:23,791
Eu quero me divertir
com você, guapo.
163
00:07:23,834 --> 00:07:25,836
Voce quer se divertir?
Certo.
164
00:07:25,880 --> 00:07:29,971
Geralmente divertido tem menos agressivo
peito cutucando ... ou nenhum.
165
00:07:30,014 --> 00:07:32,277
Nós encontramos um cara
com alguma merda primo real.
166
00:07:32,321 --> 00:07:34,062
Mm-hmm.
- Me dê o seu dinheiro.
167
00:07:34,105 --> 00:07:38,719
♪
168
00:07:38,762 --> 00:07:41,156
eu te avisei
sobre esses hippies crocantes
169
00:07:41,199 --> 00:07:43,811
e suas drogas,
e você não me ouviu.
170
00:07:43,854 --> 00:07:45,223
E agora você jogou
todo seu dinheiro fora.
171
00:07:45,247 --> 00:07:47,031
Não foi um conto da Mamãe Ganso?
172
00:07:47,075 --> 00:07:49,991
Mm, bem, Maria e eu
tenho o suficiente para nós dois,
173
00:07:50,034 --> 00:07:51,906
mas você, o porquinho
174
00:07:51,949 --> 00:07:53,349
quem construiu sua casa
com drogas de beliche,
175
00:07:53,385 --> 00:07:55,344
começa a desfrutar
o resto da viagem sóbrio.
176
00:07:55,387 --> 00:07:57,041
Veremos.
177
00:08:00,305 --> 00:08:03,352
- O que eu posso te fazer amigo?
- O que for mais barato.
178
00:08:03,395 --> 00:08:06,181
♪
179
00:08:06,224 --> 00:08:08,183
Você está falando sério, certo?
180
00:08:11,186 --> 00:08:12,753
(Risos)
181
00:08:12,796 --> 00:08:14,189
Eu me ofereceria para ajudar, mas eu sei
182
00:08:14,232 --> 00:08:16,234
você prefere
para marcar por si mesmo.
183
00:08:16,278 --> 00:08:18,323
Ei, ei, eu ouvi vocês gentis
184
00:08:18,367 --> 00:08:20,021
estão procurando algumas doses.
185
00:08:20,064 --> 00:08:22,676
Eu tenho algumas boas
mata-borrão para você,
186
00:08:22,719 --> 00:08:25,156
minhas pequenas estrelas do sol
isso vai te centrar
187
00:08:25,200 --> 00:08:26,680
para que você possa experimentar
188
00:08:26,723 --> 00:08:30,031
esta viagem harmoniosa
na nave espacial Terra.
189
00:08:30,074 --> 00:08:33,077
Saia daqui com o seu
drogas de beliche, geléia hippie.
190
00:08:33,121 --> 00:08:36,733
Uau, você precisa relaxar
saída, cara.
191
00:08:36,777 --> 00:08:40,694
Isso é bom.
É real, visual.
192
00:08:40,737 --> 00:08:43,697
Ei, eu tenho dez hits bem aqui.
193
00:08:43,740 --> 00:08:45,283
Então você experimenta,
e se você gosta deles,
194
00:08:45,307 --> 00:08:48,092
Eu voltarei, e então talvez
Você pode comprar alguns.
195
00:08:48,136 --> 00:08:50,355
♪
196
00:08:50,399 --> 00:08:52,227
Não, eu estou bem.
197
00:08:52,270 --> 00:08:54,621
Muito tarde!
198
00:08:54,664 --> 00:08:57,014
Vamos lá, cara.
Não se preocupe, Willie.
199
00:08:57,058 --> 00:08:58,886
Nós já fomos queimados
uma vez hoje.
200
00:08:58,929 --> 00:09:01,105
Foda-se suas drogas falsas.
201
00:09:03,978 --> 00:09:05,719
Uau.
202
00:09:07,459 --> 00:09:10,898
Bem, boa sorte, cara.
203
00:09:10,941 --> 00:09:12,943
(Risos)
204
00:09:12,987 --> 00:09:14,249
Cara, isso foi sete acessos.
205
00:09:14,292 --> 00:09:17,774
Foi ... foi
provavelmente beliche, certo?
206
00:09:17,818 --> 00:09:20,821
É melhor que você espere.
207
00:09:20,864 --> 00:09:24,781
♪ Vamos passar
a noite juntos agora ♪
208
00:09:26,783 --> 00:09:29,307
Ah, as montanhas digitais
estão vindo!
209
00:09:30,526 --> 00:09:31,677
As montanhas digitais
estão vindo para mim.
210
00:09:31,701 --> 00:09:34,617
Eu provavelmente deveria ter
disse algo.
211
00:09:34,661 --> 00:09:37,489
Eles cercam tudo.
Eles infectam.
212
00:09:37,533 --> 00:09:40,405
Marcus, as montanhas estão bem.
213
00:09:40,449 --> 00:09:41,885
(Risos)
214
00:09:41,929 --> 00:09:44,192
Você, no entanto,
estão fora de si.
215
00:09:44,235 --> 00:09:46,673
Você me avisa quando
eles se foram, ok?
216
00:09:46,716 --> 00:09:49,850
Ei, cara, vamos
estar aqui por muito tempo
217
00:09:49,893 --> 00:09:51,634
se nós esperamos
para as montanhas saírem.
218
00:09:51,678 --> 00:09:54,724
- Ok, deixe-me saber quando!
- Palavra!
219
00:09:54,768 --> 00:09:57,684
(TRIPPY KNOCKING, WHOOSHING)
220
00:09:57,727 --> 00:10:01,296
O que nós fazemos?
221
00:10:01,339 --> 00:10:02,906
Como você está?
222
00:10:02,950 --> 00:10:05,605
Estou viajando bolas,
e eu só peguei um.
223
00:10:05,648 --> 00:10:09,609
(CONTINUANDO WHOOSHING)
224
00:10:09,652 --> 00:10:14,265
Marcus, querida, o
montanhas não estão indo embora.
225
00:10:14,309 --> 00:10:16,180
Mas você tem que sair.
226
00:10:16,224 --> 00:10:18,922
Eles não vão infectar você
com a consciência digital.
227
00:10:18,966 --> 00:10:21,925
Promessa.
Estou de volta, cadelas!
228
00:10:21,969 --> 00:10:24,536
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
229
00:10:24,580 --> 00:10:25,799
Eu tenho um boquete de uma garota
230
00:10:25,842 --> 00:10:27,757
para um par
de ingressos Steve Miller.
231
00:10:27,801 --> 00:10:31,413
Oh, esses hippies
não é meio ruim.
232
00:10:31,456 --> 00:10:34,677
Quer dizer, não é exatamente
amor livre, mas amor.
233
00:10:34,721 --> 00:10:36,374
(CHUCKLES)
234
00:10:36,418 --> 00:10:39,726
Agora estou meio triste.
Não agora, cara.
235
00:10:39,769 --> 00:10:43,643
Nós todos viajando.
Mas Marcus ...
236
00:10:43,686 --> 00:10:46,471
Marcus está viajando.
237
00:10:46,515 --> 00:10:49,300
(EERIE MUSIC)
238
00:10:49,344 --> 00:10:52,477
♪
239
00:10:52,521 --> 00:10:55,655
Você tem uma cabeça cheia de drogas,
huh, carinha?
240
00:10:55,698 --> 00:10:58,614
Não se preocupe, nós vamos
para te tirar daqui.
241
00:10:58,658 --> 00:11:00,877
Te levar a uma cama
algo para comer.
242
00:11:00,921 --> 00:11:02,705
Eu reservei um quarto para nós.
243
00:11:02,749 --> 00:11:06,361
(DEEP, VOZ CREEPY)
Nós estamos indo para Big Top Big Top!
244
00:11:06,404 --> 00:11:09,799
(VENTO QUERIDO)
245
00:11:09,843 --> 00:11:12,802
(BRIGHT ROCK MUSIC)
246
00:11:12,846 --> 00:11:19,853
♪
247
00:11:54,888 --> 00:11:56,933
Foi Sinatra
quem disse que a Strip
248
00:11:56,977 --> 00:11:59,240
é uma chatice
em sete golpes de ácido?
249
00:12:00,807 --> 00:12:03,810
Ou foi Louis Prima?
250
00:12:03,853 --> 00:12:10,860
♪
251
00:12:15,604 --> 00:12:18,607
(CIGARRO SIZZLING)
252
00:12:18,650 --> 00:12:25,657
♪
253
00:12:32,447 --> 00:12:34,449
Você não pode lutar contra isso.
254
00:12:34,492 --> 00:12:37,017
Sua cabeça explodirá, sabe?
255
00:12:37,060 --> 00:12:40,585
Então, incline-se.
256
00:12:40,629 --> 00:12:43,893
Pense em pensamentos felizes.
257
00:12:43,937 --> 00:12:46,069
♪
258
00:12:46,113 --> 00:12:48,811
Marcus?
259
00:12:48,855 --> 00:12:52,902
- Hee-hee!
(Risos)
260
00:12:52,946 --> 00:12:54,686
Puxa e begorra!
261
00:12:54,730 --> 00:12:56,601
A viagem é o que
você traz para ele!
262
00:12:56,645 --> 00:12:59,082
(GIGGLES)
263
00:12:59,126 --> 00:13:01,955
Vote em mim,
e eu te libertarei.
264
00:13:01,998 --> 00:13:03,608
(Risos)
265
00:13:03,652 --> 00:13:10,659
♪
266
00:14:06,715 --> 00:14:08,891
Nós não podemos mudar a realidade.
267
00:14:08,935 --> 00:14:12,547
(ECO) Mas podemos mudar
a maneira como nos sentimos sobre isso.
268
00:14:12,590 --> 00:14:15,158
♪
269
00:14:15,202 --> 00:14:18,858
(ECO) A vida não é
um ensaio geral, Marcus.
270
00:14:18,901 --> 00:14:21,861
Mãe, não me deixe!
271
00:14:21,904 --> 00:14:28,868
♪
272
00:14:35,178 --> 00:14:37,746
(Sussurrando)
As turbinas têm necessidades.
273
00:14:37,789 --> 00:14:40,749
Gravidade nos inclina para eles.
274
00:14:40,792 --> 00:14:44,492
(GRUNTANDO, GRITANDO)
275
00:14:44,535 --> 00:14:47,887
♪
276
00:14:47,930 --> 00:14:50,019
Eu não sou bem o que eu esperava.
277
00:14:50,063 --> 00:14:52,674
Você sente
o mesmo modo de coisas?
278
00:14:52,717 --> 00:14:55,155
Você pode ver o meu DNA?
279
00:14:56,939 --> 00:14:59,550
Tudo vai
estar bem agora.
280
00:14:59,594 --> 00:15:02,640
Lembre-se, você prometeu
para me divertir.
281
00:15:02,684 --> 00:15:05,643
(STEADY ROCK MUSIC)
282
00:15:05,687 --> 00:15:12,694
♪
283
00:15:36,022 --> 00:15:39,242
Serpentes nadando
através da realidade concreta,
284
00:15:39,286 --> 00:15:41,244
suas costas arqueando.
285
00:15:41,288 --> 00:15:48,512
♪
286
00:15:54,127 --> 00:15:57,608
Estranhos saberão.
287
00:15:57,652 --> 00:15:59,088
Ele está com gripe.
288
00:15:59,132 --> 00:16:03,832
♪
289
00:16:03,875 --> 00:16:05,834
Sim cara.
290
00:16:05,877 --> 00:16:08,663
Eu sabia.
Eu sempre soube disso, cara.
291
00:16:08,706 --> 00:16:11,013
(Risos)
292
00:16:11,057 --> 00:16:18,020
♪
293
00:16:21,023 --> 00:16:23,547
O tempo foi congelado
por um milhão de anos.
294
00:16:23,591 --> 00:16:26,028
Eu estava sozinho...
295
00:16:26,072 --> 00:16:29,249
imortal em um mundo de estátuas.
296
00:16:29,292 --> 00:16:31,642
(EERIE SHRILL)
297
00:16:31,686 --> 00:16:36,299
Claro, uma vez que o tempo recomeçou,
Nenhum de vocês sabia, mas eu fiz.
298
00:16:36,343 --> 00:16:38,040
- Eu vejo esse texto de final de filme
299
00:16:38,084 --> 00:16:40,173
nos dizendo para onde estamos indo
estar no futuro.
300
00:16:40,216 --> 00:16:42,914
Billy Bennett
finalmente se casa com Petra,
301
00:16:42,958 --> 00:16:44,829
e ele se torna
o lavador de janelas Frankenstein.
302
00:16:44,873 --> 00:16:47,093
Se você não for cuidadoso,
você perde o que você era
303
00:16:47,136 --> 00:16:50,009
e tornar-se o que
as experiências ditam,
304
00:16:50,052 --> 00:16:53,142
e eu não quero que você faça isso
porque eu só ...
305
00:16:53,186 --> 00:16:55,057
Tão suave.
306
00:16:58,060 --> 00:17:01,324
Por que alguém cagaria
na máquina de gelo?
307
00:17:01,368 --> 00:17:03,848
Eu não acho que alguém fez.
308
00:17:03,892 --> 00:17:06,112
Você me quer
te dar um pouco de gelo?
309
00:17:06,155 --> 00:17:09,115
Você e eu podemos ser amigos,
Teddy Ruxpin?
310
00:17:09,158 --> 00:17:12,683
Me conte uma história
sobre amizade e carinho.
311
00:17:12,727 --> 00:17:16,035
Cara, eu sou um menino humano.
312
00:17:16,078 --> 00:17:18,994
(GRUNTS)
Você me enganou.
313
00:17:19,038 --> 00:17:22,650
Ahh ...
314
00:17:22,693 --> 00:17:25,087
Eu não sou o rei ácido.
315
00:17:25,131 --> 00:17:28,090
(TRIPPY MUSIC)
316
00:17:28,134 --> 00:17:30,745
♪
317
00:17:33,487 --> 00:17:35,402
(Conversas indistintas)
318
00:17:36,490 --> 00:17:37,839
O tempo está se movendo mais rápido agora.
319
00:17:37,882 --> 00:17:39,101
Nós queremos contra
320
00:17:39,145 --> 00:17:42,931
o aumento exponencial
atual.
321
00:17:42,974 --> 00:17:44,454
Tudo bem, Marcus.
322
00:17:44,498 --> 00:17:47,066
(ECOS)
Tudo vai ficar bem.
323
00:17:47,109 --> 00:17:51,418
(SCOFFS, ECHOING) E se
isso ... e se nunca acabar?
324
00:17:51,461 --> 00:17:53,855
E se isso nunca acabar?
325
00:17:53,898 --> 00:17:56,379
Eu vou cuidar de você.
326
00:17:56,423 --> 00:18:00,122
Relaxe, isso é quem somos agora.
327
00:18:00,166 --> 00:18:03,386
(MÚSICA DE TENSO)
328
00:18:03,430 --> 00:18:05,954
Isto é quem eu sou agora.
329
00:18:05,997 --> 00:18:08,043
♪
330
00:18:08,087 --> 00:18:11,438
Quanto ácido leva
matar alguém?
331
00:18:11,481 --> 00:18:13,570
Eu acho que depende
sobre o quão forte era.
332
00:18:13,614 --> 00:18:16,269
O hippie fugiu muito rápido.
333
00:18:16,312 --> 00:18:19,533
Por que eu fiz isso?
334
00:18:19,576 --> 00:18:22,318
A resposta me deixa enjoada.
335
00:18:22,362 --> 00:18:24,581
Encharcado de sangue, overdose,
336
00:18:24,625 --> 00:18:27,497
se aproximando mental
e colapso físico,
337
00:18:27,541 --> 00:18:29,499
tudo para impressioná-los.
338
00:18:29,543 --> 00:18:32,154
(Quebrando)
339
00:18:32,198 --> 00:18:35,636
Os fracos não pertencem
na minha escola.
340
00:18:35,679 --> 00:18:38,465
Tudo para mostrá-los
quão destemido e legal sou,
341
00:18:38,508 --> 00:18:41,468
esconder a verdade que
Estou com medo de estar sozinho
342
00:18:41,511 --> 00:18:43,426
aterrorizado por mais um ano
343
00:18:43,470 --> 00:18:46,560
sem um amigo
sem uma casa.
344
00:18:46,603 --> 00:18:52,914
♪
345
00:18:54,350 --> 00:18:57,658
Como chegamos aqui?
Ei, amigo, estou em casa.
346
00:18:57,701 --> 00:19:00,008
(MÚSICA ANIMADA)
347
00:19:00,051 --> 00:19:01,444
Estou vendo o passado
348
00:19:01,488 --> 00:19:03,359
projetado em
para a minha realidade atual.
349
00:19:03,403 --> 00:19:05,056
(SPUTTERING)
350
00:19:05,100 --> 00:19:07,015
O que há de errado com você, Marcus?
351
00:19:07,058 --> 00:19:10,323
Você tem fumado
que toacky maluco?
352
00:19:10,366 --> 00:19:12,629
A sala ondulante
de formas sem forma derretendo,
353
00:19:12,673 --> 00:19:15,197
o deus albino
no trono de cabeças de bonecas.
354
00:19:15,241 --> 00:19:16,329
Novamente?
355
00:19:16,372 --> 00:19:18,244
(RISO)
356
00:19:18,287 --> 00:19:21,943
(MÚSICA CALMA)
357
00:19:21,986 --> 00:19:25,076
Claro, um deus albino
em um trono de cabeças de boneca.
358
00:19:25,120 --> 00:19:26,469
Você está ótimo, amigo.
359
00:19:26,513 --> 00:19:28,384
♪
360
00:19:28,428 --> 00:19:30,212
Para onde todos foram?
361
00:19:30,256 --> 00:19:32,214
Para o am / pm para obter fuma
e lanches e outras coisas.
362
00:19:32,258 --> 00:19:33,476
Maria foi para a piscina.
363
00:19:33,520 --> 00:19:36,305
Eu te falei isso,
como, seis vezes, cara.
364
00:19:36,349 --> 00:19:38,699
- Você está com raiva de mim?
- O que?
365
00:19:38,742 --> 00:19:42,529
Não, meu.
Apenas nervoso.
366
00:19:42,572 --> 00:19:44,226
- Por quê?
- Meu pai está ficando
367
00:19:44,270 --> 00:19:47,316
Na próxima sala.
368
00:19:47,360 --> 00:19:49,536
Vou definir um dispositivo
na sua porta.
369
00:19:49,579 --> 00:19:53,714
Deixe-nos saber quando ele voltar,
impede que ele bloqueie.
370
00:19:53,757 --> 00:19:58,240
- Estou tendo dificuldades.
371
00:19:58,284 --> 00:20:00,938
Meu pai ... nem tudo mal.
372
00:20:03,463 --> 00:20:05,291
Existem esses momentos
373
00:20:05,334 --> 00:20:08,294
onde você pode ver
o cara legal dentro ...
374
00:20:10,296 --> 00:20:13,386
Como se ele estivesse preso
dentro de um idiota.
375
00:20:13,429 --> 00:20:15,083
Ele não colocou sua mãe em perigo?
376
00:20:15,126 --> 00:20:17,738
e mandar você para o King's
pagar uma dívida?
377
00:20:17,781 --> 00:20:19,261
Sim.
378
00:20:19,305 --> 00:20:21,394
Essa e a coisa...
379
00:20:21,437 --> 00:20:25,572
a parte de merda dele
é super merda.
380
00:20:25,615 --> 00:20:27,617
Ele não se importa com quem ele fere.
381
00:20:27,661 --> 00:20:30,533
Ele ... ele não pode se impedir.
382
00:20:30,577 --> 00:20:33,014
♪
383
00:20:33,057 --> 00:20:36,017
Ele apenas continua cavando
um buraco mais profundo.
384
00:20:36,060 --> 00:20:43,067
♪
385
00:20:48,334 --> 00:20:51,598
O cara bom dentro
perdeu a batalha
386
00:20:51,641 --> 00:20:55,297
- Yoo-hoo!
387
00:20:55,341 --> 00:20:59,606
Como você se meteu
esse problema ruim, amigo?
388
00:20:59,649 --> 00:21:02,783
Todo esse ácido ...
não vai demorar muito agora.
389
00:21:02,826 --> 00:21:05,133
(MÚSICA DE TENSO)
390
00:21:05,176 --> 00:21:07,483
Seu sistema nervoso
vai colapsar.
391
00:21:07,527 --> 00:21:09,355
(Risos)
392
00:21:09,398 --> 00:21:12,314
Você sabe a quem você deveria ligar.
393
00:21:12,358 --> 00:21:14,534
Meus pais.
394
00:21:14,577 --> 00:21:16,318
♪
395
00:21:16,362 --> 00:21:19,452
Peça desculpas por se matar.
396
00:21:19,495 --> 00:21:21,323
Peça desculpas pela parte carente
397
00:21:21,367 --> 00:21:24,195
que me fez fazer
todas essas coisas.
398
00:21:24,239 --> 00:21:29,288
Marcus, não são seus pais
você sabe...
399
00:21:29,331 --> 00:21:32,421
Os pais vão
ficar desapontado comigo.
400
00:21:32,465 --> 00:21:37,818
(Lentamente) Seus pais
estão mortos, Marcus.
401
00:21:37,861 --> 00:21:42,562
(VOZ NORMAL) Olha, meu velho
deve estar de volta a qualquer momento.
402
00:21:42,605 --> 00:21:45,173
Você ainda está pronto para isso?
403
00:21:45,216 --> 00:21:49,525
♪
404
00:21:49,569 --> 00:21:51,484
Agora é tudo que temos.
405
00:21:51,527 --> 00:21:54,487
(ECONOMIA)
Aqui e agora.
406
00:21:54,530 --> 00:21:58,186
Sim, aqui e agora.
Certo.
407
00:21:58,229 --> 00:22:01,189
(PORTA ABRE, FECHA)
408
00:22:01,232 --> 00:22:08,239
♪
409
00:22:10,546 --> 00:22:12,461
(CLATTER DE OBJETOS)
410
00:22:12,505 --> 00:22:15,464
(CIGARRO SIZZLING)
411
00:22:15,508 --> 00:22:21,688
♪
412
00:22:21,731 --> 00:22:24,778
(POUCO ALTO)
413
00:22:24,821 --> 00:22:28,825
(THUMPING, CLATTERING DE OBJETOS)
414
00:22:36,442 --> 00:22:41,882
♪
415
00:22:41,925 --> 00:22:44,275
(CLATTERING CONTINUA)
416
00:22:44,319 --> 00:22:50,891
♪
417
00:22:50,934 --> 00:22:53,546
(CLATTERING CONTINUA)
418
00:22:55,461 --> 00:22:58,202
(Ambos GRUNTANDO)
419
00:22:58,246 --> 00:23:00,553
- Foda-se! Socorro!
- Eu não...
420
00:23:00,596 --> 00:23:03,425
(GRUNTANDO)
Filho da puta!
421
00:23:03,469 --> 00:23:07,429
Tudo que eu sempre quis foi
obediência de você, peckerhead!
422
00:23:07,473 --> 00:23:12,260
Você não podia nem
tenha sucesso nisso!
423
00:23:13,696 --> 00:23:16,438
O que você é, o namorado dele?
424
00:23:16,482 --> 00:23:18,571
(GRUNTANDO)
425
00:23:18,614 --> 00:23:20,442
Aah!
426
00:23:20,486 --> 00:23:22,226
Você escolheu o cara errado
sonny bo ...
427
00:23:22,270 --> 00:23:23,271
Oh!
428
00:23:23,314 --> 00:23:24,751
Mãe...
429
00:23:24,794 --> 00:23:26,535
Filho de uma...
430
00:23:27,797 --> 00:23:30,321
(GASPING SOFTLY)
431
00:23:30,365 --> 00:23:31,453
(GRUNTS)
432
00:23:31,497 --> 00:23:34,500
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
433
00:23:34,543 --> 00:23:41,550
♪
434
00:23:50,298 --> 00:23:52,518
Papai?
435
00:23:52,561 --> 00:23:59,568
♪
436
00:24:10,536 --> 00:24:12,842
(Pestanejando em voz alta)
437
00:24:12,886 --> 00:24:16,803
(SOBBING)
438
00:24:16,846 --> 00:24:19,806
(Pestanejando em voz alta)
439
00:24:19,849 --> 00:24:22,548
♪
440
00:24:22,591 --> 00:24:25,725
(SOBS)
Eu nunca te pedi nada.
441
00:24:25,768 --> 00:24:27,988
(SOBS) eu ...
442
00:24:28,031 --> 00:24:30,338
Por que não podia ...
443
00:24:30,381 --> 00:24:33,776
♪
444
00:24:33,820 --> 00:24:36,997
(SOBBING)
Por que você não ...
445
00:24:37,040 --> 00:24:38,955
Por quê?
446
00:24:38,999 --> 00:24:43,525
(GRITANDO)
447
00:24:43,569 --> 00:24:45,266
Por quê?
448
00:24:45,309 --> 00:24:48,312
(SOBBING)
449
00:24:53,970 --> 00:24:55,537
Shh.
450
00:24:55,581 --> 00:24:57,931
Nós temos que esconder o corpo.
451
00:24:57,974 --> 00:25:00,020
Nós fizemos muito barulho.
452
00:25:00,063 --> 00:25:01,804
(BLUBBERING)
453
00:25:01,848 --> 00:25:03,719
Shh.
454
00:25:03,763 --> 00:25:05,852
Agarre suas mãos.
Agarre suas mãos.
455
00:25:05,895 --> 00:25:09,464
(Grunhindo, chorando)
456
00:25:14,425 --> 00:25:16,558
O que ... o que eu fiz?
457
00:25:16,602 --> 00:25:18,038
Não foi você.
458
00:25:18,081 --> 00:25:20,562
Eu fiz isso.
459
00:25:20,606 --> 00:25:23,391
Marcus.
460
00:25:23,434 --> 00:25:25,393
(MÚSICA DE TENSO)
461
00:25:25,436 --> 00:25:26,873
♪
462
00:25:26,916 --> 00:25:29,832
Eu te vejo.
463
00:25:35,969 --> 00:25:37,884
(Conversas indistintas)
464
00:25:39,189 --> 00:25:40,689
Isso é demais.
É pior do que eu pensava.
465
00:25:40,713 --> 00:25:42,033
Pessoas, as luzes.
Eu não posso fazer isso.
466
00:25:42,410 --> 00:25:43,730
Nenhuma opção,
você deixa a porta fechar.
467
00:25:44,368 --> 00:25:46,288
Trancou-nos do nosso quarto.
Apenas segure isso juntos.
468
00:25:46,632 --> 00:25:48,305
Tem que encontrar Saya ou Maria.
Eles têm as chaves.
469
00:25:48,329 --> 00:25:49,765
Sinto-me como
nós não somos boas pessoas.
470
00:25:49,809 --> 00:25:51,941
Como, talvez, nós estamos ...
471
00:25:51,985 --> 00:25:54,074
Ei, Marcus.
472
00:25:54,117 --> 00:25:55,771
Está certo,
Estou falando com você.
473
00:25:55,815 --> 00:25:57,947
Você está realmente bem.
474
00:25:57,991 --> 00:25:59,340
Ei.
475
00:25:59,383 --> 00:26:01,472
Saia do bugging.
Venha até aqui e jogue.
476
00:26:01,516 --> 00:26:03,736
Esses slots são mais soltos
que sua mãe.
477
00:26:03,779 --> 00:26:06,826
(O CHATTER INDISTENCIOSO CONTINUA)
478
00:26:06,869 --> 00:26:10,003
Volta e volta,
roupas e roupas.
479
00:26:10,046 --> 00:26:12,179
- Nós temos um vencedor.
- Continue colocando dinheiro em mim.
480
00:26:12,222 --> 00:26:14,703
Vou continuar tomando
da sua bunda idiota.
481
00:26:17,010 --> 00:26:19,316
(RATTLES DE MÁQUINA)
482
00:26:19,360 --> 00:26:20,970
(SINO TOCANDO)
Você venceu, cadela!
483
00:26:21,014 --> 00:26:24,321
Ei, essa cadela
aqui vencendo!
484
00:26:24,365 --> 00:26:26,323
Parabéns,
mas tome um banho.
485
00:26:26,367 --> 00:26:28,108
(MACHINE BEEPING WILDLY)
486
00:26:28,151 --> 00:26:30,806
Está tudo bem?
Pessoas me observando.
487
00:26:30,850 --> 00:26:34,418
Não, não importa.
Eu não fiz nada de errado, não.
488
00:26:34,462 --> 00:26:36,856
Ah não.
489
00:26:36,899 --> 00:26:38,988
Que pena, cadela.
490
00:26:41,034 --> 00:26:43,906
Você tem uma cabeça
cheio de merda idiota.
491
00:26:45,865 --> 00:26:47,127
(CHUCKLES) Isso ...
492
00:26:47,170 --> 00:26:49,738
(Risos)
493
00:26:49,782 --> 00:26:54,177
Vaca sagrada, essa é uma
terrível identidade falsa.
494
00:26:54,221 --> 00:26:55,962
(RINDO)
495
00:26:56,005 --> 00:26:58,399
Ele vai ver minhas mãos.
496
00:26:58,442 --> 00:27:00,444
Veja o sangue.
Ele saberá o que eu fiz.
497
00:27:00,488 --> 00:27:03,752
(EERIE WHOOSHING)
498
00:27:05,972 --> 00:27:09,889
Você mudou a data
com uma caneta e laminado.
499
00:27:12,892 --> 00:27:14,937
Você é retardado, filho?
500
00:27:17,244 --> 00:27:19,899
Bem, você está?
501
00:27:19,942 --> 00:27:23,511
(CONTINUANDO WHOOSHING)
502
00:27:24,904 --> 00:27:27,776
Vou fazer
seu cérebro de merda um acordo.
503
00:27:27,820 --> 00:27:30,561
Vou pegar o dinheiro
e a identidade falsa,
504
00:27:30,605 --> 00:27:33,434
e você pode ir e estragar
fora do meu cassino!
505
00:27:33,477 --> 00:27:35,915
O que você disse?
506
00:27:35,958 --> 00:27:37,394
Sim por favor.
507
00:27:37,438 --> 00:27:40,397
(SUA MÚSICA EERIE)
508
00:27:40,441 --> 00:27:42,443
♪
509
00:27:42,486 --> 00:27:44,924
Ele ... ele não sabia.
510
00:27:44,967 --> 00:27:46,969
Não sabia o que, Marcus?
511
00:27:47,013 --> 00:27:49,929
Minhas mãos.
512
00:27:49,972 --> 00:27:52,235
Minhas mãos estão limpas.
513
00:27:52,279 --> 00:27:53,846
(ECONOMIA)
O sangue estava na sua mão
514
00:27:53,889 --> 00:27:57,588
Porque você é alto
sobre drogas, cara.
515
00:27:57,632 --> 00:28:01,462
O que eu faço agora?
516
00:28:01,505 --> 00:28:03,551
Chame sua mãe.
517
00:28:03,594 --> 00:28:06,859
Peça desculpas pelo que você se tornou.
518
00:28:06,902 --> 00:28:09,296
Diga a ela que não foi culpa dela.
519
00:28:09,339 --> 00:28:11,602
(MÚSICA DE TENSO)
520
00:28:11,646 --> 00:28:15,606
O que você não foca
vai se tornar realidade.
521
00:28:15,650 --> 00:28:17,304
(CHATAS DE MOEDA)
522
00:28:17,347 --> 00:28:22,875
♪
523
00:28:22,918 --> 00:28:26,530
Tente não se concentrar em quão ruim
Eu quero que isso termine.
524
00:28:26,574 --> 00:28:29,403
♪
525
00:28:29,446 --> 00:28:31,318
Tente não se concentrar em quão ruim
526
00:28:31,361 --> 00:28:33,929
eu quero ser
de volta para casa com eles ...
527
00:28:33,973 --> 00:28:35,844
que pena que eu sinto falta deles
528
00:28:35,888 --> 00:28:39,326
quão ruim eu quero ser
seu inocente menino de novo.
529
00:28:39,369 --> 00:28:41,632
(ELEVADOR BELL DINGS)
530
00:28:41,676 --> 00:28:44,244
Merda, eu sinto o cheiro
saco de bola de uma axila.
531
00:28:44,287 --> 00:28:45,636
Ele pode sentir o cheiro de mim.
532
00:28:45,680 --> 00:28:47,638
Ah, ele acha que eu estou sendo um idiota.
533
00:28:47,682 --> 00:28:51,512
Merda, eu não lembro
o que dizer em elevadores.
534
00:28:51,555 --> 00:28:54,036
O que é a etiqueta do elevador?
535
00:28:54,080 --> 00:28:56,952
Pensar! Diga algo,
ou ele vai pensar que você é rude.
536
00:28:56,996 --> 00:28:58,998
(ELEVADOR CLANGS, BELL RINGING)
537
00:28:59,041 --> 00:29:02,305
(MÚSICA DE TENSO)
538
00:29:02,349 --> 00:29:05,482
- E aí, queerbait?
- (GASPS)
539
00:29:05,526 --> 00:29:07,528
♪
540
00:29:07,571 --> 00:29:10,400
Estou tropeçando em você, cara?
541
00:29:10,444 --> 00:29:13,490
- C-Chester, você ... você é ...
542
00:29:13,534 --> 00:29:15,144
Bonita?
543
00:29:15,188 --> 00:29:18,278
Não, você está surpreso por eu estar vivo.
É isso?
544
00:29:18,321 --> 00:29:21,150
Você não poderia juntar
o que aconteceu em casa.
545
00:29:21,194 --> 00:29:23,283
Isso é porque
você é burro como merda.
546
00:29:23,326 --> 00:29:27,113
Animais eu entendo,
porque os animais não podem mentir.
547
00:29:27,156 --> 00:29:31,334
Não pode nunca deixar você para baixo,
ao contrário do meu antigo companheiro de quarto, Marcus.
548
00:29:31,378 --> 00:29:32,640
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
549
00:29:32,683 --> 00:29:35,338
Eu estava planejando te matar
sério.
550
00:29:35,382 --> 00:29:36,992
Veio todo esse caminho.
551
00:29:37,036 --> 00:29:41,214
Mas no passeio em,
Eu vi todos esses shows ...
552
00:29:41,257 --> 00:29:43,216
todas essas grandes luzes.
553
00:29:43,259 --> 00:29:44,957
Isso me fez pensar.
554
00:29:45,000 --> 00:29:47,611
Pessoas são mortas todos os dias.
Ninguém dá a mínima.
555
00:29:47,655 --> 00:29:49,265
Mas se eu for ficar famoso
556
00:29:49,309 --> 00:29:52,094
recebo o meu livro,
Entre em "Donahue"
557
00:29:52,138 --> 00:29:55,054
Eu tenho que fazer isso com um toque especial.
558
00:29:55,097 --> 00:29:57,970
♪
559
00:29:58,013 --> 00:30:00,407
Estilo PT Barnum.
560
00:30:00,450 --> 00:30:03,018
Uma verdadeira dança de celeiro de Hollywood.
561
00:30:03,062 --> 00:30:06,065
♪
562
00:30:06,108 --> 00:30:08,937
(ELEVADOR WHIRRING)
563
00:30:08,981 --> 00:30:12,419
Continue agitando
como Dokken, irmão.
564
00:30:12,462 --> 00:30:16,205
Vou foder com você daqui a pouco ...
565
00:30:16,249 --> 00:30:19,252
e me pegar em "Donahue".
(ELEVADOR BELL DINGS)
566
00:30:19,295 --> 00:30:24,474
♪
567
00:30:24,518 --> 00:30:26,215
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
568
00:30:26,259 --> 00:30:29,001
(RUÍDOS DE ELEVADOR)
Você ainda está aqui?
569
00:30:29,044 --> 00:30:32,221
(ELEVADOR WHIRRING)
570
00:30:34,745 --> 00:30:36,486
Abra a porta!
Me deixar entrar!
571
00:30:37,270 --> 00:30:38,488
Chester ... ele me achou!
572
00:30:38,532 --> 00:30:40,621
Eu não posso tirar daqui
mais nada, não posso!
573
00:30:40,664 --> 00:30:42,077
Por favor, não me faça negociar
com isso mais.
574
00:30:42,101 --> 00:30:43,885
Eu não aguento mais.
575
00:30:43,929 --> 00:30:47,410
(CLIQUES DE FECHAMENTO)
Maria, era ele.
576
00:30:47,454 --> 00:30:48,977
Seu rosto estava derretido
mas foi ele.
577
00:30:49,021 --> 00:30:52,415
(CHUCKLES) Você está viajando.
Tudo derrete.
578
00:30:52,459 --> 00:30:54,591
Está bem.
579
00:30:54,635 --> 00:30:56,985
Você está bem.
Nada está bem.
580
00:30:57,029 --> 00:31:02,077
Minha alma se foi e o ...
o diabo continua me seguindo.
581
00:31:02,121 --> 00:31:04,427
Uma janela que deixei aberta.
582
00:31:04,471 --> 00:31:07,430
(MÚSICA DE TENSO)
583
00:31:07,474 --> 00:31:14,481
♪
584
00:31:24,534 --> 00:31:29,626
Você já amou alguém
quem maltratou você?
585
00:31:29,670 --> 00:31:32,020
Alguém que usou você para ajudar
586
00:31:32,064 --> 00:31:34,980
em suas próprias ilusões?
587
00:31:35,023 --> 00:31:39,071
Usou sua flexibilidade para forçar
você em algo prejudicial,
588
00:31:39,114 --> 00:31:42,030
não importa qual seja o preço
para a sua alma?
589
00:31:42,074 --> 00:31:44,903
♪
590
00:31:44,946 --> 00:31:47,949
Sim.
591
00:31:47,993 --> 00:31:51,561
Então estou errado por fugir?
592
00:31:51,605 --> 00:31:54,869
♪
593
00:31:54,913 --> 00:31:57,698
Você consegue se identificar com isso?
594
00:31:57,741 --> 00:32:00,831
A necessidade de desaparecer
Recomeçar?
595
00:32:00,875 --> 00:32:03,878
♪
596
00:32:03,922 --> 00:32:05,880
O único jeito
Posso me identificar com qualquer um
597
00:32:05,924 --> 00:32:10,580
é através de um semelhante
experiência dolorosa.
598
00:32:10,624 --> 00:32:13,757
Como se sua dor fosse a única
coisa que define você.
599
00:32:13,801 --> 00:32:20,808
♪
600
00:32:29,643 --> 00:32:31,732
Você já foi colocado em ácido?
601
00:32:31,775 --> 00:32:34,082
- Eu nunca fui transado.
602
00:32:34,126 --> 00:32:41,133
♪
603
00:32:43,091 --> 00:32:46,616
(ABORTA PORTA)
604
00:32:46,660 --> 00:32:49,010
Oh.
605
00:32:49,054 --> 00:32:50,969
Filho da puta.
606
00:32:51,012 --> 00:32:54,494
♪
607
00:32:54,537 --> 00:32:56,713
(Ambos os gritos)
608
00:32:56,757 --> 00:32:58,802
O que você está fazendo?
Corre!
609
00:32:58,846 --> 00:33:00,065
Cadela sem coração!
610
00:33:00,108 --> 00:33:02,197
Depois de tudo
Eu fiz por você!
611
00:33:02,241 --> 00:33:04,895
(DEAD KENNEDYS '
"HOLIDAY IN CAMBODIA")
612
00:33:04,939 --> 00:33:07,724
Aquela vadia do punk.
613
00:33:07,768 --> 00:33:09,770
(TIRO)
614
00:33:09,813 --> 00:33:16,820
♪
615
00:33:17,952 --> 00:33:19,693
(SIRAÇÃO DE PNEUS)
616
00:33:19,736 --> 00:33:22,957
(BUZINAS)
617
00:33:23,001 --> 00:33:25,003
(PNEUS SQUARE,
HORNANDO HONKING)
618
00:33:25,046 --> 00:33:26,265
Ajude-me!
Alguem AJUDE!
619
00:33:26,308 --> 00:33:30,008
(Gritos)
620
00:33:30,051 --> 00:33:32,662
♪ no carro do papai
pensando que você irá longe ♪
621
00:33:32,706 --> 00:33:35,535
♪ volta para o leste seu tipo
não rasteje ♪
622
00:33:35,578 --> 00:33:37,276
Vamos!
623
00:33:37,319 --> 00:33:40,061
- ♪ Para desfilar seu snazz
no seu estéreo de cinco grandes ♪
624
00:33:40,105 --> 00:33:44,109
♪ É hora de provar
o que você mais teme
625
00:33:44,152 --> 00:33:49,288
♪ Guarda Certa
não vai te ajudar aqui ♪
626
00:33:49,331 --> 00:33:54,206
♪ Prepare-se, minha querida
627
00:33:54,249 --> 00:33:58,862
♪ Prepare-se, minha querida
628
00:33:58,906 --> 00:34:01,604
♪ É um feriado no Camboja
629
00:34:03,171 --> 00:34:06,218
(ALARME TOCANDO)
630
00:34:09,177 --> 00:34:12,702
Eu sou um sem sentido
jorro de consciência.
631
00:34:12,746 --> 00:34:15,053
Nenhum Deus me observando.
632
00:34:15,096 --> 00:34:18,012
Minha vida é insignificante.
633
00:34:18,056 --> 00:34:20,319
Um zumbido curto e monótono ...
634
00:34:20,362 --> 00:34:22,712
uma breve cintilação.
635
00:34:22,756 --> 00:34:25,715
Nada disso significa nada.
636
00:34:25,759 --> 00:34:27,717
Foi só uma merda que aconteceu
637
00:34:27,761 --> 00:34:29,154
e o universo segue em frente.
638
00:34:31,373 --> 00:34:33,767
(MÚSICA DE TENSO)
639
00:34:34,333 --> 00:34:35,333
(GUN COCKS)
640
00:34:36,074 --> 00:34:38,293
Okay agora,
não mexa comigo, garoto.
641
00:34:38,337 --> 00:34:40,643
Eu te escuto.
Fique calmo.
642
00:34:40,687 --> 00:34:42,602
Ei, Marcus.
643
00:34:42,645 --> 00:34:44,473
Acorda, cérebro de pau.
644
00:34:44,517 --> 00:34:48,521
Whoa, traumatismo craniano
e uma overdose de LSD?
645
00:34:48,564 --> 00:34:50,653
Ótimo hoobity-doobity!
(TROMPETAS)
646
00:34:50,697 --> 00:34:53,569
- O que é isso?
- Este?
647
00:34:53,613 --> 00:34:55,397
Isso é o inferno,
seu idiota bobo!
648
00:34:55,441 --> 00:34:58,226
Agora, escute, você e eu ...
649
00:34:58,270 --> 00:35:00,446
nós atravessamos
algumas merdas pesadas juntas
650
00:35:00,489 --> 00:35:03,231
então eu vou nivelar com você.
(Risos)
651
00:35:03,275 --> 00:35:04,711
Você está fodido, mas bem, Chumley,
652
00:35:04,754 --> 00:35:06,321
até o seu rosto e bunda.
653
00:35:06,365 --> 00:35:08,802
Tanto quanto contração
e você está morto, hombre.
654
00:35:08,845 --> 00:35:10,673
Fácil.
655
00:35:10,717 --> 00:35:12,414
É tudo de bom.
656
00:35:12,458 --> 00:35:15,417
(MUSICA MUSICA)
657
00:35:15,461 --> 00:35:21,510
♪
658
00:35:21,554 --> 00:35:26,167
Não, eu não ... eu não iria ...
659
00:35:26,211 --> 00:35:33,174
♪
660
00:35:41,530 --> 00:35:43,663
Ei, sai, cara.
661
00:35:47,232 --> 00:35:49,538
Eu não estou me sentindo
muito bom.
662
00:35:49,582 --> 00:35:51,845
Você poderia me deixar em paz?
663
00:35:51,888 --> 00:35:53,760
Saia do maldito lixo.
664
00:35:59,896 --> 00:36:02,899
(MÚSICA DE TENSO)
665
00:36:02,943 --> 00:36:09,732
♪
666
00:36:09,776 --> 00:36:13,606
Quando a encontrei
Maria era como você
667
00:36:13,649 --> 00:36:15,738
Acho que os ratos podem cheirar
uns aos outros, né?
668
00:36:15,782 --> 00:36:18,915
- Eu não fiz ...
- Estamos passando por negação!
669
00:36:18,959 --> 00:36:23,442
Você estava
foder minha garota, casas!
670
00:36:23,485 --> 00:36:25,487
Um de nós tem que morrer.
671
00:36:25,531 --> 00:36:27,620
Você entende aquilo?
672
00:36:27,663 --> 00:36:29,752
♪
673
00:36:29,796 --> 00:36:33,408
Aqui...
uma chance de lutar.
674
00:36:33,452 --> 00:36:36,716
Um bilhete para
sua verdadeira reputação.
675
00:36:36,759 --> 00:36:41,286
Você pega essa arma,
você coloca um buraco em mim
676
00:36:41,329 --> 00:36:43,853
Só então você pode estragar minha garota!
677
00:36:43,897 --> 00:36:45,725
♪
678
00:36:45,768 --> 00:36:49,468
Chico, Chico!
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
679
00:36:49,511 --> 00:36:53,428
O que você fez?
Chico, cara, acalme-se.
680
00:36:53,472 --> 00:36:55,909
Pensar.
Você não pode matar outro aluno.
681
00:36:55,952 --> 00:36:58,303
Lin irá expulsá-lo.
682
00:36:58,346 --> 00:37:01,654
Eu entendi, cara.
Você está super chateado.
683
00:37:01,697 --> 00:37:05,266
Olhe para ele.
Ele aprendeu a lição.
684
00:37:05,310 --> 00:37:08,530
O que quer que tenha acontecido,
é apenas um grande erro.
685
00:37:08,574 --> 00:37:11,794
(GASPING)
686
00:37:11,838 --> 00:37:14,710
Você sabe o que é um erro real?
687
00:37:14,754 --> 00:37:16,712
Colocando sua mão
em mim, pendejo.
688
00:37:16,756 --> 00:37:19,759
(Gemendo)
689
00:37:21,717 --> 00:37:23,502
Você é tão inseguro, Chico,
690
00:37:23,545 --> 00:37:27,593
você tem que machucar todo mundo
quem te olha errado?
691
00:37:27,636 --> 00:37:29,943
Você vai matar
todo cara que eu olho?
692
00:37:29,986 --> 00:37:31,858
Eu diria "olhando"
está minimizando
693
00:37:31,901 --> 00:37:33,686
O que você estava fazendo...
694
00:37:33,729 --> 00:37:37,690
a menos que você estivesse apenas planejando
olhando para o pau dele.
695
00:37:37,733 --> 00:37:40,301
Depois de tudo minha familia
fez por você!
696
00:37:40,345 --> 00:37:41,998
Voce estaria morto
se não fosse por mim!
697
00:37:42,042 --> 00:37:44,827
Eu estou morto!
(CRIES)
698
00:37:44,871 --> 00:37:47,874
E sua família não me salvou.
699
00:37:47,917 --> 00:37:50,529
Eles me usaram!
700
00:37:50,572 --> 00:37:52,574
(MÚSICA CALMA)
701
00:37:52,618 --> 00:37:55,316
- Cale-se.
- Uma pequena chica doce
702
00:37:55,360 --> 00:37:58,450
quem pode se aproximar de qualquer alvo.
703
00:37:58,493 --> 00:38:00,756
Um doce pouco chica
para plantar explosivos.
704
00:38:00,800 --> 00:38:02,323
Cale-se.
705
00:38:02,367 --> 00:38:05,370
É isso que
seu amor é, Chico, hein?
706
00:38:05,413 --> 00:38:07,850
Forçando-me a ser uma prostituta?
707
00:38:07,894 --> 00:38:10,375
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
708
00:38:11,376 --> 00:38:13,378
Eu te amo!
709
00:38:13,421 --> 00:38:16,511
(GUN COCKS)
Não, filho da puta.
710
00:38:16,555 --> 00:38:21,864
Saia daqui, Chico.
Vá, ou eu vou te matar.
711
00:38:21,908 --> 00:38:26,739
♪
712
00:38:26,782 --> 00:38:28,697
Você?
713
00:38:28,741 --> 00:38:31,309
Eu.
714
00:38:31,352 --> 00:38:34,442
Eu estou aterrorizado...
715
00:38:34,486 --> 00:38:37,358
porque eu sei tudo isso
merda gangbanger contundente
716
00:38:37,402 --> 00:38:39,534
você se levanta em Watts.
717
00:38:39,578 --> 00:38:41,754
Exceto...
718
00:38:41,797 --> 00:38:45,975
Eu ouvi dizer que há rumores
que Willie é uma puta.
719
00:38:46,019 --> 00:38:49,544
Sempre envia sua tripulação
fazer o trabalho sujo.
720
00:38:49,588 --> 00:38:52,678
♪
721
00:38:52,721 --> 00:38:56,551
Ei, você chuta mais um
tempo, e eu vou atirar!
722
00:38:56,595 --> 00:38:58,901
Você vai atirar em mim?
723
00:38:58,945 --> 00:39:01,556
Faça!
Puxe o gatilho!
724
00:39:01,600 --> 00:39:03,471
Faça isso, Willie!
Atire nele!
725
00:39:03,515 --> 00:39:06,474
(MÚSICA DE TENSO)
726
00:39:06,518 --> 00:39:08,389
♪
727
00:39:08,433 --> 00:39:10,086
Faça!
728
00:39:10,130 --> 00:39:12,698
♪
729
00:39:12,741 --> 00:39:14,352
(CHUCKLES)
730
00:39:14,395 --> 00:39:16,484
Willie não pode.
731
00:39:16,528 --> 00:39:21,707
♪
732
00:39:21,750 --> 00:39:24,492
Eu sempre soube que você era uma vadia.
733
00:39:26,451 --> 00:39:30,759
Pessoas que agem assim
Nunca peguei o fogo.
734
00:39:30,803 --> 00:39:32,718
Sim?
735
00:39:32,761 --> 00:39:35,111
Como você, idiota?
736
00:39:35,155 --> 00:39:38,506
♪
737
00:39:38,550 --> 00:39:41,074
Você sabe, eu não sou
mesmo preocupado com Lin,
738
00:39:41,117 --> 00:39:44,469
porque ele não vai encontrar
sobre qualquer desta merda.
739
00:39:44,512 --> 00:39:48,473
♪
740
00:39:48,516 --> 00:39:52,041
Porque eu vou enterrar cada
um de vocês pendejomou ...
741
00:39:52,085 --> 00:39:55,828
♪ eu preciso ser limpo
742
00:39:55,871 --> 00:39:58,918
♪ É hora de fazer as pazes
743
00:39:58,961 --> 00:40:01,790
♪ Para toda a diversão
744
00:40:01,834 --> 00:40:05,098
♪ O dano é feito
745
00:40:05,141 --> 00:40:08,449
♪ E eu me sinto doente
746
00:40:08,493 --> 00:40:11,757
♪ estou de joelhos
747
00:40:11,800 --> 00:40:15,021
♪ eu preciso de perdão
748
00:40:15,064 --> 00:40:17,980
♪ Alguém para dar testemunho
749
00:40:18,024 --> 00:40:21,462
♪ Para a bondade dentro
750
00:40:21,506 --> 00:40:24,552
♪ Abaixo do pecado
751
00:40:24,596 --> 00:40:27,729
♪ Embora eu possa paquerar
752
00:40:27,773 --> 00:40:31,037
♪ com todos os tipos de sujeira
753
00:40:31,080 --> 00:40:34,519
♪ Para o ponto da doença
754
00:40:34,562 --> 00:40:37,609
♪ eu quero liberação
755
00:40:37,652 --> 00:40:40,786
♪ De toda essa decadência
756
00:40:40,829 --> 00:40:42,788
♪ Tire isso
757
00:40:42,831 --> 00:40:45,181
Eu não sou o rei ácido.
758
00:40:45,225 --> 00:40:46,661
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
759
00:40:46,705 --> 00:40:48,924
- Temos de ir!
- O corpo de Chico!
760
00:40:48,968 --> 00:40:51,536
Sem tempo. Nós chegamos ao jato.
Vamos!
761
00:40:51,579 --> 00:40:53,538
♪
762
00:40:53,581 --> 00:40:56,628
♪ Ter e segurar
763
00:40:56,671 --> 00:41:03,678
♪
764
00:41:17,562 --> 00:41:21,957
Bolha, bolha,
labuta e dificuldade.
765
00:41:25,744 --> 00:41:28,486
(ROUBO DO MOTOR)
766
00:41:28,529 --> 00:41:30,226
(STEADY ROCK MUSIC)
767
00:41:30,270 --> 00:41:33,142
Nós queimamos
o deserto de Mojave.
768
00:41:33,186 --> 00:41:35,101
Ninguém disse uma palavra.
769
00:41:35,144 --> 00:41:37,582
Nós fomos costurados
por um dos segredo
770
00:41:37,625 --> 00:41:41,760
clínicas médicas backdoor
no nosso manual da Guilda.
771
00:41:41,803 --> 00:41:45,111
O ácido se dissipou, mas o
a adrenalina frita nossos nervos.
772
00:41:45,154 --> 00:41:47,592
O doc nos deu Valium suficiente
para continuar andando
773
00:41:47,635 --> 00:41:50,116
para combater a paralisia.
774
00:41:50,159 --> 00:41:51,857
Em algum momento no caminho,
775
00:41:51,900 --> 00:41:54,947
adormeci
pela primeira vez em dias.
776
00:41:54,990 --> 00:41:58,951
Eu acordei com um profundo
e sentimento indescritível ...
777
00:41:58,994 --> 00:42:02,128
uma sensação específica
Eu não tive desde a infância,
778
00:42:02,171 --> 00:42:04,957
desde que meus pais estavam vivos.
779
00:42:05,000 --> 00:42:07,133
Um amigo tinha vindo
para o fim de semana,
780
00:42:07,176 --> 00:42:09,614
e nos divertimos muito.
781
00:42:09,657 --> 00:42:11,616
Foi perfeito.
782
00:42:11,659 --> 00:42:14,793
E então, de repente, acabou.
783
00:42:14,836 --> 00:42:16,795
Meu amigo foi para casa
784
00:42:16,838 --> 00:42:20,146
e eu fui deixado sozinho.
785
00:42:20,189 --> 00:42:22,278
Sentado em um balanço onde,
momentos atrás,
786
00:42:22,322 --> 00:42:24,803
nós estávamos rindo e brincando.
787
00:42:24,846 --> 00:42:26,805
Tudo estava quieto.
788
00:42:26,848 --> 00:42:28,241
Uma queda repentina
789
00:42:28,284 --> 00:42:30,809
da conexão sentida
momentos antes.
790
00:42:30,852 --> 00:42:34,290
Um final pontuado seguiu
por essa reflexão involuntária
791
00:42:34,334 --> 00:42:38,643
isso acontece quando a vida rapidamente
muda de rápido para lento
792
00:42:38,686 --> 00:42:40,819
e eu estou em casa,
793
00:42:40,862 --> 00:42:42,821
encapsulado em
a tranquilidade e a paz
794
00:42:42,864 --> 00:42:44,649
de algum último fragmento de inocência
795
00:42:44,692 --> 00:42:47,260
isso ainda existe no meu coração.
796
00:42:47,303 --> 00:42:49,175
Um menino pequeno ...
797
00:42:49,218 --> 00:42:53,614
sentado em um balanço,
assistindo o pôr do sol.
798
00:42:53,658 --> 00:42:55,181
♪
799
00:42:55,224 --> 00:43:00,316
♪ Vai afastar meus medos
800
00:43:00,360 --> 00:43:03,798
♪
801
00:43:03,842 --> 00:43:09,674
♪ vai secar minhas lágrimas
802
00:43:09,717 --> 00:43:11,632
♪
803
00:43:11,676 --> 00:43:17,682
♪ e secar minhas lágrimas
804
00:43:17,725 --> 00:43:20,859
♪
805
00:43:20,902 --> 00:43:23,688
♪ e sopro
806
00:43:23,731 --> 00:43:28,867
♪ meus medos de distância
807
00:43:28,910 --> 00:43:30,695
♪
808
00:43:30,738 --> 00:43:33,349
♪ Abrace o vento
809
00:43:33,393 --> 00:43:36,222
♪ com os dois braços
810
00:43:36,265 --> 00:43:39,225
♪
811
00:43:39,268 --> 00:43:44,839
♪ pare nuvens
morto no céu ♪
812
00:43:44,883 --> 00:43:48,234
♪
813
00:43:48,277 --> 00:43:52,891
♪ Pendure sua cabeça não mais
814
00:43:52,934 --> 00:43:57,243
♪
815
00:43:57,286 --> 00:44:01,726
♪ E não implore mais
816
00:44:01,769 --> 00:44:03,815
♪
817
00:44:03,858 --> 00:44:06,600
♪ lobo irmão
57181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.