All language subtitles for Dazzling.E01.190211-NEXT-VIU[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,331 --> 00:00:12,299 (The characters, locations, and organizations in this drama...) 2 00:00:12,300 --> 00:00:13,643 (are all based on fiction.) 3 00:00:14,300 --> 00:00:16,470 (Prince Yeong Soo TV, no food, no bathroom, no editing, ) 4 00:00:16,471 --> 00:00:18,086 (A 48-hour "Sleeping Room"!) 5 00:00:20,910 --> 00:00:22,409 ("Chaos" has entered the room.) 6 00:00:22,410 --> 00:00:25,709 (What kind of room is this?) 7 00:00:25,710 --> 00:00:29,790 (Can't you see him sleeping? It's a Sleeping Room.) 8 00:00:32,951 --> 00:00:34,590 (That's funny.) 9 00:00:34,591 --> 00:00:35,620 (I thought that was me.) 10 00:00:35,621 --> 00:00:36,759 (Let's do an adult show.) 11 00:00:36,760 --> 00:00:39,619 (If the administrator sees this, he's banned for good.) 12 00:00:43,231 --> 00:00:44,759 (Who is that?) 13 00:00:44,760 --> 00:00:46,499 (Please wake him up.) 14 00:00:46,500 --> 00:00:48,700 (Teach him some professional skills and send him to a factory!) 15 00:00:48,701 --> 00:00:52,842 (I'll give you 100 candies if you wake him up.) 16 00:00:53,371 --> 00:00:55,969 He doesn't even pitch in a penny for the electrical bill. 17 00:00:55,970 --> 00:00:58,365 He should turn off the computer at least. 18 00:00:59,741 --> 00:01:02,149 (Oh my gosh! She looks like a ghost.) 19 00:01:02,150 --> 00:01:03,520 (It's an old lady.) 20 00:01:03,521 --> 00:01:05,379 (That grandma just sitting there is more interesting.) 21 00:01:05,380 --> 00:01:07,238 He's shooting something. 22 00:01:09,490 --> 00:01:12,450 "A 48-hour Sleeping Room"? 23 00:01:13,630 --> 00:01:15,075 What is a Sleeping Room? 24 00:01:15,330 --> 00:01:16,900 (A show where you do nothing but sleep.) 25 00:01:16,901 --> 00:01:18,629 (Lying down and earning candies for free) 26 00:01:18,630 --> 00:01:19,900 (It's such a comfortable world.) 27 00:01:19,901 --> 00:01:21,588 A show where you do nothing but sleep? 28 00:01:22,171 --> 00:01:23,281 Why would you watch that? 29 00:01:24,770 --> 00:01:28,739 (That's what.) 30 00:01:28,740 --> 00:01:32,540 (Lady, how old are you?) 31 00:01:32,541 --> 00:01:33,692 Me? 32 00:01:34,311 --> 00:01:35,710 How old am I? 33 00:01:35,711 --> 00:01:37,579 (She looks like she's from the stone age.) 34 00:01:37,580 --> 00:01:39,920 (You should treat elders with more respect.) 35 00:01:39,921 --> 00:01:41,749 (Stop pretending to be nice.) 36 00:01:41,750 --> 00:01:43,219 I'm 25 years old. 37 00:01:43,220 --> 00:01:44,889 (My goodness.) 38 00:01:44,890 --> 00:01:47,557 Hello. My name is Kim Hye Ja. 39 00:01:47,860 --> 00:01:49,780 I turned 25 this year. 40 00:01:50,701 --> 00:01:52,044 Although you won't believe it. 41 00:02:09,811 --> 00:02:13,558 I am an ordinary 25-year-old woman living in Korea. 42 00:02:17,121 --> 00:02:18,390 Hey, Kim Hye Ja! 43 00:02:18,391 --> 00:02:21,522 Except for my name, which is a bit old-fashioned for this era. 44 00:02:25,230 --> 00:02:28,169 I told you not to call my name out loud in public. 45 00:02:28,170 --> 00:02:29,817 Kim Hye Ja! Kim Hye Ja! 46 00:02:30,600 --> 00:02:31,752 Shut it. 47 00:02:35,341 --> 00:02:36,381 It's cold. 48 00:02:37,341 --> 00:02:38,451 I'm hungry. 49 00:02:38,811 --> 00:02:41,235 Where's Mom and the seafood? Did she get on a boat or what? 50 00:02:45,181 --> 00:02:46,292 Idiot. 51 00:02:46,320 --> 00:02:48,120 - Why? - That's not food. 52 00:02:48,121 --> 00:02:49,590 - It's plastic. - What? It's edible. 53 00:02:49,591 --> 00:02:50,590 It's a bamboo leaf. 54 00:02:50,591 --> 00:02:52,060 It's so obvious it's plastic. 55 00:02:52,061 --> 00:02:53,950 You've never even seen a bamboo leaf. 56 00:02:55,391 --> 00:02:56,830 This isn't from Korea. 57 00:02:56,831 --> 00:02:58,800 I can smell some Chinese spices in here. 58 00:02:58,801 --> 00:03:01,224 It's from China. The Shaanxi area. 59 00:03:01,271 --> 00:03:02,512 You're so lame. 60 00:03:03,841 --> 00:03:05,719 This is why pandas eat this. 61 00:03:05,940 --> 00:03:07,310 Do you know xylitol? 62 00:03:07,311 --> 00:03:09,492 Xylitol is made from birch trees. 63 00:03:09,741 --> 00:03:11,210 This feels refreshing in my mouth. 64 00:03:11,211 --> 00:03:12,452 It feels like I'm brushing my teeth. 65 00:03:12,841 --> 00:03:13,921 Idiot. 66 00:03:15,750 --> 00:03:16,835 Are you saying... 67 00:03:17,020 --> 00:03:18,650 that's a real bamboo leaf? 68 00:03:18,651 --> 00:03:19,862 I'm telling you, it is. 69 00:03:31,861 --> 00:03:33,530 You've been fooled by him for 25 years. 70 00:03:33,531 --> 00:03:34,770 Do you still believe Yeong Soo? 71 00:03:34,771 --> 00:03:36,286 - Darn it! - Spit it out. 72 00:03:39,070 --> 00:03:40,110 Dad. 73 00:03:40,111 --> 00:03:42,039 Gosh, I almost swallowed it. 74 00:03:42,040 --> 00:03:43,210 You're so stupid. 75 00:03:43,211 --> 00:03:45,362 Still, you've gotten better compared to before. 76 00:03:45,510 --> 00:03:46,949 When you were young, you believed anything he said... 77 00:03:46,950 --> 00:03:49,580 and put a mothball in your mouth, thinking it was mint candy. 78 00:03:49,581 --> 00:03:52,379 Seriously. I spit it back out after three seconds... 79 00:03:52,380 --> 00:03:54,349 but still couldn't taste anything for three days because of that jerk. 80 00:03:54,350 --> 00:03:56,919 Hey. Don't call your older brother a jerk. 81 00:03:56,920 --> 00:03:59,042 Don't you want to be a news anchor? Watch your mouth. 82 00:03:59,690 --> 00:04:01,883 - Whatever. - Who is a news anchor? 83 00:04:02,891 --> 00:04:04,315 I'm not a news anchor. 84 00:04:05,000 --> 00:04:06,314 I just wish I could become... 85 00:04:06,730 --> 00:04:07,781 a news anchor. 86 00:04:08,000 --> 00:04:10,192 - She's not yet. - She'll become one soon. 87 00:04:15,771 --> 00:04:17,780 Hey. I told you not to sit next to the window. 88 00:04:17,781 --> 00:04:18,940 You'll get freckles. 89 00:04:18,941 --> 00:04:20,380 Sit somewhere where the sun can't reach you. 90 00:04:20,381 --> 00:04:21,420 She's right. 91 00:04:29,091 --> 00:04:31,520 Whether it's an actress, news anchor, or a singer... 92 00:04:31,521 --> 00:04:33,789 For all jobs where TV appearances are essential, 93 00:04:33,790 --> 00:04:36,254 I heard the entire family has to help out. 94 00:04:36,691 --> 00:04:40,229 You know we can't even afford to send you to a skincare clinic. 95 00:04:40,230 --> 00:04:41,311 Don't say that. 96 00:04:41,331 --> 00:04:44,099 Instead, you make a facial treatment using cucumbers for me every day, 97 00:04:44,100 --> 00:04:47,171 and Dad makes me a hair treatment with whisked egg whites every night. 98 00:04:47,610 --> 00:04:49,591 This is why I was born as your daughter. 99 00:04:50,281 --> 00:04:51,392 I love you. 100 00:04:54,581 --> 00:04:57,409 I heard you'll be unlucky until this year. Always be careful. 101 00:04:59,451 --> 00:05:00,966 - Okay. - Mom. 102 00:05:00,990 --> 00:05:03,991 You never treated me like this when I failed the entrance exam. 103 00:05:04,321 --> 00:05:05,520 Am I just imagining it? 104 00:05:05,521 --> 00:05:07,107 - Yes, you are. - I see. 105 00:05:08,091 --> 00:05:10,958 You slept more than a newborn would when you had to study. 106 00:05:11,261 --> 00:05:12,847 Could you have treated yourself well? 107 00:05:13,131 --> 00:05:15,020 A newborn has hopes and dreams at least. 108 00:05:16,001 --> 00:05:18,294 Hopes and dreams? I have them too. 109 00:05:19,841 --> 00:05:20,981 My dream is... 110 00:05:22,970 --> 00:05:24,253 eating samgyeopsal. 111 00:05:29,050 --> 00:05:30,434 I guess that was too ambitious. 112 00:05:32,021 --> 00:05:34,390 Yes, this is just another ordinary day... 113 00:05:34,391 --> 00:05:35,906 with my family. 114 00:05:36,151 --> 00:05:38,008 Mom, I'm going for a walk. 115 00:05:40,490 --> 00:05:41,642 Make sure you put on a hat. 116 00:06:30,110 --> 00:06:33,009 This beach has a special place in my heart. 117 00:06:33,751 --> 00:06:34,992 Was it when I was five? 118 00:06:35,480 --> 00:06:37,944 I found this watch right here. 119 00:06:41,751 --> 00:06:43,134 Get a taste of this, Hye Ja! 120 00:06:45,461 --> 00:06:46,703 Stop! 121 00:06:47,060 --> 00:06:50,535 Stop it now. Mom! I told you to stop! 122 00:06:51,461 --> 00:06:53,794 Stop it now. Mom! 123 00:07:12,050 --> 00:07:13,162 What just happened? 124 00:07:15,391 --> 00:07:16,664 Get a taste of this, Hye Ja! 125 00:07:19,761 --> 00:07:21,245 Mom! 126 00:07:37,341 --> 00:07:38,623 Get a taste of this, Hye Ja! 127 00:07:39,511 --> 00:07:40,763 Stop! 128 00:07:44,751 --> 00:07:45,992 Stop! 129 00:07:59,501 --> 00:08:00,813 Get a taste of this, Hye Ja! 130 00:08:03,970 --> 00:08:06,223 The watch I stumbled upon on this beach... 131 00:08:06,501 --> 00:08:09,167 enabled me to turn back time. 132 00:08:10,110 --> 00:08:11,959 What? What's the problem? 133 00:08:12,081 --> 00:08:15,818 Doesn't everyone stumble upon such a watch on the beach? 134 00:08:22,220 --> 00:08:24,918 Anyway, upon finding the magical watch, 135 00:08:25,191 --> 00:08:27,311 I got so excited as if I had acquired almighty powers. 136 00:08:27,790 --> 00:08:30,729 Even though I was only a little girl, 137 00:08:30,730 --> 00:08:32,781 - I had so many regrets. - I want to sleep more. 138 00:08:32,800 --> 00:08:34,689 To sleep five more minutes in the morning... 139 00:08:37,641 --> 00:08:38,852 (Class 1, 2nd Grade, Name: Kim Hye Ja) 140 00:08:39,300 --> 00:08:41,229 To get a higher score on a quiz. 141 00:08:47,011 --> 00:08:48,780 (Addition and Subtraction, Name: Kim Hye Ja) 142 00:08:48,781 --> 00:08:51,680 After turning the crown on the special watch so many times... 143 00:08:51,751 --> 00:08:53,912 Hey! Who's the boss here? 144 00:08:54,290 --> 00:08:55,402 - Hye Ja. - Hye Ja. 145 00:08:59,721 --> 00:09:02,660 I had to pay for turning back time so many times. 146 00:09:03,800 --> 00:09:07,169 The more I turn back time, the faster my time flies by. 147 00:09:07,170 --> 00:09:08,685 She looks old enough to be in middle school. 148 00:09:09,501 --> 00:09:10,669 (Date of Birth: October 25, 1994, Age: 10) 149 00:09:10,670 --> 00:09:13,166 Your daughter looks very mature. 150 00:09:13,300 --> 00:09:15,028 My parents tried not to show... 151 00:09:15,040 --> 00:09:17,464 how worried they were about me growing up so fast, 152 00:09:17,981 --> 00:09:20,101 but they kept sighing more and more. 153 00:09:20,651 --> 00:09:24,691 Hence, I decided not to get the watch's help anymore. 154 00:09:26,021 --> 00:09:29,526 But around the time when I started looking the same age as my peers, 155 00:09:29,751 --> 00:09:31,377 I became torn again. 156 00:09:33,320 --> 00:09:35,459 I realized none of the characters with special powers... 157 00:09:35,460 --> 00:09:38,460 in superhero movies or cartoons lives a normal life. 158 00:09:38,901 --> 00:09:42,708 What if this ability was bestowed upon me so that I can save mankind? 159 00:09:43,031 --> 00:09:44,585 What if I actually didn't "stumble upon" the watch? 160 00:09:44,971 --> 00:09:48,506 Perhaps it chose me out of all the human beings on this planet. 161 00:09:48,940 --> 00:09:51,364 So that I can become the hero that saves mankind. 162 00:09:52,180 --> 00:09:54,079 I thought I could be a scientist, 163 00:09:54,080 --> 00:09:56,000 but I quickly realized I wasn't cut out for it... 164 00:09:56,310 --> 00:09:57,461 when I gave up on math. 165 00:09:59,580 --> 00:10:01,812 As for becoming a hero to save mankind, 166 00:10:02,351 --> 00:10:05,553 realizing how lazy and weak I am... 167 00:10:06,190 --> 00:10:08,413 put an end to my unrealistic dream. 168 00:10:09,090 --> 00:10:11,260 However, life always unfolds... 169 00:10:11,261 --> 00:10:13,583 as it was meant to. 170 00:10:13,930 --> 00:10:15,749 Hey, Hye Ja. Where are you going? 171 00:10:16,131 --> 00:10:17,252 What? 172 00:10:17,300 --> 00:10:18,569 Hey, this is her. 173 00:10:18,570 --> 00:10:20,389 What we talked about the other day. The phone call. 174 00:10:21,710 --> 00:10:22,952 Your sister with a pretty voice? 175 00:10:24,340 --> 00:10:25,523 What are you talking about? 176 00:10:25,611 --> 00:10:27,750 - Be quiet. - What? Don't act all coy. 177 00:10:27,751 --> 00:10:29,699 You sound like the TBC news anchor, Jang Eun Joo. 178 00:10:30,721 --> 00:10:33,145 Anchor Jang Eun Joo is my ideal type. 179 00:10:33,651 --> 00:10:36,890 Anchor Jang Eun Joo is my ideal type. 180 00:10:36,891 --> 00:10:38,220 That's right. 181 00:10:38,221 --> 00:10:40,957 Because I fall in love easily, just like that on a whim, 182 00:10:41,290 --> 00:10:43,048 I decided to become... 183 00:10:43,060 --> 00:10:45,283 a news anchor, which has nothing to do with a hero. 184 00:10:45,361 --> 00:10:46,613 Let's go. 185 00:10:48,771 --> 00:10:49,942 Cue. 186 00:10:52,070 --> 00:10:53,758 This is an announcement. 187 00:10:53,971 --> 00:10:56,209 The winner of the piglet... 188 00:10:56,210 --> 00:10:59,745 at the recent track meet lost the piglet. 189 00:11:00,281 --> 00:11:03,917 If you've seen it, please contact the registrar's office immediately. 190 00:11:04,781 --> 00:11:08,255 HBS' Kim Hye Ja will continue to do her best. 191 00:11:08,690 --> 00:11:09,831 Thank you. 192 00:11:10,991 --> 00:11:12,071 Okay. 193 00:11:12,261 --> 00:11:15,189 By the way, does an anchor really have to do these things? 194 00:11:15,590 --> 00:11:17,247 Just think of it as an experience. 195 00:11:21,231 --> 00:11:25,412 "Tofu and oysters make great drink accompaniments." 196 00:11:26,070 --> 00:11:28,595 "Soju and..." Darn it. 197 00:11:29,570 --> 00:11:31,904 Goodness, this is useless. 198 00:11:32,741 --> 00:11:34,498 It's all useless. 199 00:11:36,151 --> 00:11:38,342 I wish I was born in the Stone Age. 200 00:11:39,021 --> 00:11:41,250 Then even if I had done nothing but ate, slept, and breathed, 201 00:11:41,251 --> 00:11:43,170 no one would've judged me for being jobless. 202 00:11:43,450 --> 00:11:45,037 How are you going to earn a living, Hye Ja? 203 00:11:46,420 --> 00:11:48,208 Hye Ja. 204 00:11:48,391 --> 00:11:50,309 Hye Ja! Kim Hye Ja! 205 00:11:50,861 --> 00:11:53,022 - Kim Hye Ja! - What? 206 00:11:54,131 --> 00:11:56,870 Oh, no. My gosh. Can you come here for a second? 207 00:11:56,871 --> 00:11:58,718 Gosh, my goodness. 208 00:11:59,840 --> 00:12:02,740 - Hey, what's going on? - "Don't worry, you idiot." 209 00:12:02,741 --> 00:12:04,439 - What? - Hey, turn on the light. 210 00:12:04,440 --> 00:12:05,723 It's gotten slightly dark. 211 00:12:05,840 --> 00:12:08,010 Hey, you can reach the light switch without even getting up. 212 00:12:08,011 --> 00:12:10,579 - Are you that lazy to do that? - This book is brand new. 213 00:12:10,580 --> 00:12:11,949 If I take my hands off, the pages will flip. 214 00:12:11,950 --> 00:12:13,250 That will totally ruin the momentum. 215 00:12:13,251 --> 00:12:15,846 - "You idiot." - Gosh. 216 00:12:16,950 --> 00:12:19,485 - Hye Ja, Kim Hye Ja! - What now? 217 00:12:19,491 --> 00:12:20,774 Do you have some time today? 218 00:12:22,160 --> 00:12:23,490 Why? Why do you ask? 219 00:12:23,491 --> 00:12:25,760 If you have some time, do something about your face. 220 00:12:25,761 --> 00:12:27,447 Be considerate of those who live with you. 221 00:12:28,830 --> 00:12:32,639 Hey! Defense, defense! 222 00:12:32,871 --> 00:12:33,982 Well done! 223 00:12:37,111 --> 00:12:38,221 That little... 224 00:12:44,050 --> 00:12:46,444 Mom, is there no water at the salon again? 225 00:12:46,680 --> 00:12:48,468 I don't know what's happening. The pressure is bad again. 226 00:12:48,891 --> 00:12:50,981 Customers keep coming in. It'll take forever to wash my hands there. 227 00:12:51,391 --> 00:12:53,929 I told you to wear gloves when you touch hair dye. 228 00:12:53,930 --> 00:12:55,559 That's why the skin on your fingers is peeling. 229 00:12:55,560 --> 00:12:58,159 I don't have time to put on and take off gloves. 230 00:12:58,160 --> 00:13:01,230 I have to color and cut hair. Then I have to do a perm. 231 00:13:03,430 --> 00:13:05,299 You're swamped, right? Shall I give you a hand? 232 00:13:05,300 --> 00:13:06,786 It's okay. Just do what you have to do. 233 00:13:09,170 --> 00:13:10,839 (Happy Beauty Salon) 234 00:13:10,840 --> 00:13:12,209 - Gosh, stop it. - What? 235 00:13:12,210 --> 00:13:13,898 Come on. 236 00:13:14,210 --> 00:13:15,524 Why didn't you do that? 237 00:13:15,851 --> 00:13:16,921 I don't know. 238 00:13:17,981 --> 00:13:19,970 Who knew that would happen? 239 00:13:20,891 --> 00:13:22,234 - Hello. - What are you doing here? 240 00:13:22,290 --> 00:13:23,362 - My gosh. - Hello. 241 00:13:24,690 --> 00:13:25,801 I'll take care of this. 242 00:13:25,891 --> 00:13:28,819 My gosh, even Hye Ja is an expert now. 243 00:13:29,031 --> 00:13:30,546 She knows exactly what to do. 244 00:13:30,960 --> 00:13:33,929 Since she was little, she's been watching what her mom does. 245 00:13:33,930 --> 00:13:37,699 We'll be happy if Hye Ja keeps assisting her mom here. 246 00:13:37,700 --> 00:13:40,297 No, she'll become a news anchor. 247 00:13:40,601 --> 00:13:42,209 When she becomes a news anchor, 248 00:13:42,210 --> 00:13:44,504 I'll sell this salon and just travel. 249 00:13:44,580 --> 00:13:45,853 Gosh, I'm sick of this. 250 00:13:45,881 --> 00:13:47,123 News anchor? 251 00:13:47,450 --> 00:13:49,197 So she'll be on the news? 252 00:13:49,851 --> 00:13:53,120 Oh, my. If Hye Ja becomes a news anchor, 253 00:13:53,121 --> 00:13:55,390 she'll make her entire family proud, 254 00:13:55,391 --> 00:13:57,239 and even all her neighbors will be so proud of her. 255 00:13:57,460 --> 00:13:59,682 I should shake her hand before she becomes famous. 256 00:14:00,660 --> 00:14:04,336 Well, I'm just preparing for the test, that's all. 257 00:14:14,540 --> 00:14:15,770 (Hojung University Broadcasting Club Reunion) 258 00:14:15,771 --> 00:14:17,498 Microphone check, 1, 2. 259 00:14:18,381 --> 00:14:22,552 All right, some of you haven't paid the fee yet. 260 00:14:22,651 --> 00:14:25,220 - Lee Nam Gyu and Eun Ji Soo. - Hey. 261 00:14:25,221 --> 00:14:27,850 Do you think you still manage our finances or what? 262 00:14:27,851 --> 00:14:29,809 And you, Park Gwang Soo. 263 00:14:29,820 --> 00:14:32,719 Please pay before I get drunk and bite you, 264 00:14:33,320 --> 00:14:35,886 I'll pay. I will. 265 00:14:35,930 --> 00:14:37,130 It's just a bit delayed. 266 00:14:37,131 --> 00:14:39,400 Look at you. I thought you became a successful salesman. 267 00:14:39,401 --> 00:14:41,087 Why haven't you paid the fee yet? 268 00:14:41,430 --> 00:14:42,814 "Successful"? 269 00:14:45,170 --> 00:14:46,514 Speaking of which, 270 00:14:47,940 --> 00:14:50,610 classmates are supposed to help each other out, right? 271 00:14:50,611 --> 00:14:51,953 Please sign up. 272 00:14:52,810 --> 00:14:54,598 You haven't been listening? 273 00:14:54,611 --> 00:14:55,793 I have no job. 274 00:14:56,151 --> 00:14:58,150 I obviously can't afford insurance. 275 00:14:58,151 --> 00:14:59,968 - Oh, Seo Yeon is here. - She came? 276 00:15:00,891 --> 00:15:02,133 She's a TBC news anchor. 277 00:15:08,731 --> 00:15:10,710 I'm sorry I'm late. 278 00:15:11,101 --> 00:15:12,716 Don't worry. 279 00:15:13,031 --> 00:15:15,030 Seo Yeon, sit here. 280 00:15:15,031 --> 00:15:17,299 Gosh, why are you so heavy? 281 00:15:17,300 --> 00:15:18,654 Thank you. 282 00:15:20,001 --> 00:15:23,101 - Hi. - Hi. 283 00:15:23,210 --> 00:15:25,309 Hye Ja, have you been well? 284 00:15:25,310 --> 00:15:27,431 - Yes. - I'm sorry I'm late. 285 00:15:27,710 --> 00:15:30,380 Hyun Jong was advising me on tomorrow's news program. 286 00:15:30,381 --> 00:15:32,037 - I see. - Anchor Kim Hyun Jong? 287 00:15:32,320 --> 00:15:33,361 Are you close to him? 288 00:15:33,781 --> 00:15:35,103 I'm a newcomer. 289 00:15:35,491 --> 00:15:38,189 He advises others as well. 290 00:15:38,190 --> 00:15:40,459 You totally look like a news anchor already. 291 00:15:40,460 --> 00:15:43,089 No way. This is only my first year. 292 00:15:43,090 --> 00:15:44,900 I can barely find my way around the broadcasting station. 293 00:15:44,901 --> 00:15:47,497 It's incredible. You became a TBC news anchor. 294 00:15:48,800 --> 00:15:50,970 Isn't she the first club member who got into TBC... 295 00:15:50,971 --> 00:15:52,415 in six years? 296 00:15:53,300 --> 00:15:54,883 Is that right? 297 00:15:57,741 --> 00:16:01,549 Hye Ja, did you apply for TBC this year? 298 00:16:02,111 --> 00:16:04,620 I meant to look for your application, 299 00:16:04,621 --> 00:16:07,478 but I've been so busy meeting different people. 300 00:16:07,751 --> 00:16:08,862 It's okay. 301 00:16:09,251 --> 00:16:11,684 I didn't even apply, so don't worry. 302 00:16:12,021 --> 00:16:13,506 I've completely given up. 303 00:16:13,991 --> 00:16:17,159 Then why are you trying to become a reporter, 304 00:16:17,160 --> 00:16:18,530 going around cities, getting stung by a wasp, 305 00:16:18,531 --> 00:16:19,974 and getting all swollen up after eating lacquered chicken? 306 00:16:20,560 --> 00:16:22,299 You haven't completely given up, am I wrong? 307 00:16:22,300 --> 00:16:24,159 You... Stop it. 308 00:16:24,401 --> 00:16:26,290 Hye Ja, do you remember? 309 00:16:26,670 --> 00:16:29,772 In my freshman year, you corrected my pronunciation. 310 00:16:31,011 --> 00:16:33,140 You said I had trouble with the S sound, 311 00:16:33,141 --> 00:16:35,878 and made me repeat the sentence, "She sells seashells", many times. 312 00:16:36,910 --> 00:16:38,537 "She sells seashells." 313 00:16:39,680 --> 00:16:41,390 I guess I still haven't nailed it. 314 00:16:41,391 --> 00:16:43,490 Really? Hye Ja did that? 315 00:16:43,491 --> 00:16:46,620 To the future TBC news anchor? 316 00:16:46,621 --> 00:16:47,701 Exactly. 317 00:16:48,031 --> 00:16:49,230 I must have been out of my mind. 318 00:16:49,231 --> 00:16:50,789 I didn't know my place. 319 00:16:50,790 --> 00:16:53,829 By the way, from Seo Yeon to Jang Ho, 320 00:16:53,830 --> 00:16:56,932 I'm glad many of our club members are doing well. 321 00:16:57,200 --> 00:16:59,240 I heard Jang Ho is back in Korea. 322 00:16:59,241 --> 00:17:00,240 Really? 323 00:17:00,241 --> 00:17:02,392 He was visiting the director of the broadcasting station. 324 00:17:03,511 --> 00:17:06,338 He really seems to live his life to the fullest. 325 00:17:06,481 --> 00:17:08,450 While working as a TBC news anchor, 326 00:17:08,451 --> 00:17:10,609 he saw a photo of a refugee camp, 327 00:17:10,610 --> 00:17:12,974 quit his job right away, and became a war correspondent. 328 00:17:14,021 --> 00:17:15,049 You didn't ask him to come today? 329 00:17:15,050 --> 00:17:17,171 He said he's going to a family gathering. 330 00:17:17,421 --> 00:17:19,946 But he promised to stop by at next week's workshop on Ganghwa Island. 331 00:17:21,261 --> 00:17:22,675 You'll be there too, right? 332 00:17:22,830 --> 00:17:24,599 - Me? - I think I heard... 333 00:17:24,600 --> 00:17:27,530 you had a crush on him a long time ago. 334 00:17:28,400 --> 00:17:31,532 I wasn't the only one who had a crush on him. 335 00:17:32,100 --> 00:17:35,539 But you even asked him out, 336 00:17:35,540 --> 00:17:36,621 if I heard correctly. 337 00:17:42,451 --> 00:17:45,006 Yes, I asked him out! 338 00:17:47,080 --> 00:17:49,110 I didn't exactly get turned down, though. 339 00:17:50,820 --> 00:17:52,375 I was just ignored. 340 00:17:53,691 --> 00:17:56,114 I don't care about Kwon Jang Ho or anyone anymore. 341 00:17:57,630 --> 00:17:59,479 I don't need anyone! 342 00:18:07,540 --> 00:18:08,621 Gosh. 343 00:18:11,681 --> 00:18:12,792 Who are you? 344 00:18:15,810 --> 00:18:16,891 What... 345 00:18:18,080 --> 00:18:20,475 Why didn't you make any sound? 346 00:18:21,790 --> 00:18:23,164 I didn't want to embarrass you. 347 00:18:25,390 --> 00:18:26,502 Are you a pervert or what? 348 00:18:27,090 --> 00:18:30,697 Watching other people from a dark place. 349 00:18:33,630 --> 00:18:35,792 I came here first. 350 00:18:36,130 --> 00:18:39,877 I would have stood up and left, but that would humiliate you. 351 00:18:40,340 --> 00:18:42,795 So I decided to stay here until you leave. 352 00:18:43,310 --> 00:18:45,503 What kind of pervert would think that? 353 00:18:46,241 --> 00:18:49,846 Still, if you noticed someone was coming here... 354 00:18:53,951 --> 00:18:56,111 Gosh, what's with him? 355 00:19:04,731 --> 00:19:05,899 Is he homeless? 356 00:19:05,900 --> 00:19:07,359 (Help-wanted) 357 00:19:07,360 --> 00:19:08,845 Oh, I don't think he is. 358 00:19:11,600 --> 00:19:13,388 Gosh, that pervert. 359 00:19:13,671 --> 00:19:16,469 He better not show up in front of me. 360 00:19:17,640 --> 00:19:19,559 He didn't exactly look like a pervert. 361 00:19:21,281 --> 00:19:23,579 Hey. What makes you think so? 362 00:19:23,580 --> 00:19:25,649 He was hiding alone in the park at night... 363 00:19:25,650 --> 00:19:27,579 and watching you. So which part exactly? 364 00:19:27,580 --> 00:19:29,166 It's just my gut feeling. 365 00:19:29,721 --> 00:19:32,289 Sorry. The night shift came late. 366 00:19:32,290 --> 00:19:34,990 Why do you carry a guitar around when you can't even play it? 367 00:19:34,991 --> 00:19:37,384 Don't be like that. She's a musician. 368 00:19:38,661 --> 00:19:40,430 It just expired. 369 00:19:40,431 --> 00:19:44,200 Thank you. You're so smart. 370 00:19:44,201 --> 00:19:46,000 Your part-time job isn't what matters. 371 00:19:46,001 --> 00:19:47,869 You said you'd settle things with your agency. 372 00:19:47,870 --> 00:19:49,240 Will they renew your contract? 373 00:19:49,241 --> 00:19:50,309 It's already been renewed. 374 00:19:50,310 --> 00:19:51,980 - Really? - For how much? 375 00:19:51,981 --> 00:19:54,079 "How much"? They didn't say how much. 376 00:19:54,080 --> 00:19:55,625 - What about your debut? - My debut? 377 00:19:55,751 --> 00:19:57,720 They said I can debut if I want to. 378 00:19:57,721 --> 00:19:59,920 It's their job to debut you. 379 00:19:59,921 --> 00:20:02,450 So what were the terms? 380 00:20:02,451 --> 00:20:04,744 Are you really crazy? 381 00:20:04,790 --> 00:20:06,781 Why are you leaving the pretty me? 382 00:20:08,130 --> 00:20:10,010 I can use the practice room as much as I want. 383 00:20:10,360 --> 00:20:12,319 I can come and go as I want, 384 00:20:12,501 --> 00:20:14,369 debut as I want, 385 00:20:14,370 --> 00:20:17,200 and decide the duration of the contract as I want too. 386 00:20:17,201 --> 00:20:18,514 So what can you not do as you want? 387 00:20:19,570 --> 00:20:22,671 They just don't want me to tell anyone I belong to them. 388 00:20:24,340 --> 00:20:25,452 What should we do? 389 00:20:25,610 --> 00:20:26,740 What should we do with you? 390 00:20:26,741 --> 00:20:29,010 You guys wanted my contract to be renewed. 391 00:20:29,011 --> 00:20:30,091 Fine, good job. 392 00:20:30,650 --> 00:20:32,670 By the way, Hye Ja, where were you? 393 00:20:33,050 --> 00:20:34,807 She went to a broadcasting club gathering. 394 00:20:36,090 --> 00:20:37,666 Jang Ho is back in Korea. 395 00:20:37,961 --> 00:20:39,071 Who... 396 00:20:39,961 --> 00:20:41,274 You mean Kaoliang? 397 00:20:42,090 --> 00:20:44,212 Guys, this is not the right place. 398 00:20:44,600 --> 00:20:45,913 - Right? - Let's go. 399 00:20:47,031 --> 00:20:48,888 (Banquet) 400 00:20:49,600 --> 00:20:53,539 When he said he was going to be a war correspondent, 401 00:20:53,540 --> 00:20:56,510 I thought he was lying to turn me down. 402 00:20:56,511 --> 00:20:57,853 It just didn't make sense. 403 00:20:57,911 --> 00:21:00,162 Why would a news anchor suddenly become a war correspondent? 404 00:21:00,681 --> 00:21:03,250 But he had many reasons to turn you down. 405 00:21:03,251 --> 00:21:04,450 You're not going to deny it, are you? 406 00:21:04,451 --> 00:21:07,047 You know you were partly responsible for me asking him out, don't you? 407 00:21:07,380 --> 00:21:09,549 What are you talking about? You said you had to get drunk... 408 00:21:09,550 --> 00:21:11,440 and asked for strong liquor yourself. 409 00:21:11,461 --> 00:21:14,490 Right. You mixed Kaoliang wine with beer... 410 00:21:14,491 --> 00:21:16,178 and gulped it down. 411 00:21:27,501 --> 00:21:28,986 Jang Ho. 412 00:21:29,411 --> 00:21:31,431 Why didn't you guys stop me? 413 00:21:33,110 --> 00:21:35,100 Do you know what bothers me the most? 414 00:21:36,050 --> 00:21:38,220 The next day, I remembered everything. 415 00:21:38,221 --> 00:21:40,978 But he acted as if nothing had happened. 416 00:21:41,451 --> 00:21:43,471 He was a nice guy to the end. 417 00:21:44,251 --> 00:21:46,281 You want to see him, don't you? 418 00:21:47,691 --> 00:21:49,760 Just once, no more. 419 00:21:49,761 --> 00:21:51,859 Forget it. If he sees you again, 420 00:21:51,860 --> 00:21:53,329 all he can remember will be you throwing up. 421 00:21:53,330 --> 00:21:54,730 I guess you're right. 422 00:21:54,731 --> 00:21:57,940 But I heard all guys have positive feelings towards... 423 00:21:57,941 --> 00:21:59,500 girls who asked them out. 424 00:21:59,501 --> 00:22:00,940 - Is that right? - Do you think that's right? 425 00:22:00,941 --> 00:22:03,609 If that's right, he would've gone out with you even if you threw up. 426 00:22:03,610 --> 00:22:07,079 That sounds so romantic. 427 00:22:07,080 --> 00:22:09,202 Isn't that true love? 428 00:22:09,310 --> 00:22:10,360 You're right. 429 00:22:10,751 --> 00:22:12,468 I'm sure there were reasons why he didn't go out with me. 430 00:22:13,550 --> 00:22:15,641 Right. I shouldn't go. 431 00:22:15,890 --> 00:22:17,032 I won't go. 432 00:22:17,921 --> 00:22:19,304 It'd be too humiliating. 433 00:22:24,231 --> 00:22:25,978 That dropped on the floor earlier. 434 00:22:28,031 --> 00:22:30,960 (Happy Beauty Salon) 435 00:22:33,701 --> 00:22:34,923 Have a seat. 436 00:22:35,011 --> 00:22:36,151 Where is Hye Ja? 437 00:22:36,370 --> 00:22:37,622 I don't know. 438 00:22:37,840 --> 00:22:40,405 Something must be bothering her. She is still asleep drunk. 439 00:22:40,640 --> 00:22:41,710 My goodness. 440 00:22:41,711 --> 00:22:44,509 Do I have to look after a grown-up son all day? 441 00:22:45,781 --> 00:22:47,669 Hye Ja, come out and eat. 442 00:22:47,781 --> 00:22:51,053 Leave her alone. She should take better care of herself. 443 00:22:51,150 --> 00:22:52,604 She drinks too much. 444 00:22:56,691 --> 00:22:58,649 What should we have for dinner today? 445 00:22:59,031 --> 00:23:00,414 We have no food at home. 446 00:23:01,701 --> 00:23:04,200 Mother, why don't I go buy some samgyeopsal? 447 00:23:04,201 --> 00:23:06,866 Should I make some sujebi? With perilla seeds. 448 00:23:06,900 --> 00:23:08,122 That sounds great. 449 00:23:08,570 --> 00:23:10,910 Perilla seed sujebi loaded with vitamin C and iron sure sounds good. 450 00:23:10,911 --> 00:23:13,061 But for a balanced intake of protein and saturated fat, 451 00:23:13,281 --> 00:23:14,710 why don't we have samgyeopsal? 452 00:23:14,711 --> 00:23:15,892 You little punk. 453 00:23:16,380 --> 00:23:18,673 If you want samgyeopsal, sell your mom. 454 00:23:19,981 --> 00:23:21,319 I wish I could. 455 00:23:21,320 --> 00:23:22,462 What? 456 00:23:22,650 --> 00:23:23,832 I'm just joking. 457 00:23:24,991 --> 00:23:27,313 I just want some samgyeopsal. 458 00:23:28,461 --> 00:23:30,047 This is my last warning. 459 00:23:30,461 --> 00:23:32,581 I don't want to hear you talk about samgyeopsal again. 460 00:23:34,130 --> 00:23:35,282 Okay. 461 00:23:43,610 --> 00:23:44,722 What is it? 462 00:23:45,441 --> 00:23:46,794 Is the soup too bland? 463 00:23:47,140 --> 00:23:48,494 Does it need more salt? 464 00:23:50,751 --> 00:23:53,103 You're neither buying me any samgyeopsal... 465 00:23:53,921 --> 00:23:55,869 nor letting me cry. 466 00:23:57,021 --> 00:24:00,223 (Blood Center) 467 00:24:03,531 --> 00:24:04,843 (Save lives by donating blood.) 468 00:24:04,900 --> 00:24:07,184 (Move ticket for every donor) 469 00:24:15,570 --> 00:24:17,490 I don't normally accept movie tickets. 470 00:24:18,411 --> 00:24:19,980 I only accepted them because we're neighbors. 471 00:24:19,981 --> 00:24:20,991 Sir. 472 00:24:21,211 --> 00:24:22,524 No bones. 473 00:24:22,781 --> 00:24:24,093 I don't want any bones. 474 00:24:24,880 --> 00:24:26,092 There are no bones. 475 00:24:26,421 --> 00:24:27,694 Gosh, I have no energy. 476 00:24:30,320 --> 00:24:31,937 Hey, here. 477 00:24:31,961 --> 00:24:33,506 - Thanks. - Are you sick? 478 00:24:33,820 --> 00:24:35,003 You look pale. 479 00:24:35,890 --> 00:24:37,042 I'm okay. 480 00:24:42,771 --> 00:24:43,911 Goodbye. 481 00:25:10,560 --> 00:25:11,913 This tastes perfect. 482 00:25:15,830 --> 00:25:17,143 Where have you been all day? 483 00:25:18,241 --> 00:25:20,422 - What is that? - Don't talk to me. 484 00:25:21,711 --> 00:25:22,953 I feel dizzy. 485 00:25:26,840 --> 00:25:28,830 Please help me up. Come on. 486 00:25:31,310 --> 00:25:32,432 What's wrong with you? 487 00:25:34,120 --> 00:25:35,969 - Where's Mom? - She's working. 488 00:25:37,320 --> 00:25:38,472 Yes! 489 00:25:51,570 --> 00:25:53,388 Did you sell that movie ticket after donating blood? 490 00:25:53,941 --> 00:25:55,729 - You'll get in big trouble. - Wait. 491 00:25:56,741 --> 00:25:58,879 Hey. Didn't you just hear something? 492 00:25:58,880 --> 00:26:01,109 If you're that worried, just go grill it outside. 493 00:26:01,110 --> 00:26:02,262 Are you stupid? 494 00:26:02,981 --> 00:26:05,404 If I meet someone I know, I have to share. 495 00:26:05,481 --> 00:26:08,248 I don't want to. I'm going to eat all alone. 496 00:26:09,320 --> 00:26:11,643 Do you think you won't get caught if you grill that at home? 497 00:26:13,221 --> 00:26:15,351 That's the difference between you and me. 498 00:26:15,790 --> 00:26:18,860 Look at this. Ta-da! 499 00:26:19,231 --> 00:26:21,321 Hey, come here and help me up. 500 00:26:26,600 --> 00:26:28,862 This is the only time you can leave this room. 501 00:26:30,610 --> 00:26:33,712 Hey. If you tell Mom, I'm going to kill you. 502 00:26:33,981 --> 00:26:35,596 I won't, since you're trying way too hard. 503 00:26:35,650 --> 00:26:36,862 Thanks. 504 00:26:37,781 --> 00:26:39,801 All right then. No one will know. 505 00:26:50,191 --> 00:26:51,372 Fire! 506 00:26:57,271 --> 00:26:59,220 (The lower floor is a multipurpose complex.) 507 00:27:03,610 --> 00:27:04,682 Look at that. 508 00:27:06,241 --> 00:27:08,271 Did that old lady give you bracken instead of money? 509 00:27:08,781 --> 00:27:11,720 She should at least change the types of vegetables. 510 00:27:11,721 --> 00:27:13,020 She always gives you bracken. 511 00:27:13,021 --> 00:27:16,283 If they brought me vegetables based on your taste, 512 00:27:16,650 --> 00:27:18,439 they wouldn't even feel sorry in the first place. 513 00:27:18,790 --> 00:27:20,983 There's no one who brings me these types of vegetables... 514 00:27:20,991 --> 00:27:22,606 to my beauty salon and doesn't feel sorry to me. 515 00:27:23,360 --> 00:27:25,319 It's not like they're brazen, they're just broke. 516 00:27:25,701 --> 00:27:27,519 Being broke is not a sin. 517 00:27:28,771 --> 00:27:29,983 That's true. 518 00:27:31,201 --> 00:27:32,917 I'm finished now. 519 00:27:33,040 --> 00:27:35,010 - You can have all the rest. - I'm full too. 520 00:27:35,011 --> 00:27:36,858 Let's eat the rest equally like this. 521 00:27:37,110 --> 00:27:38,740 I've gained too much weight lately. 522 00:27:38,741 --> 00:27:40,053 We can't waste this food. 523 00:27:43,251 --> 00:27:46,379 Hey, forget it. It's better for me to gain weight. 524 00:27:46,380 --> 00:27:47,532 I'll eat it. 525 00:27:48,150 --> 00:27:50,675 By the way, why is Yeong Soo so quiet today? 526 00:27:51,191 --> 00:27:52,331 He came home with pork... 527 00:27:53,261 --> 00:27:55,251 He came home, and he's probably in his room. 528 00:27:55,860 --> 00:27:57,577 Get him a simple snack. 529 00:27:57,790 --> 00:27:59,781 If he doesn't eat at that age, he'll get sick. 530 00:28:00,231 --> 00:28:01,371 Okay. 531 00:28:19,080 --> 00:28:21,100 Hey. Are you enjoying it? 532 00:28:21,991 --> 00:28:23,971 You even locked the door to eat alone? 533 00:28:24,491 --> 00:28:25,874 Did you take kimchi with you? 534 00:28:26,921 --> 00:28:29,586 Goodness. He's too busy eating to hear anything. 535 00:28:37,701 --> 00:28:38,953 Hey, Yeong Soo. 536 00:28:39,340 --> 00:28:41,839 Is the neighbor grilling samgyeopsal? 537 00:28:41,840 --> 00:28:43,052 - It smells. - Yeong Soo! 538 00:28:43,911 --> 00:28:45,224 - What? - What? 539 00:28:46,540 --> 00:28:47,853 This door won't open. 540 00:28:48,350 --> 00:28:51,442 - How much tape did he put on here? - What tape? 541 00:28:52,281 --> 00:28:53,866 Wait. What's wrong with this door? 542 00:28:54,080 --> 00:28:57,181 Hey, Yeong Soo. Yeong Soo! 543 00:28:57,951 --> 00:29:00,384 You idiot! Open this door now! 544 00:29:00,421 --> 00:29:01,602 Yeong Soo! 545 00:29:02,491 --> 00:29:03,601 Yeong Soo! 546 00:29:04,431 --> 00:29:06,460 - Yeong Soo. - Oh, my gosh! 547 00:29:06,461 --> 00:29:09,399 - Yeong Soo! - Yeong Soo! 548 00:29:09,400 --> 00:29:10,482 Oh, gosh. 549 00:29:10,830 --> 00:29:12,000 - What do we do? - Yeong Soo! 550 00:29:12,001 --> 00:29:13,384 - Yeong Soo! - Yeong Soo! 551 00:29:13,701 --> 00:29:14,882 Oh, no... 552 00:29:16,711 --> 00:29:18,963 He temporarily suffocated due to lack of oxygen. 553 00:29:22,911 --> 00:29:24,022 What? 554 00:29:25,021 --> 00:29:26,233 What did you say? 555 00:29:31,090 --> 00:29:32,202 What did he say? 556 00:29:33,991 --> 00:29:36,313 He asked you to flip the pork so it doesn't get burned. 557 00:29:39,360 --> 00:29:40,472 Sorry? 558 00:29:44,300 --> 00:29:45,899 - Honey. - No, Mom. 559 00:29:45,900 --> 00:29:47,069 - Mom. - Get him out of here. 560 00:29:47,070 --> 00:29:48,455 - Hurry up and go! - Mom. 561 00:29:48,640 --> 00:29:50,410 - Honey. - Mom, no. 562 00:29:50,411 --> 00:29:52,280 - Mom. - Let go of me! 563 00:29:52,281 --> 00:29:54,309 - Hey! Stop! - Honey! 564 00:29:54,310 --> 00:29:57,178 - Honey, come back! - Mom, no! 565 00:29:59,820 --> 00:30:02,072 Gosh. Yeong Soo died? 566 00:30:02,290 --> 00:30:03,750 What do you mean? 567 00:30:03,751 --> 00:30:06,020 He didn't die. He wanted to die, 568 00:30:06,021 --> 00:30:08,141 so he lit coal inside his room. 569 00:30:08,261 --> 00:30:11,030 The ambulance was here, and it was a total frenzy. 570 00:30:11,031 --> 00:30:12,414 Is it because he was stressed? 571 00:30:12,531 --> 00:30:14,530 Gosh, that's so tragic. 572 00:30:14,531 --> 00:30:17,429 Still, he was very fortunate to survive. 573 00:30:17,630 --> 00:30:20,125 I heard they smelled the meat burning from his room. 574 00:30:20,340 --> 00:30:22,910 - I hope he wasn't burnt badly. - I know. 575 00:30:22,911 --> 00:30:24,790 - They talk too much. - Gosh. 576 00:30:25,981 --> 00:30:27,394 They just make up fake stories. 577 00:30:27,840 --> 00:30:30,375 - Hyun Joo, it's a relief, isn't it? - What is? 578 00:30:30,610 --> 00:30:32,849 Yeong Soo was your first love. 579 00:30:32,850 --> 00:30:35,619 Hey, watch that mouth of yours. Hyun Joo, wait. 580 00:30:35,620 --> 00:30:38,319 It's all right. We all do... 581 00:30:38,320 --> 00:30:40,819 crazy things like that once in our lives. 582 00:30:40,820 --> 00:30:41,942 Don't get angry. 583 00:30:42,060 --> 00:30:43,202 You brat. 584 00:30:44,830 --> 00:30:48,740 Hey, Sang Eun. I'll tell you one last time, so listen carefully. 585 00:30:49,171 --> 00:30:50,311 Back then... 586 00:30:52,001 --> 00:30:54,899 I didn't know he'd grow up to be such a loser. 587 00:30:56,411 --> 00:30:57,510 Sit down. 588 00:30:57,511 --> 00:30:58,693 Do you know what my wish is? 589 00:30:59,540 --> 00:31:02,649 It's to get on a time machine and go back to when I liked him... 590 00:31:02,650 --> 00:31:04,010 and pull all my hair out. 591 00:31:04,011 --> 00:31:05,379 Hey, we understand. Calm down. 592 00:31:05,380 --> 00:31:07,137 I'll pull out all his hair for you. 593 00:31:07,481 --> 00:31:11,149 Why? Isn't it so courageous to express how you feel? 594 00:31:11,150 --> 00:31:12,272 - You... - Hey, don't. 595 00:31:13,221 --> 00:31:14,504 By the way, what about you? 596 00:31:14,921 --> 00:31:17,012 Aren't you going to go meet that Jang Ho guy? 597 00:31:17,290 --> 00:31:18,613 He said he was coming to the staff training. 598 00:31:19,461 --> 00:31:21,481 Shouldn't you keep participating in events like that? 599 00:31:23,070 --> 00:31:26,170 Why? Is it because of that elephant in the field girl or something? 600 00:31:26,171 --> 00:31:27,700 I said she's a deer in the forest. 601 00:31:27,701 --> 00:31:29,124 What on earth is an elephant in the field? 602 00:31:29,411 --> 00:31:31,359 Still, what a bummer. 603 00:31:33,110 --> 00:31:35,049 You said Jang Ho lives abroad. 604 00:31:35,050 --> 00:31:37,131 You don't even know when he will come back. 605 00:31:38,451 --> 00:31:40,780 No. I won't be swayed anymore. 606 00:31:40,781 --> 00:31:43,073 I have to live my life. Whether it's for work, or men. 607 00:31:43,620 --> 00:31:46,520 - Still, I think you should... - Forget it! 608 00:31:46,521 --> 00:31:48,990 Although you may feel that way, but I don't care at all. 609 00:31:48,991 --> 00:31:50,173 So stop it. I'm not going. 610 00:31:50,961 --> 00:31:53,424 I won't live a weak-willed life anymore. 611 00:31:53,961 --> 00:31:56,496 I'll say goodbye to him for good. 612 00:32:07,880 --> 00:32:10,982 I'm just going to see him once and go back. 613 00:32:11,481 --> 00:32:12,693 I'm really going to leave. 614 00:32:17,550 --> 00:32:20,960 (Beauty Salon) 615 00:32:20,961 --> 00:32:24,364 (Happy Beauty Salon) 616 00:32:27,560 --> 00:32:29,799 Hello. What brings you here so early in the morning? 617 00:32:29,800 --> 00:32:31,770 This is some radish water kimchi. 618 00:32:31,771 --> 00:32:34,498 Radish water kimchi is the best for curing gas poisoning. 619 00:32:34,701 --> 00:32:37,069 This has been fermented for more than three years. 620 00:32:37,070 --> 00:32:40,918 Once he takes a whiff of this, he'll be totally cured. 621 00:32:41,911 --> 00:32:45,081 - It's not gas poisoning... - I heard it was coal. 622 00:32:45,120 --> 00:32:49,030 - That's not it. He grilled meat... - Mr. Kim. 623 00:32:49,050 --> 00:32:52,389 In the old days, they said the eldest son comes from the sky. 624 00:32:52,390 --> 00:32:55,290 That means he's a very precious person. 625 00:32:55,590 --> 00:32:57,752 I'm not saying this because... 626 00:32:58,191 --> 00:33:01,392 I lost my eldest son during the January–Fourth Retreat. 627 00:33:01,661 --> 00:33:02,782 I see. 628 00:33:02,900 --> 00:33:04,719 You should listen to us, Mr. Kim. 629 00:33:08,140 --> 00:33:09,252 Okay. 630 00:33:16,150 --> 00:33:18,030 Where... Where is Hye Ja? 631 00:33:18,451 --> 00:33:20,642 She went out early to some school retreat. 632 00:33:22,221 --> 00:33:23,331 Dad. 633 00:33:23,991 --> 00:33:25,909 Can you please take me outside? 634 00:33:26,991 --> 00:33:28,101 What? 635 00:33:40,271 --> 00:33:43,473 The lady who lives in the house with that blue door... 636 00:33:43,941 --> 00:33:45,354 brought this for you. 637 00:33:49,911 --> 00:33:51,061 Eat it all. 638 00:33:51,781 --> 00:33:53,396 Do not leave a single drop. 639 00:33:56,090 --> 00:33:57,232 Okay. 640 00:34:08,701 --> 00:34:10,721 Eating radish water kimchi makes me crave galbi. 641 00:34:21,110 --> 00:34:23,101 Honey, I'll be outside. 642 00:34:25,351 --> 00:34:26,694 Don't come home early. 643 00:34:26,980 --> 00:34:28,365 Dad... 644 00:34:32,561 --> 00:34:34,439 Dad, Dad. 645 00:34:34,860 --> 00:34:36,679 No. Mom, please... 646 00:34:45,101 --> 00:34:46,990 Look at them having such a great time. 647 00:34:50,710 --> 00:34:52,861 Thank goodness I have you. 648 00:34:54,181 --> 00:34:56,837 I was so worried, thinking that I'd be the only oldie. 649 00:34:57,380 --> 00:34:58,522 I know, right? 650 00:34:58,550 --> 00:35:00,749 Thank goodness I have you with me. 651 00:35:00,750 --> 00:35:01,791 Right? 652 00:35:03,050 --> 00:35:04,303 What about your kids though? 653 00:35:04,491 --> 00:35:06,077 Why do you think I came here? 654 00:35:06,661 --> 00:35:09,186 I know the younger ones are uncomfortable around me, 655 00:35:09,531 --> 00:35:12,359 but this is the only legitimate excuse I have... 656 00:35:12,360 --> 00:35:14,249 to enjoy some alone time. 657 00:35:15,701 --> 00:35:17,750 I have huge respect for you. Raising kids must be so hard. 658 00:35:17,871 --> 00:35:18,982 It sure is. 659 00:35:21,101 --> 00:35:22,726 The real oldie is here. 660 00:35:24,770 --> 00:35:26,729 - Hello. - Hello. 661 00:35:26,940 --> 00:35:28,479 I heard you work as a war correspondent now. 662 00:35:28,480 --> 00:35:30,049 Did you work in construction in the Middle East? 663 00:35:30,050 --> 00:35:31,121 You're so tanned. 664 00:35:31,550 --> 00:35:33,439 Hey, I was even more tanned. 665 00:35:33,851 --> 00:35:35,819 I'm sorry I couldn't go to your wedding. 666 00:35:35,820 --> 00:35:37,306 I was covering one of the civil wars. 667 00:35:38,550 --> 00:35:39,733 Have you been well? 668 00:35:40,761 --> 00:35:42,859 - Yes. - Isn't that Lee Joon Ha? 669 00:35:42,860 --> 00:35:44,390 What's he doing here? 670 00:35:44,391 --> 00:35:45,743 Hey, come here. 671 00:35:46,931 --> 00:35:49,052 - This is Lee Joon Ha. - Yes, I know him. 672 00:35:49,331 --> 00:35:51,629 He's already famous in the broadcasting industry. 673 00:35:51,630 --> 00:35:55,609 I heard every broadcasting company wants to hire him as an anchor. 674 00:35:55,610 --> 00:35:58,913 Right, but he wants to be a reporter. Like me. 675 00:35:59,281 --> 00:36:01,633 I know I wasn't invited. I'm sorry. 676 00:36:01,781 --> 00:36:04,450 Don't be. Handsome guys are always welcome. 677 00:36:04,451 --> 00:36:06,904 I'm Jang Ho's huge fan. 678 00:36:06,920 --> 00:36:09,416 I pestered him to make time to meet me when he returned. 679 00:36:10,791 --> 00:36:12,290 I invited him. 680 00:36:12,291 --> 00:36:14,459 Everyone here will work in the industry, 681 00:36:14,460 --> 00:36:15,642 so it'll be good to know each other. 682 00:36:15,661 --> 00:36:17,580 This is my friend, Kang Ji Hyeon. 683 00:36:19,331 --> 00:36:21,583 And this is my junior, 684 00:36:21,860 --> 00:36:22,942 Kim Hye Ja. 685 00:36:23,101 --> 00:36:24,444 She wants to be a news anchor too. 686 00:36:26,101 --> 00:36:27,151 Hello. 687 00:36:28,141 --> 00:36:29,453 Yes, hello. 688 00:36:31,511 --> 00:36:34,409 Well, can I call you by your first name? 689 00:36:34,681 --> 00:36:36,297 Or shall I address you politely? 690 00:36:39,451 --> 00:36:41,643 I'm TBC news anchor Jang Seo Yeon. 691 00:36:44,090 --> 00:36:45,201 Hello. 692 00:36:48,690 --> 00:36:50,448 Elephant in the field. 693 00:37:00,472 --> 00:37:06,472 [VIU Ver] jTBC E01 'The Light in Your Eyes / Dazzling' "I Have a Secret" -♥ Ruo Xi ♥- 694 00:37:16,986 --> 00:37:18,431 Congratulations on your wedding. 695 00:37:19,886 --> 00:37:21,644 Right, thanks. 696 00:37:22,326 --> 00:37:24,726 My wife unexpectedly got a job offer from the UN, 697 00:37:24,727 --> 00:37:27,191 so we rushed and had a small ceremony with just our families. 698 00:37:28,397 --> 00:37:30,053 - What about you? - Sorry? 699 00:37:32,466 --> 00:37:33,578 I'm single. 700 00:37:34,236 --> 00:37:36,732 - You suggested it. - I know. 701 00:37:39,006 --> 00:37:40,118 Drink up. 702 00:37:41,007 --> 00:37:42,935 Jang Ho, I'll get going. 703 00:37:43,446 --> 00:37:45,075 Why? We haven't had a chance to catch up. 704 00:37:45,076 --> 00:37:46,329 Stay for just one more drink. 705 00:37:47,886 --> 00:37:49,516 Just one more drink, okay? 706 00:37:49,517 --> 00:37:50,699 - Have a seat. - Sit here. 707 00:37:57,056 --> 00:37:59,420 Then will you go straight to Angola? 708 00:37:59,727 --> 00:38:01,282 Yes, I have to. 709 00:38:01,627 --> 00:38:03,283 Is that where you and your wife live? 710 00:38:08,906 --> 00:38:10,735 We live in South Africa now, 711 00:38:10,736 --> 00:38:11,918 so it's not that far. 712 00:38:12,946 --> 00:38:14,320 I have to go to Angola to cover a story. 713 00:38:14,477 --> 00:38:17,375 As you probably know, the civil war is still going on there. 714 00:38:19,716 --> 00:38:22,281 Right, the civil war is still going on. 715 00:38:22,756 --> 00:38:25,343 Yes, I saw it on the news. 716 00:38:25,986 --> 00:38:28,613 I saw all the tanks and guns. 717 00:38:39,636 --> 00:38:42,364 Since you're saying you have to get going, I should let you go. 718 00:38:42,776 --> 00:38:44,089 Let me know when you pass the test. 719 00:38:44,576 --> 00:38:45,746 - I'll be off, then. - Okay. 720 00:38:45,747 --> 00:38:47,121 - Go back inside. - All right. 721 00:38:54,247 --> 00:38:55,458 I guess you're leaving. 722 00:38:56,616 --> 00:38:57,799 Yes, I have to take care of something. 723 00:38:58,017 --> 00:38:59,199 I see. 724 00:39:01,187 --> 00:39:02,539 Goodbye, then. 725 00:39:04,497 --> 00:39:05,607 Wait. 726 00:39:23,076 --> 00:39:24,663 Do you really want to be a news anchor? 727 00:39:25,886 --> 00:39:26,957 Sorry? 728 00:39:27,817 --> 00:39:29,402 Why do you want to be a news anchor? 729 00:39:32,986 --> 00:39:35,310 To inform the public of the truth and... 730 00:39:35,486 --> 00:39:36,972 Reporters can do that too. 731 00:39:38,556 --> 00:39:40,996 But reporters are... 732 00:39:40,997 --> 00:39:42,280 What? Reporters... 733 00:39:42,797 --> 00:39:43,978 aren't cool? 734 00:39:44,236 --> 00:39:47,065 So you want to be a news anchor... 735 00:39:47,506 --> 00:39:48,547 because it looks cool? 736 00:39:49,006 --> 00:39:50,047 I feel... 737 00:39:50,576 --> 00:39:53,678 as if I'm at an interview for a news anchor position. 738 00:39:58,517 --> 00:40:00,264 Then have you ever been out on the field? 739 00:40:01,247 --> 00:40:03,686 - What? - Have you ever been on the field? 740 00:40:03,687 --> 00:40:06,585 I'm not talking about what you can learn from the answer sheets. 741 00:40:06,787 --> 00:40:10,361 Have you been out on the field to write the story you'll read? 742 00:40:11,096 --> 00:40:13,794 Have you ever experienced how intense things can get? 743 00:40:14,267 --> 00:40:17,065 Why are you asking me these questions? 744 00:40:18,196 --> 00:40:21,670 I want to know what kind of effort you're making to be a news anchor. 745 00:40:22,006 --> 00:40:24,804 Well, I don't think... 746 00:40:25,377 --> 00:40:27,366 I'm obligated... 747 00:40:28,346 --> 00:40:31,549 to answer these questions you're asking. 748 00:40:32,047 --> 00:40:34,743 Of course, you don't have to answer my questions. 749 00:40:35,287 --> 00:40:38,953 But you should be able to answer these questions for yourself. 750 00:40:41,986 --> 00:40:44,582 I'm talking about the qualifications you need to pass the exam. 751 00:40:44,926 --> 00:40:47,694 Jang Ho said you're his junior, 752 00:40:48,667 --> 00:40:50,960 whom he's especially fond of. 753 00:40:58,837 --> 00:41:01,300 Stop crying already. 754 00:41:12,287 --> 00:41:13,670 Oh, boy. 755 00:41:18,127 --> 00:41:19,266 My gosh. 756 00:41:19,267 --> 00:41:21,519 Why are you here so early? 757 00:41:21,727 --> 00:41:23,695 I haven't even had breakfast yet. 758 00:41:23,696 --> 00:41:25,615 You can do my hair after you eat your breakfast. 759 00:41:26,236 --> 00:41:28,166 Okay, I'll quickly have some rice with soup. 760 00:41:28,167 --> 00:41:29,389 - Wait here, okay? - All right. 761 00:41:32,136 --> 00:41:33,376 Did you skip breakfast again? 762 00:41:33,377 --> 00:41:36,276 Gosh, don't worry. My stomach has shrunk, 763 00:41:36,276 --> 00:41:38,903 so I never get hungry even if I don't eat anything. 764 00:41:41,047 --> 00:41:42,399 Do you want to join me? 765 00:41:42,587 --> 00:41:44,956 There are no side dishes as I didn't go grocery shopping yesterday. 766 00:41:44,957 --> 00:41:48,155 Water and kimchi are all I need. 767 00:41:48,156 --> 00:41:51,796 Even though my mother-in-law hated me so much, 768 00:41:51,797 --> 00:41:54,452 she said she liked the fact that I'm not a picky eater. 769 00:41:54,627 --> 00:41:55,796 I'm serious. 770 00:41:55,797 --> 00:41:56,877 Let's go in. 771 00:41:56,997 --> 00:41:59,795 - Hey, you're back. - You're getting in just now? 772 00:41:59,866 --> 00:42:02,463 Did you stay up all night? My gosh. 773 00:42:02,477 --> 00:42:04,224 Will she get married soon or what? 774 00:42:05,607 --> 00:42:07,223 You can watch TV. 775 00:42:10,946 --> 00:42:12,028 Can I come in? 776 00:42:12,787 --> 00:42:13,998 I'm going to sleep. 777 00:42:19,457 --> 00:42:21,274 Has everyone who came to the reunion... 778 00:42:22,187 --> 00:42:23,975 already established a successful career? 779 00:42:25,426 --> 00:42:26,840 You didn't know that before the reunion? 780 00:42:27,667 --> 00:42:31,195 This world is full of people who are a lot more competent than you. 781 00:42:31,196 --> 00:42:32,965 Will you cry every single time you encounter them? 782 00:42:32,966 --> 00:42:35,361 Starving yourself and lying in bed won't solve anything. 783 00:42:36,006 --> 00:42:37,391 It won't solve any of your problems. 784 00:42:39,846 --> 00:42:40,917 What happened? 785 00:42:43,017 --> 00:42:45,743 Do you know the difference between competence and living a good life? 786 00:42:46,017 --> 00:42:48,946 Even if you're incompetent, just get in there... 787 00:42:49,517 --> 00:42:50,800 and tell the world, "I'm here." 788 00:42:51,687 --> 00:42:53,286 "I want to give hope to the likes of me." 789 00:42:53,287 --> 00:42:55,003 That is how you live a truly good life. 790 00:42:56,957 --> 00:42:58,815 As for competence, you must be born with it, 791 00:42:59,466 --> 00:43:01,486 but you can live a good life if you work at it. 792 00:43:14,776 --> 00:43:16,837 Come out in a bit. Let's have breakfast. 793 00:43:44,736 --> 00:43:46,121 What can I do for you today? 794 00:43:46,247 --> 00:43:47,458 She wants her hair dyed. 795 00:43:51,076 --> 00:43:53,005 Just the roots? 796 00:44:03,596 --> 00:44:04,595 Hi. 797 00:44:04,596 --> 00:44:07,657 We have a demonstration today. Are you sending someone? 798 00:44:08,096 --> 00:44:10,996 Well... We have a lot of customers on the weekends. 799 00:44:10,997 --> 00:44:12,805 You can't say that. 800 00:44:12,806 --> 00:44:14,927 We're demonstrating for our livelihood. 801 00:44:15,207 --> 00:44:17,095 I closed my shop too. 802 00:44:17,176 --> 00:44:19,945 My goodness. Your shop is closed... 803 00:44:19,946 --> 00:44:21,865 every weekend anyway. 804 00:44:23,517 --> 00:44:25,294 Mom, I've mixed the dye. 805 00:44:26,017 --> 00:44:27,098 Let me go and demonstrate. 806 00:44:28,486 --> 00:44:31,055 Fine. I'll be there when I'm done with this customer. 807 00:44:31,056 --> 00:44:33,286 We'd prefer Hye Ja, though. 808 00:44:33,287 --> 00:44:35,276 We have enough old people with shrieking voices. 809 00:44:35,486 --> 00:44:38,155 A young lady with a pretty voice would be much better. 810 00:44:38,156 --> 00:44:39,843 Still, I can't let her. 811 00:44:40,026 --> 00:44:42,693 Don't worry. I want some fresh air. 812 00:44:44,837 --> 00:44:46,584 Well... Let's go. 813 00:44:50,676 --> 00:44:52,575 We say no to senior care facilities! 814 00:44:52,576 --> 00:44:54,405 We oppose building a nursing home! 815 00:44:54,406 --> 00:44:56,568 - We oppose! - We oppose! 816 00:44:56,716 --> 00:44:59,816 No construction without Jagok-dong residents' consent! 817 00:44:59,817 --> 00:45:01,605 Stop immediately! 818 00:45:01,687 --> 00:45:03,676 - Stop! - Stop! 819 00:45:05,287 --> 00:45:07,155 Ma'am, you can lean on me. 820 00:45:07,156 --> 00:45:08,786 - Hold on to my arm. - Thanks. 821 00:45:08,787 --> 00:45:11,019 Hye Ja, what are you doing? Continue. 822 00:45:11,026 --> 00:45:12,138 Okay. 823 00:45:13,026 --> 00:45:15,325 Who is the nursing home for? 824 00:45:15,326 --> 00:45:18,327 Government compensate for decreasing house prices! 825 00:45:18,497 --> 00:45:20,766 - Compensate! - Compensate! 826 00:45:20,767 --> 00:45:22,181 Wait. What's going on? 827 00:45:22,736 --> 00:45:23,888 What is he doing here? 828 00:45:24,437 --> 00:45:27,002 Is he here for a news story? For practice? 829 00:45:29,846 --> 00:45:32,646 Ma'am, I'm sorry, but can you move over a bit? 830 00:45:32,647 --> 00:45:34,115 Stay here. I'll be right back. 831 00:45:34,116 --> 00:45:35,227 Sorry. 832 00:45:39,426 --> 00:45:40,567 Hello. 833 00:45:45,526 --> 00:45:46,607 What? 834 00:45:48,596 --> 00:45:50,717 If you're here for a news story, you can go ahead. 835 00:45:53,337 --> 00:45:55,760 What? This doesn't count... 836 00:45:56,176 --> 00:45:59,005 as a field you talked about? 837 00:45:59,607 --> 00:46:02,333 Then again, for a promising reporter like you, 838 00:46:02,817 --> 00:46:05,908 a field must be where the history changes. 839 00:46:07,047 --> 00:46:10,015 But you know what? For these people, 840 00:46:10,656 --> 00:46:13,313 this is as important as the things that change the history. 841 00:46:14,556 --> 00:46:15,739 These old ladies? 842 00:46:16,326 --> 00:46:19,296 Yes, the facilities might be meant for them, 843 00:46:19,297 --> 00:46:22,701 but falling house prices hurt them more than bad health. 844 00:46:22,966 --> 00:46:25,259 That's why they demonstrate in the cold despite the criticism. 845 00:46:26,837 --> 00:46:28,079 With the house prices falling, 846 00:46:29,437 --> 00:46:32,911 they'll have no money left for their funeral. 847 00:46:34,547 --> 00:46:35,658 Fine. 848 00:46:36,547 --> 00:46:38,163 What you said the other day... 849 00:46:39,386 --> 00:46:40,628 There was nothing wrong about it. 850 00:46:41,687 --> 00:46:42,929 It was all true. 851 00:46:44,256 --> 00:46:45,429 Because it was true, 852 00:46:46,457 --> 00:46:48,608 it hurt me more. 853 00:46:50,696 --> 00:46:54,535 You reminded me of something I'd been feeling all along. 854 00:46:56,167 --> 00:46:58,388 You made me resent myself. 855 00:47:00,866 --> 00:47:02,825 Is that what you wanted? 856 00:47:04,537 --> 00:47:06,192 Hey, did you eat? 857 00:47:06,906 --> 00:47:08,445 Ma'am, you must be surprised. 858 00:47:08,446 --> 00:47:10,437 We'll eat a bit later. 859 00:47:10,747 --> 00:47:12,333 See? You scared her. 860 00:47:12,647 --> 00:47:13,758 Please leave now. 861 00:47:13,817 --> 00:47:16,745 Joon Ha, did you eat? 862 00:47:17,317 --> 00:47:18,669 She's asking if you ate. 863 00:47:18,917 --> 00:47:20,099 I ate, Grandma. 864 00:47:20,457 --> 00:47:21,598 He ate, ma'am. 865 00:47:23,727 --> 00:47:25,979 He is my grandson. 866 00:47:26,397 --> 00:47:28,518 - Lee Joon Ha. - What? 867 00:47:36,877 --> 00:47:37,988 Let's go. 868 00:47:48,287 --> 00:47:51,750 Government compensate for decreasing house prices! 869 00:47:52,017 --> 00:47:55,219 - Compensate! - Hye Ja, what are you doing? 870 00:47:56,797 --> 00:47:57,868 Okay. 871 00:48:02,466 --> 00:48:04,658 We say no to senior care facilities! 872 00:48:04,837 --> 00:48:07,231 We oppose building a nursing home! 873 00:48:07,406 --> 00:48:09,699 - We oppose! - We oppose! 874 00:48:10,136 --> 00:48:13,146 Goodness. Having a young lady with us... 875 00:48:13,147 --> 00:48:14,520 cheered everyone up. 876 00:48:14,645 --> 00:48:16,028 Please come next week too. 877 00:48:16,147 --> 00:48:17,445 Sure, I will. 878 00:48:17,446 --> 00:48:18,992 I didn't know we were neighbors. 879 00:48:20,446 --> 00:48:21,558 See you around. 880 00:48:26,127 --> 00:48:27,299 Bye, ma'am. 881 00:48:35,267 --> 00:48:37,459 Well... That lady. 882 00:48:37,696 --> 00:48:39,081 Has she always lived around here? 883 00:48:40,006 --> 00:48:41,280 Oh, her? 884 00:48:41,837 --> 00:48:43,593 I think they moved here a couple of months ago. 885 00:48:43,806 --> 00:48:45,049 She lives alone with her grandson. 886 00:48:50,977 --> 00:48:53,714 I would have stood up and left, but that would humiliate you. 887 00:48:53,716 --> 00:48:56,584 So I decided to stay. What kind of pervert would think that? 888 00:49:05,727 --> 00:49:08,365 I knew it. I did think he sounded... 889 00:49:08,366 --> 00:49:11,628 familiarly logical and pretentious. 890 00:49:12,567 --> 00:49:14,557 How did we run into each other right there? 891 00:49:16,937 --> 00:49:18,148 You have to pay first. 892 00:49:19,747 --> 00:49:20,918 You startled me. 893 00:49:22,576 --> 00:49:24,062 Why are you here? 894 00:49:26,116 --> 00:49:27,416 Where is Sang Eun? 895 00:49:27,417 --> 00:49:31,053 She was supposed to work this afternoon, but she couldn't make it. 896 00:49:31,386 --> 00:49:32,901 Her agency landed her a performance or something. 897 00:49:33,156 --> 00:49:34,925 You work here? 898 00:49:34,926 --> 00:49:38,188 I know the manager here, so I sometimes fill in at night. 899 00:49:43,866 --> 00:49:45,412 I'll pay. 900 00:49:46,537 --> 00:49:49,092 I apologize for lecturing you about being on the field. 901 00:49:50,136 --> 00:49:51,955 Earlier when you were talking to me, 902 00:49:52,946 --> 00:49:56,481 I thought you sounded logical and neutral. 903 00:49:57,047 --> 00:49:59,096 And just the right amount of emotional appeal at the climax. 904 00:50:00,587 --> 00:50:01,899 It would have made a stunning news story. 905 00:50:04,587 --> 00:50:06,071 You're still judging, though. 906 00:50:06,556 --> 00:50:07,698 The thing is, 907 00:50:08,787 --> 00:50:11,255 I'm a bit angry... 908 00:50:11,256 --> 00:50:13,396 at the TBC news anchor. 909 00:50:13,397 --> 00:50:14,608 You mean Jang Seo Yeon? 910 00:50:16,026 --> 00:50:18,421 She is always like that. 911 00:50:18,767 --> 00:50:20,150 She was always pretentious... 912 00:50:23,437 --> 00:50:24,688 So how much is it? 913 00:50:26,707 --> 00:50:28,968 It's on me. As an apology. 914 00:50:31,576 --> 00:50:34,173 That's not really necessary. 915 00:50:35,747 --> 00:50:37,373 I'll take this too. 916 00:50:41,287 --> 00:50:42,469 This... 917 00:50:43,596 --> 00:50:44,707 Sorry. 918 00:50:45,127 --> 00:50:46,309 Oh, you're here. 919 00:50:52,167 --> 00:50:55,066 - That's so romantic. - Lower your voice. 920 00:50:55,567 --> 00:50:59,775 He must have lectured you because he was interested in you. 921 00:50:59,776 --> 00:51:01,546 That's so romantic. My gosh. 922 00:51:01,547 --> 00:51:04,577 You're going too far. We met only recently. 923 00:51:04,917 --> 00:51:07,239 It doesn't always take a long time to fall for someone. 924 00:51:08,017 --> 00:51:09,127 It's not like that. 925 00:51:18,596 --> 00:51:20,990 I've filled the shelves in the back. I'll get going now. 926 00:51:21,926 --> 00:51:23,078 Have a nice day. 927 00:51:24,636 --> 00:51:25,778 Had a nice day. 928 00:51:29,977 --> 00:51:31,623 "Had a nice day?" 929 00:51:34,676 --> 00:51:35,817 Did I say that? 930 00:51:43,587 --> 00:51:44,667 Hi. 931 00:51:46,426 --> 00:51:47,537 Why are you outside? It's cold. 932 00:51:47,687 --> 00:51:50,554 The sikhye is ready. You like it, right? 933 00:51:50,556 --> 00:51:53,859 - I'll get going. - Okay. Bye. 934 00:51:54,966 --> 00:51:57,259 The girl earlier... 935 00:51:57,636 --> 00:52:01,066 I mean the girl with big eyes like a cow. 936 00:52:01,067 --> 00:52:02,552 Oh, what about her? 937 00:52:02,966 --> 00:52:06,106 She is the daughter of the hair salon down the street. 938 00:52:06,107 --> 00:52:08,400 Apparently, she is getting married soon. 939 00:52:09,877 --> 00:52:10,988 I see. 940 00:52:11,517 --> 00:52:14,920 I was hoping you'd go out with her. 941 00:52:15,116 --> 00:52:16,975 What a disappointment. 942 00:52:17,716 --> 00:52:19,555 Why would you say that? Let's go in. 943 00:52:19,556 --> 00:52:22,153 - Go in. Hurry up. - All right. 944 00:52:22,526 --> 00:52:25,122 There's no telling what will happen between a guy and a girl. 945 00:52:25,227 --> 00:52:26,711 Sang Eun is right in that. 946 00:52:27,267 --> 00:52:30,095 Also, if he really had no feelings towards me, 947 00:52:30,437 --> 00:52:31,912 he could just not see me again. 948 00:52:32,267 --> 00:52:35,236 But he apologized and even bought me coffee. 949 00:52:35,866 --> 00:52:39,542 That means he wants to get on better terms with me. 950 00:52:40,006 --> 00:52:41,420 Don't you think so? 951 00:52:42,147 --> 00:52:43,763 There's something going on, right? 952 00:52:45,977 --> 00:52:49,320 Hey. Don't you think there's something going on? 953 00:52:49,616 --> 00:52:51,016 (Beauty Salon) 954 00:52:51,017 --> 00:52:53,249 Yes. I think I know the place. 955 00:52:53,457 --> 00:52:55,286 Okay. Thank you. 956 00:52:55,287 --> 00:52:56,396 I'll see you there. 957 00:52:56,397 --> 00:52:59,095 I don't know. It stopped working properly long ago. 958 00:52:59,096 --> 00:53:00,582 And now it's completely out of order. 959 00:53:01,196 --> 00:53:03,721 - The whole thing needs replacing. - What? 960 00:53:03,767 --> 00:53:06,969 The bottom part is broken. It can't hold up the thing anymore. 961 00:53:07,006 --> 00:53:08,855 That would cost too much. 962 00:53:09,776 --> 00:53:12,766 Everyone in the family just spends money. No one makes any. 963 00:53:14,147 --> 00:53:15,590 How much would it cost? 964 00:53:19,616 --> 00:53:22,273 Oh, my. Hye Ja, you look so pretty. 965 00:53:22,317 --> 00:53:23,555 Are you going on a date? 966 00:53:23,556 --> 00:53:26,255 It'll be cold in the evening. Put on more clothes. 967 00:53:26,256 --> 00:53:28,655 Women should keep their lower body warm. 968 00:53:28,656 --> 00:53:30,956 Do kids even listen lately? 969 00:53:30,957 --> 00:53:34,126 They'll understand when they grow old and sick. 970 00:53:34,127 --> 00:53:35,410 Okay, ma'am. 971 00:53:35,966 --> 00:53:37,078 Goodbye. 972 00:53:46,076 --> 00:53:48,945 (Sound Studio) 973 00:53:48,946 --> 00:53:49,956 Up there. 974 00:53:50,047 --> 00:53:53,552 Is there a broadcasting station at a place like this too? 975 00:53:53,747 --> 00:53:54,828 Broadcasting station? 976 00:54:07,696 --> 00:54:09,066 By dubbing work, did you mean... 977 00:54:09,067 --> 00:54:10,683 Yes. An erotic movie. 978 00:54:10,837 --> 00:54:12,095 Don't be too shocked. 979 00:54:12,096 --> 00:54:13,606 All voice actors do this. 980 00:54:13,607 --> 00:54:15,323 Just think of it as a part-time job. 981 00:54:17,337 --> 00:54:20,376 I heard you wanted to apply for a news anchor. 982 00:54:20,377 --> 00:54:21,993 But you didn't submit an application anywhere. 983 00:54:22,276 --> 00:54:23,945 How will you make money then? 984 00:54:23,946 --> 00:54:25,646 I've experienced... 985 00:54:25,647 --> 00:54:28,041 exactly what you're going through right now too. 986 00:54:28,446 --> 00:54:30,133 Yes, you have a nice voice. 987 00:54:30,817 --> 00:54:32,775 But it's not nice enough to be a news anchor. 988 00:54:33,187 --> 00:54:34,655 You know that too, right? 989 00:54:34,656 --> 00:54:37,657 I know you won't give up, but that's the truth. 990 00:54:38,256 --> 00:54:40,993 I know. I understand you can be shocked. 991 00:54:41,567 --> 00:54:44,465 But still, instead of recording strange announcements, 992 00:54:44,466 --> 00:54:46,153 this is way more profitable. 993 00:54:49,906 --> 00:54:51,998 (Sound Studio) 994 00:54:53,276 --> 00:54:54,458 Let's begin. 995 00:54:54,647 --> 00:54:57,071 Get ready, start. 996 00:55:05,556 --> 00:55:06,566 Hold on. 997 00:55:07,256 --> 00:55:10,629 Miss. You have to start as soon as the scene starts. 998 00:55:11,797 --> 00:55:13,787 Okay. I'm sorry. 999 00:55:13,797 --> 00:55:15,109 I'm sorry. 1000 00:55:16,267 --> 00:55:17,449 Let's try it again. 1001 00:55:28,006 --> 00:55:29,460 Is that all you've got? 1002 00:55:32,817 --> 00:55:34,816 I feel so awkward doing this. 1003 00:55:34,817 --> 00:55:36,402 - Hey, Ms. Kim? - Honey. 1004 00:55:38,156 --> 00:55:39,267 Excuse me? 1005 00:55:40,026 --> 00:55:41,066 Excuse me? 1006 00:55:42,287 --> 00:55:43,841 - Yes? - Ms. Kim. 1007 00:55:44,326 --> 00:55:45,669 You're doing a good job, 1008 00:55:48,127 --> 00:55:50,621 but can't you do it more naturally? Naturally. 1009 00:55:52,136 --> 00:55:53,854 Naturally? 1010 00:55:53,906 --> 00:55:57,036 I'm sorry. It could be tough for her since she doesn't have... 1011 00:55:57,037 --> 00:55:58,692 - much experience. - What do you mean? 1012 00:55:59,877 --> 00:56:01,926 I used to be so trashy! 1013 00:56:02,207 --> 00:56:03,792 I have a bunch of experience. 1014 00:56:21,227 --> 00:56:22,711 (Happy Beauty Salon) 1015 00:56:24,596 --> 00:56:25,678 Gosh. 1016 00:56:27,366 --> 00:56:28,666 I guess you weren't that busy today. 1017 00:56:28,667 --> 00:56:30,524 Mondays are always like this. 1018 00:56:31,477 --> 00:56:32,648 Hye Ja's not here. 1019 00:56:33,846 --> 00:56:36,816 Well, she even likes cold red bean buns. 1020 00:56:36,817 --> 00:56:38,665 I can never fool you. 1021 00:56:41,417 --> 00:56:42,516 Hye Ja didn't come home yet? 1022 00:56:42,517 --> 00:56:45,186 Her senior said she'd introduce her to some job, 1023 00:56:45,187 --> 00:56:46,975 so she got excited and went out. I don't know when she'll come. 1024 00:56:47,087 --> 00:56:48,856 I hope it goes well. 1025 00:56:48,857 --> 00:56:50,645 Then it will be a perfect birthday gift for you. 1026 00:56:50,656 --> 00:56:53,221 Come on, let's not jump to conclusions. 1027 00:56:58,297 --> 00:56:59,882 - Dad. - You're here. 1028 00:57:00,337 --> 00:57:01,750 Where's Mom? 1029 00:57:02,607 --> 00:57:03,818 How did your work go? 1030 00:57:04,037 --> 00:57:05,591 It went well, of course. 1031 00:57:06,076 --> 00:57:07,318 Ta-da! 1032 00:57:07,377 --> 00:57:08,517 What is this? 1033 00:57:09,207 --> 00:57:10,661 Oh, my. Is this money? 1034 00:57:10,846 --> 00:57:12,129 Did you work today? 1035 00:57:12,276 --> 00:57:14,812 I told you. Ji Hyeon introduce a job to me. 1036 00:57:15,287 --> 00:57:17,034 You should use this for yourself. 1037 00:57:17,087 --> 00:57:18,976 That shampoo sink is broken. 1038 00:57:19,187 --> 00:57:20,626 It isn't much, 1039 00:57:20,627 --> 00:57:22,909 but I'd feel better if I can pitch in. 1040 00:57:24,326 --> 00:57:27,497 I never imagined receiving money from my child. 1041 00:57:28,667 --> 00:57:31,262 - Are you happy? - Of course I am. 1042 00:57:31,537 --> 00:57:34,334 Oh, gosh. You did a great job, Hye Ja. 1043 00:57:37,906 --> 00:57:39,593 Okay, Dad. 1044 00:57:39,707 --> 00:57:41,606 Next time I make money, it will be all yours. 1045 00:57:41,607 --> 00:57:42,657 Okay? 1046 00:57:43,276 --> 00:57:44,416 Eat this. 1047 00:57:44,417 --> 00:57:45,628 What is it? 1048 00:57:45,977 --> 00:57:47,501 Red bean buns! 1049 00:57:47,846 --> 00:57:48,896 Thank you. 1050 00:57:54,957 --> 00:57:57,055 I'm the one who always brings her stuff, 1051 00:57:57,056 --> 00:57:59,420 but you always take the credit. 1052 00:57:59,897 --> 00:58:02,250 She promised she'd make money and buy me a new taxi. 1053 00:58:03,767 --> 00:58:06,160 Whether she keeps her promise or not, I'm so proud of her. 1054 00:58:07,136 --> 00:58:09,257 She is our daughter, and knows how hard we work. 1055 00:58:10,806 --> 00:58:13,301 I can't use this money. 1056 00:58:13,676 --> 00:58:16,131 It's like our daughter's first paycheck. 1057 00:58:18,139 --> 00:58:19,219 I can't use this. 1058 00:59:07,267 --> 00:59:09,215 Okay. I'll have some udon... 1059 00:59:09,227 --> 00:59:12,065 and a half bottle of soju, and forget everything. 1060 00:59:13,067 --> 00:59:14,279 Then I'll go to sleep. 1061 00:59:14,636 --> 00:59:17,161 (Midnight Snack Bar) 1062 00:59:19,306 --> 00:59:21,499 Sir, I'll have a soju and a udon. 1063 00:59:24,547 --> 00:59:27,173 I didn't mean to... 1064 00:59:30,221 --> 00:59:32,444 Sir, I'll have a soju and a udon. 1065 00:59:35,491 --> 00:59:38,087 I didn't mean to... 1066 00:59:42,792 --> 00:59:44,317 Sir, I won't need the soju. 1067 00:59:51,042 --> 00:59:52,355 That was... 1068 01:00:05,252 --> 01:00:07,040 not what I wanted... 1069 01:00:18,431 --> 01:00:21,671 Sir. Give me another bottle of soju. 1070 01:00:21,672 --> 01:00:22,671 No. 1071 01:00:22,672 --> 01:00:23,783 One more bottle. 1072 01:00:31,741 --> 01:00:33,195 The guy who wants to be a reporter? 1073 01:00:33,851 --> 01:00:35,366 What brings you to our neighborhood? 1074 01:00:37,322 --> 01:00:39,504 We already knew we live in the same neighborhood. 1075 01:00:40,552 --> 01:00:43,924 Oh, that's right. How stupid of me. 1076 01:00:44,121 --> 01:00:45,676 You're a resident in this area. 1077 01:00:46,391 --> 01:00:47,473 I see. 1078 01:00:50,362 --> 01:00:53,766 Although you're not rich, I thought you were from a nice family. 1079 01:00:54,232 --> 01:00:56,049 But you're filthy broke like me. 1080 01:00:57,772 --> 01:00:58,801 But it's strange. 1081 01:00:58,802 --> 01:01:01,135 Broke people usually recognize each other. 1082 01:01:02,311 --> 01:01:04,310 It's because I'm even more broke than you. 1083 01:01:04,311 --> 01:01:05,441 There's a class between broke people. 1084 01:01:05,442 --> 01:01:07,330 Come on, don't be silly. 1085 01:01:07,612 --> 01:01:10,211 You may think our beauty salon belongs to my family, 1086 01:01:10,212 --> 01:01:12,421 but it belongs to the bank. We owe them a debt. 1087 01:01:12,422 --> 01:01:14,471 And it's not a small amount. 1088 01:01:14,552 --> 01:01:16,510 It's serious. It's "debt" in English. 1089 01:01:17,061 --> 01:01:18,203 The "B" is a silent syllable. 1090 01:01:19,022 --> 01:01:20,461 Is this a battle to see who is more pitiful? 1091 01:01:20,462 --> 01:01:22,381 I'm confident I can beat anyone. 1092 01:01:24,331 --> 01:01:26,830 My mom's middle finger on her right hand is bent... 1093 01:01:26,831 --> 01:01:28,246 because she's held the scissors for so long. 1094 01:01:29,672 --> 01:01:31,370 My grandma doesn't have any fingerprints left... 1095 01:01:31,371 --> 01:01:32,917 because she has worked so much. 1096 01:01:36,842 --> 01:01:40,280 I'm talking about my mom. Why bring your grandma into this? 1097 01:01:40,281 --> 01:01:43,010 What should I do then? I don't have a mom or a dad. 1098 01:01:43,011 --> 01:01:45,203 My mom ran away when I was young, and my dad... 1099 01:01:46,482 --> 01:01:48,642 is someone I wish who doesn't exist in this world. 1100 01:01:55,491 --> 01:01:57,218 Sir, give us another bottle of soju. 1101 01:01:59,232 --> 01:02:00,414 I lost. 1102 01:02:02,802 --> 01:02:04,659 - Here. - Thank you. 1103 01:02:06,971 --> 01:02:08,053 Wait! 1104 01:02:08,371 --> 01:02:09,453 Give it to me. 1105 01:02:19,281 --> 01:02:20,362 Here. 1106 01:02:24,121 --> 01:02:26,080 So after I grew up, 1107 01:02:28,132 --> 01:02:30,425 I've never been able to relax. 1108 01:02:32,331 --> 01:02:35,301 I did everything to earn money. 1109 01:02:36,431 --> 01:02:38,290 Even though I should be preparing for the exam now, 1110 01:02:39,042 --> 01:02:41,768 I still take on construction jobs and even work in other cities. 1111 01:02:52,181 --> 01:02:54,444 My story is too depressing and boring, right? 1112 01:02:58,661 --> 01:03:02,904 But I must say, it sounds like you've been doing your very best. 1113 01:03:04,862 --> 01:03:08,406 I have no confidence, 1114 01:03:10,002 --> 01:03:11,991 and I don't even know what to do. 1115 01:03:13,572 --> 01:03:14,784 To tell you the truth, 1116 01:03:15,712 --> 01:03:17,904 except for a few times at the beginning, 1117 01:03:17,911 --> 01:03:20,679 I've never even sent my resume to broadcasting stations. 1118 01:03:24,081 --> 01:03:26,606 Failing a few interviews... 1119 01:03:27,422 --> 01:03:29,875 gave me a reality check. 1120 01:03:30,252 --> 01:03:33,150 Even during the interviews, the interviewers... 1121 01:03:33,621 --> 01:03:36,419 did ask me some questions, but I could tell... 1122 01:03:37,201 --> 01:03:40,838 whether or not they were doing it just to be polite. 1123 01:03:42,431 --> 01:03:44,593 For strong candidates, all interviewers, right off the bat, 1124 01:03:45,741 --> 01:03:46,983 smile at them. 1125 01:03:47,942 --> 01:03:50,941 What they say doesn't even matter. 1126 01:03:52,212 --> 01:03:55,686 But even I don't think I qualify... 1127 01:03:57,221 --> 01:03:58,535 as a strong candidate. 1128 01:04:00,752 --> 01:04:03,822 I'm a little lame. 1129 01:04:07,232 --> 01:04:09,918 But at the same time, it's so hard... 1130 01:04:10,331 --> 01:04:12,785 to come to terms with it and just accept it. 1131 01:04:14,601 --> 01:04:16,824 Why? It's because... 1132 01:04:18,971 --> 01:04:20,890 I care about myself a great deal. 1133 01:04:22,942 --> 01:04:26,314 I really want myself to do well, 1134 01:04:28,152 --> 01:04:31,211 but this girl is a little... She's lame. 1135 01:04:39,292 --> 01:04:42,422 Now, I certainly know that I'm not cut out for it, 1136 01:04:43,431 --> 01:04:45,886 but I don't have the courage to give it all up. 1137 01:04:46,502 --> 01:04:49,632 If I give this up, I'll need a different goal. 1138 01:04:49,672 --> 01:04:52,267 But I'm so scared that I might never achieve that goal. 1139 01:04:56,342 --> 01:04:58,028 Gosh, had I known I'd end up like this, 1140 01:04:58,712 --> 01:05:01,307 I would've never decided to become a news anchor... 1141 01:05:02,982 --> 01:05:05,375 and just worked hard like you've been doing. 1142 01:05:07,052 --> 01:05:10,758 Then I would've at least earned some money. 1143 01:05:12,692 --> 01:05:15,894 Then my parents wouldn't have had to work so hard. 1144 01:05:18,531 --> 01:05:19,643 Do you regret your decision? 1145 01:05:21,632 --> 01:05:24,499 Yes. I really regret... 1146 01:05:25,802 --> 01:05:28,336 deciding to become a news anchor. 1147 01:05:29,542 --> 01:05:31,640 If I never set that goal for myself, 1148 01:05:31,641 --> 01:05:34,137 I think I'd be much happier now. 1149 01:05:35,712 --> 01:05:38,145 I want to go back to that point in time. 1150 01:05:38,281 --> 01:05:41,120 I want to go back in time and tell myself to give up on that dream. 1151 01:05:41,121 --> 01:05:42,607 I really want to do that. 1152 01:05:45,022 --> 01:05:46,910 I, too, would love to go back in time. 1153 01:05:51,002 --> 01:05:52,445 What if you could? 1154 01:05:53,632 --> 01:05:56,055 If you could actually turn back time, 1155 01:05:57,802 --> 01:05:59,287 what would you do? 1156 01:06:02,971 --> 01:06:04,193 I won't go to my grandma. 1157 01:06:07,411 --> 01:06:09,532 I'd rather live at an orphanage. 1158 01:06:11,382 --> 01:06:12,593 I won't live with my grandma. 1159 01:06:14,022 --> 01:06:17,354 I'd never let her take me in and suffer that misery again. 1160 01:06:36,111 --> 01:06:37,223 Gosh... 1161 01:06:39,241 --> 01:06:40,727 That's heart-wrenching. 1162 01:06:44,651 --> 01:06:48,591 - Yes, don't let her suffer again. - Here. 1163 01:06:52,092 --> 01:06:53,233 Let's go home. 1164 01:06:53,962 --> 01:06:55,042 All right. 1165 01:06:55,491 --> 01:06:57,730 This isn't an easy decision for me, 1166 01:06:57,731 --> 01:06:59,882 but I'll grant you an opportunity to change things. 1167 01:07:00,261 --> 01:07:01,714 What opportunity? 1168 01:07:03,002 --> 01:07:05,900 How did you know I brought this today? 1169 01:07:08,441 --> 01:07:10,230 The opportunity to turn back time. 1170 01:07:16,911 --> 01:07:18,740 My gosh. 1171 01:07:20,792 --> 01:07:22,134 It'd be so nice if it were true. 1172 01:07:22,491 --> 01:07:23,663 It is true. 1173 01:07:24,722 --> 01:07:26,034 It's possible. 1174 01:07:26,892 --> 01:07:28,376 I mean, I can't make it happen, 1175 01:07:29,632 --> 01:07:31,550 - but this watch can. - Sure. 1176 01:07:31,632 --> 01:07:33,722 - Do you really want to do it? - Yes, I really do. 1177 01:07:34,271 --> 01:07:35,484 Do you really want it? 1178 01:07:35,871 --> 01:07:38,367 - Show me. Go ahead. - You're serious, right? 1179 01:07:39,071 --> 01:07:41,031 Don't regret later. 1180 01:07:41,172 --> 01:07:43,333 Once it's done, there's no going back. 1181 01:07:43,441 --> 01:07:44,754 Okay, show me. 1182 01:08:06,062 --> 01:08:08,456 (Special thanks to Hyun Woo and Kim Ki Lee) 1183 01:08:18,042 --> 01:08:21,150 (The Light in Your Eyes / Dazzling) 1184 01:08:21,151 --> 01:08:22,381 Thank you... 1185 01:08:22,382 --> 01:08:24,402 for your offer to turn back time for me. 1186 01:08:24,552 --> 01:08:26,780 Let's try to be more generous and talk casually to each other. 1187 01:08:26,781 --> 01:08:29,215 Considering what we went through, we should be talking casually. 1188 01:08:29,422 --> 01:08:31,683 That's how love begins. 1189 01:08:32,092 --> 01:08:34,830 He was hit by a truck as he was making a left at an intersection. 1190 01:08:34,831 --> 01:08:37,184 Please, please... 1191 01:08:41,002 --> 01:08:43,230 Ma'am, what is your name? 1192 01:08:43,231 --> 01:08:44,382 I'm Kim Hye Ja. 1193 01:08:44,642 --> 01:08:48,076 Can't you tell that I'm your daughter? 1194 01:08:48,771 --> 01:08:50,186 This is the only way. 1195 01:08:50,472 --> 01:08:52,764 Mom and Dad, I'm sorry. 86332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.