All language subtitles for Day.of.Destruction.Blu-ray-Part-2_v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,582 --> 00:00:15,420 Zo'n 12 uur geleden, gistermiddag, even na vijven... 2 00:00:15,587 --> 00:00:21,092 zijn Chicago en omstreken getroffen door een grootschalige stroomstoring. 3 00:00:21,259 --> 00:00:24,221 Dit heeft tot grote chaos geleid. 4 00:00:24,387 --> 00:00:29,351 Burgers moesten de nacht in duisternis doorbrengen. 5 00:00:29,518 --> 00:00:35,357 De autoriteiten onderzoeken nog of de stroomuitval is veroorzaakt... 6 00:00:35,524 --> 00:00:39,152 door een menselijke fout, een computerstoring... 7 00:00:39,319 --> 00:00:41,655 of een terroristische aanslag. 8 00:00:41,822 --> 00:00:47,661 Aangrenzende staten schijnen ook te kampen met stroomuitval. 9 00:00:47,828 --> 00:00:51,289 Maar dat blijven geruchten. - Ze is goed, h�? 10 00:00:51,456 --> 00:00:53,792 Bijna niemand kan mij nu zien. 11 00:00:53,959 --> 00:00:57,754 Alleen mensen met een tv die op batterijen werkt. 12 00:00:57,921 --> 00:01:02,425 Intussen heeft de meteorologische dienst bevestigd... 13 00:01:02,592 --> 00:01:06,596 dat vanaf Lake Michigan een zware storm nadert. 14 00:01:06,763 --> 00:01:14,020 Een tweede storm, die vanuit het zuiden door de 'Tornado Alley' raast... 15 00:01:14,187 --> 00:01:18,650 maakt het lastig de stroomvoorziening te herstellen... 16 00:01:18,817 --> 00:01:22,571 zodat het publiek niet ge�nformeerd kan worden. 17 00:01:22,737 --> 00:01:25,699 Ik praat met Ben Welch van de brandweer. 18 00:01:25,866 --> 00:01:29,202 Kunt u iets vertellen over uw ervaringen? 19 00:01:29,369 --> 00:01:34,458 We hebben mensen bevrijd van daken, uit liften en uit parkeergarages. 20 00:01:34,624 --> 00:01:38,712 Klopt het dat de diensten hun werk amper aankunnen? 21 00:01:38,879 --> 00:01:44,217 Al voor deze crisis kampten we met een tekort aan brandstof en andere zaken. 22 00:01:44,384 --> 00:01:51,224 En nu is de situatie helemaal nijpend. - We waarderen uw inzet en toewijding. 23 00:01:51,391 --> 00:01:54,811 Er zijn meldingen van plunderingen... 24 00:01:54,978 --> 00:01:59,232 en van winkeliers die 50 dollar vragen voor batterijen. 25 00:01:59,399 --> 00:02:06,281 Dergelijke praktijken zijn helaas niet te voorkomen tijdens crises als deze. 26 00:02:06,448 --> 00:02:11,244 Dit was Amy Harkin voor WNUW News, vanuit Chicago. 27 00:02:11,411 --> 00:02:13,872 Controlekamer Midwest Electric 28 00:02:17,167 --> 00:02:21,713 Het ziekenhuis draait op noodstroom en komt personeel tekort. 29 00:02:21,880 --> 00:02:24,174 En politie en brandweer? 30 00:02:24,341 --> 00:02:27,511 Het automatische relais heeft het begeven. 31 00:02:27,677 --> 00:02:34,893 De meeste bureaus zitten in het donker. - Heeft Dan London zich al gemeld? 32 00:02:35,060 --> 00:02:38,772 Half Chicago zat gisteravond vast in het verkeer. 33 00:02:38,939 --> 00:02:42,067 Mensen moesten kilometers naar huis lopen. 34 00:02:42,234 --> 00:02:46,154 Ik weet niet hoe het met m'n gezin is. - Ik ook niet. 35 00:03:06,508 --> 00:03:12,472 Hulpverleners zijn dringend nodig, zeker nu de temperatuur gaat stijgen. 36 00:03:12,639 --> 00:03:18,603 De zware storm wordt hier halverwege de middag verwacht. 37 00:03:23,525 --> 00:03:26,862 Winkelcentrum North Avenue Welles Bank 38 00:03:31,616 --> 00:03:33,410 H�, is daar iemand? 39 00:03:33,577 --> 00:03:36,079 Hallo? Annie? 40 00:03:36,246 --> 00:03:40,792 Blijf zitten. Iedereen mond dicht. Geen woord. 41 00:03:48,425 --> 00:03:50,427 Is daar iemand? 42 00:04:02,939 --> 00:04:08,403 Waarom praat je niet even met haar? Misschien kun je haar omlullen. 43 00:04:08,570 --> 00:04:10,780 Wat bedoelt hij? 44 00:04:12,449 --> 00:04:14,493 Ik heb het uitgemaakt. 45 00:04:14,659 --> 00:04:17,329 En niet omdat jullie dat wilden. 46 00:04:19,122 --> 00:04:22,000 Je mag me best vertrouwen. 47 00:04:27,005 --> 00:04:29,674 Vreselijk om zo lang van huis te zijn. 48 00:04:29,841 --> 00:04:32,969 Ik wou dat ik haarstem kon horen. - Geduld. 49 00:04:33,136 --> 00:04:39,810 Stom. Ik had m'n dienst moeten ruilen. - Het komt heus wel goed met haar. 50 00:04:55,617 --> 00:04:57,994 Wat was dat? - Politiesirenes? 51 00:04:58,161 --> 00:05:01,164 Misschien komen ze ons wel redden. 52 00:05:03,834 --> 00:05:05,836 Misschien ook wel niet. 53 00:05:06,002 --> 00:05:09,339 Hoe laat is het? - Bijna zes uur 's ochtends. 54 00:05:09,506 --> 00:05:13,927 We zitten hier al ruim 12 uur. - De huisbaas is nog niet van me af. 55 00:05:14,094 --> 00:05:17,597 Ik ga m'n advocaat bellen. - Hoe komen we hieruit? 56 00:05:17,764 --> 00:05:21,226 Op een gegeven moment zal iemand je toch missen? 57 00:05:21,393 --> 00:05:25,313 Ik heb m'n ouders niet gebeld. Ze verwachten me niet. 58 00:05:25,480 --> 00:05:30,485 Ik wilde vanuit de auto bellen. - En je schoonzusje? Die journalist? 59 00:05:30,652 --> 00:05:34,239 Amy? Ja, die komt vast langs. Of anders belt Jeff. 60 00:05:34,406 --> 00:05:36,658 Mij zal niemand missen. 61 00:05:36,825 --> 00:05:42,414 Al m'n vrienden en kennissen weten dat ik de telefoon niet opneem als ik werk. 62 00:05:42,581 --> 00:05:45,584 Je maakt potten, h�? - Sculpturen. Kunst. 63 00:05:45,750 --> 00:05:50,380 Ik had dit zolderatelier al lang voordat ze een rage werden. 64 00:05:50,547 --> 00:05:55,677 Ik heb je dingen wel eens gezien. - Die 'dingen' zijn natuurlijke media. 65 00:05:55,844 --> 00:05:58,805 Ik gebruik alleen aardse materialen. 66 00:05:58,972 --> 00:06:05,312 Als eerbewijs aan de planeet die de moderne mens systematisch vernietigt. 67 00:06:05,479 --> 00:06:11,109 Ik wil ze graag zien, je sculpturen. Als we hier ooit uitkomen. 68 00:06:34,966 --> 00:06:38,553 De storm die Chicago vanuit het noorden nadert... 69 00:06:38,720 --> 00:06:45,685 haalt snelheden tot 250 kilometer, en is daarmee een orkaan van categorie 5. 70 00:06:45,852 --> 00:06:51,483 De hulpverlening en communicatie in Chicago lijden onder de stroomuitval. 71 00:06:51,650 --> 00:06:58,406 Tot overmaat van ramp nadert via Missouri een record aantal tornado's. 72 00:06:59,491 --> 00:07:03,745 De grote steden zijn nog gespaard. - Het platteland niet. 73 00:07:03,912 --> 00:07:08,667 Woonwagenkampen zijn getroffen, stadjes, kerken, boerderijen. 74 00:07:08,834 --> 00:07:11,378 Een is vlak buiten Braxton geland. 75 00:07:11,586 --> 00:07:16,174 Hij gaat richting St. Louis. We moeten alarm slaan. 76 00:07:32,649 --> 00:07:35,652 Alles in orde? - Ja, hoor. 77 00:07:37,195 --> 00:07:39,865 Als kind staarde ik al naar wolken. 78 00:07:40,031 --> 00:07:44,786 Nu verdien ik m'n brood ermee. Ik ben een gelukkig mens. 79 00:07:44,953 --> 00:07:50,417 Het is een zware verantwoordelijkheid. - Ja, en ik heb ook fouten gemaakt. 80 00:07:50,584 --> 00:07:56,798 In 1998 liet ik Galveston evacueren. Maar de storm haalde de kust niet. 81 00:07:56,965 --> 00:07:58,842 64 doden in de paniek. 82 00:07:59,009 --> 00:08:02,804 En net nu ik m'n instinct weer begin te vertrouwen... 83 00:08:02,971 --> 00:08:07,434 gebeuren er opeens dingen die daar recht tegen indruisen. 84 00:08:07,601 --> 00:08:12,689 Met je ervaring los je de puzzel vast sneller op dan wie ook. 85 00:08:15,567 --> 00:08:19,362 Ik heb de temperaturen van Illinois en Missouri. 86 00:08:19,529 --> 00:08:23,158 Dat ding is vannacht in kracht toegenomen. 87 00:08:23,325 --> 00:08:26,578 En nu is de zon op. Als het te snel warm wordt... 88 00:08:26,745 --> 00:08:29,873 Hoeveel krachtiger kan hij nog worden? 89 00:08:32,334 --> 00:08:38,048 Wat een idiote wet. De reactoren uit, juist nu we stroom nodig hebben? 90 00:08:38,215 --> 00:08:42,844 Ik weet het: De beveiligingssystemen. Dat was toch in orde? 91 00:08:43,011 --> 00:08:45,222 Bel me zo terug. 92 00:08:48,850 --> 00:08:53,021 Ik wil altijd een douche en schone kleren op m'n werk. 93 00:08:53,188 --> 00:08:55,148 Je weet maar nooit. 94 00:08:55,315 --> 00:08:58,318 Wij hebben tenminste noodstroom en airco. 95 00:08:58,485 --> 00:09:02,489 En een goed voorziene keuken. Bedankt, Dennis. 96 00:09:02,656 --> 00:09:06,993 Wat denk je? Krijgen we een aanklacht aan onze broek? 97 00:09:07,160 --> 00:09:11,248 Waarvoor? Prijsmanipulatie? Ze kunnen ons niks maken. 98 00:09:11,414 --> 00:09:16,628 Wij produceren nog steeds stroom. Zij kunnen het niet distribueren. 99 00:09:20,632 --> 00:09:24,261 Hoi. Moet je Craig hebben? - Ja, hoe gaat het met jou? 100 00:09:24,427 --> 00:09:27,514 Naar omstandigheden niet slecht. 101 00:09:27,681 --> 00:09:30,475 Momentje. Het is Mitch Benson. 102 00:09:32,686 --> 00:09:35,313 Onze reactoren moeten uit. 103 00:09:35,480 --> 00:09:38,984 De beveiligingssystemen zijn onbetrouwbaar. 104 00:09:39,151 --> 00:09:42,154 We kunnen dus geen stroom leveren. - Leuk. 105 00:09:42,320 --> 00:09:45,532 Volgens ons moet het een hacker zijn geweest. 106 00:09:45,699 --> 00:09:47,242 Een terrorist? 107 00:09:47,409 --> 00:09:52,747 De FBI is ermee bezig. Intussen moet ik voor die storm de stroom herstellen. 108 00:09:52,914 --> 00:09:54,458 Wat vertel je de pers? 109 00:09:54,624 --> 00:10:00,839 Dat we een virus hebben, dat de hulpdiensten geen brandstof hebben... 110 00:10:01,006 --> 00:10:05,552 en dat verder alles prima loopt. - Humor. Zo mag ik het horen. 111 00:10:05,719 --> 00:10:10,640 Ik stuur Becca om je bij te staan. We houden contact, goed? 112 00:10:10,807 --> 00:10:15,562 Mitch, minister Abbott aan de lijn. - Ik neem 'm daar wel. 113 00:10:16,646 --> 00:10:21,067 Je hebt de volledige steun van de federale overheid. 114 00:10:21,234 --> 00:10:24,488 Lexer moet al z'n kerncentrales stilleggen. 115 00:10:24,654 --> 00:10:29,951 En energiebedrijven in andere staten kunnen ons ook geen stroom leveren. 116 00:10:30,118 --> 00:10:33,538 Heb je ooit stroom van buiten de regio gehad? 117 00:10:33,705 --> 00:10:39,169 Desnoods is er een route te vinden. - Branden de leidingen dan niet door? 118 00:10:39,336 --> 00:10:43,507 Het probleem is de tijdsdruk. Die storm is hier vanmiddag. 119 00:10:43,673 --> 00:10:48,011 Ik ga ermee aan de slag en bel je zo snel mogelijk terug. 120 00:10:49,346 --> 00:10:51,223 Ik heb beloofd te helpen. 121 00:10:51,389 --> 00:10:55,477 De energiebedrijven laten hun eigen klanten voorgaan. 122 00:10:55,644 --> 00:10:59,439 Zit LA in het donker? Krijgt Denver een orkaan? 123 00:10:59,606 --> 00:11:04,820 In delen van Utah en Arizona is de stroom door bosbranden uitgevallen. 124 00:11:04,986 --> 00:11:09,908 Wat hij wil, is riskant. Als de leidingen doorbranden... 125 00:11:10,075 --> 00:11:13,912 kan het hele land zonder stroom komen te zitten. 126 00:11:14,079 --> 00:11:19,292 Maar we moeten wel. In Chicago gaat het om miljoenen mensenlevens. 127 00:11:22,504 --> 00:11:25,215 Hoi. - Ik dacht dat ik er slecht uitzag. 128 00:11:25,382 --> 00:11:28,885 Lange nacht. - Zeker voor jou. Is je gezin veilig? 129 00:11:29,052 --> 00:11:32,264 Jane zou de kinderen halen en naar huis gaan. 130 00:11:32,430 --> 00:11:36,518 Dat is het laatste wat ik heb gehoord. - Ze zijn vast thuis. 131 00:11:36,685 --> 00:11:39,062 Over de persconferentie. - Wat zeggen we? 132 00:11:39,229 --> 00:11:44,693 Ik lul me er wel uit. Maar ik ga jullie computerprogramma niet verdedigen. 133 00:11:44,860 --> 00:11:47,946 Die vragen neem ik wel. Ben je er klaar voor? 134 00:11:48,113 --> 00:11:51,199 Gaat het nog? - Ik loop puur op adrenaline. 135 00:11:51,366 --> 00:11:55,579 Ja, ik ook. Wat moeten we als die opraakt? 136 00:11:55,745 --> 00:11:59,124 Dan houden we elkaar om beurten wakker. 137 00:12:11,803 --> 00:12:13,763 Rustig, allemaal. 138 00:12:15,182 --> 00:12:17,476 Het is een lange nacht geweest. 139 00:12:17,642 --> 00:12:22,355 Ja, de stroom is uitgevallen. We zoeken nog naar de oorzaak. 140 00:12:22,522 --> 00:12:27,110 De belasting van het net was niet hoger dan in de weken ervoor. 141 00:12:27,277 --> 00:12:31,156 Maar onze eerste zorg is nu die orkaan die eraan komt. 142 00:12:31,323 --> 00:12:35,118 Overal in de stad zijn noodsystemen uitgevallen. 143 00:12:35,285 --> 00:12:38,789 Komt dat door een computerprogramma van Lexer? 144 00:12:38,955 --> 00:12:43,585 Het programma dat u bedoelt, is goedgekeurd door de gemeente... 145 00:12:43,752 --> 00:12:46,004 en is uitgebreid getest. 146 00:12:46,171 --> 00:12:50,634 We onderzoeken op dit moment een breed spectrum van systemen. 147 00:12:50,801 --> 00:12:55,889 Heeft uw onderzoek iets opgeleverd? - Daar kunnen we niet op ingaan. 148 00:12:56,056 --> 00:12:59,643 Herstel van de stroomvoorziening gaat nu voor. 149 00:12:59,810 --> 00:13:02,938 Over vier uur is die storm hier. 150 00:13:06,149 --> 00:13:11,279 Wat zegt Dan London er van? - Die is sinds de storing spoorloos. 151 00:13:13,907 --> 00:13:16,326 Jase, we moeten gaan. - Waarheen? 152 00:13:16,493 --> 00:13:18,829 De man met de antwoorden zoeken. 153 00:13:18,995 --> 00:13:22,707 St. Louis, Missouri 400 km van Chicago 154 00:13:24,626 --> 00:13:28,004 Ik ga dichterbij om de windsnelheid te meten. 155 00:13:32,384 --> 00:13:34,344 Die is hoger dan we dachten. 156 00:13:34,511 --> 00:13:39,558 Als de lichten weer aangaan, kunnen we makkelijk ontsnappen. 157 00:13:39,724 --> 00:13:42,144 Met dit geld kunnen we overal heen. 158 00:13:42,310 --> 00:13:45,313 Zij kennen onze naam. Ze vinden ons zo. 159 00:13:45,480 --> 00:13:50,485 Ik heb die gast z'n wapen gepakt. Daar kunnen ze me zo voor opsluiten. 160 00:13:50,652 --> 00:13:53,738 We gooien het wapen weg en smeren 'm. 161 00:13:53,905 --> 00:13:57,325 Ze moeten ons vermoorden. We zijn getuigen. 162 00:13:57,492 --> 00:14:00,245 Zonder dit? - Laat mij met ze praten. 163 00:14:00,412 --> 00:14:03,915 Ik wil het niet hebben. - Hij doet zo vanwege mij. 164 00:14:04,082 --> 00:14:07,586 Ik kan hem kalmeren. - Het is het proberen waard. 165 00:14:07,752 --> 00:14:09,463 Het is mijn dochter. 166 00:14:09,629 --> 00:14:14,301 Je gaat niet onderhandelen met een crimineel met een geladen wapen. 167 00:14:14,468 --> 00:14:16,470 Zullen we ze overmeesteren? 168 00:14:21,683 --> 00:14:26,146 Ga terug. - Mam, ik moet dit doen. 169 00:14:26,313 --> 00:14:29,483 Ga terug. 170 00:14:39,576 --> 00:14:43,580 Je kunt je fout nog goedmaken. 171 00:14:43,747 --> 00:14:48,585 Dit was m'n bedoeling niet. - Dat weet ik wel. Je bent niet slecht. 172 00:14:48,752 --> 00:14:52,380 Ik wilde met je praten. Maar het liep uit de hand. 173 00:14:52,547 --> 00:14:56,009 Doe dat wapen dan weg en laat deze mensen gaan. 174 00:14:56,176 --> 00:14:58,678 Dit is het moment. Hij let niet op. 175 00:14:58,845 --> 00:15:01,473 En die andere dan? - Die doet niks. 176 00:15:01,640 --> 00:15:07,187 We komen er toch niet mee weg. - Haal de kogels eruit en leg het neer. 177 00:15:07,354 --> 00:15:11,441 Dan doe ik een goed woordje voor je. - Neem je het voor me op? 178 00:15:11,608 --> 00:15:15,278 Ja, je voelde je gevangen en raakte in paniek. 179 00:15:15,445 --> 00:15:17,322 Ja, dat is zo. 180 00:15:26,373 --> 00:15:30,794 Ze is geraakt. Help me. Help dan toch. 181 00:15:30,961 --> 00:15:33,964 Andy, Tommy op lijn drie. 182 00:15:35,507 --> 00:15:39,261 Tommy, waar zit je? - Ik kijk naar de boog van St. Louis. 183 00:15:39,427 --> 00:15:42,722 Ik heb prachtige beelden. - Je bent een bofkont. 184 00:15:42,889 --> 00:15:48,770 Klopt het dat dat ding tornado's van categorie 5 en 6 genereert? 185 00:15:50,063 --> 00:15:54,860 Ik zie er een achter me. Ik moet weg. - Tommy? 186 00:16:45,577 --> 00:16:48,413 Ik heb je nog niet ��n keer horen klagen. 187 00:16:48,580 --> 00:16:53,251 Innerlijke rust bereik je door je niet drukte maken om dingen... 188 00:16:53,418 --> 00:16:55,837 waarover je geen controle hebt. 189 00:16:56,004 --> 00:16:59,132 Is dat boeddhisme? - Sto�cisme. 190 00:17:00,550 --> 00:17:06,723 Dat is verwant aan het Chinese tao�sme. 191 00:17:06,890 --> 00:17:12,312 Je kunt oude wijsheden heel goed toepassen op problemen van vandaag. 192 00:17:12,479 --> 00:17:14,564 Ze geven je een andere kijk. 193 00:17:14,731 --> 00:17:19,986 Ik denk meer na over filosofie sinds ik Zwanger ben. Weet jij goede boeken? 194 00:17:20,153 --> 00:17:25,951 Het komt eigenlijk neer op twee dingen: In harmonie met de natuur leven... 195 00:17:26,118 --> 00:17:29,704 en verantwoordelijkheid nemen voor je daden. 196 00:17:29,871 --> 00:17:33,667 En zorgen dat er muesli op de plank staat. Grapje. 197 00:17:33,834 --> 00:17:39,214 Ik hou niet van antimilieugrapjes. - Ik ben niet anti-milieu. 198 00:17:41,508 --> 00:17:45,679 Je kunt veel meer hergebruiken. - Controleer je ons afval? 199 00:17:45,846 --> 00:17:49,891 Nee, maar heb ik gelijk of niet? - Misschien wel. 200 00:17:50,058 --> 00:17:52,853 Maar ik ben niet tegen recycling. 201 00:18:00,360 --> 00:18:05,448 De tornado in St. Louis was een F5, de zwaarste categorie. 202 00:18:05,615 --> 00:18:12,497 De vrees bestaat dat de serie dodelijke tornado's Chicago zullen bereiken... 203 00:18:12,664 --> 00:18:18,753 dat ook al wordt bedreigd door een zware orkaan van categorie 5. 204 00:18:18,920 --> 00:18:22,174 Hoe meer hij verwoest, hoe sterker hij wordt. 205 00:18:22,340 --> 00:18:24,843 Het rapport over St. Louis gezien? 206 00:18:25,010 --> 00:18:30,557 De boog ligt om. Die was berekend op windstoten van 450 kilometer per uur. 207 00:18:30,724 --> 00:18:35,645 F5-tornado's halen toch maximaal 390 kilometer per uur? 208 00:18:35,812 --> 00:18:39,566 Dan is dit een F6. Die is nooit eerder waargenomen. 209 00:18:39,733 --> 00:18:44,112 Is zo'n systeem ooit in botsing gekomen met een zware orkaan? 210 00:18:44,279 --> 00:18:47,073 Niet dat ik weet. - Wat gebeurt er dan? 211 00:18:47,240 --> 00:18:50,744 Hiroshima en Nagasaki, maal 50. 212 00:18:50,911 --> 00:18:56,166 God sta de mensen daar bij als die twee systemen samenkomen. 213 00:19:00,128 --> 00:19:05,425 Het systeem van tornado's dat St. Louis heeft getroffen, wint aan sterkte. 214 00:19:05,592 --> 00:19:12,349 Het is op weg naar Chicago, dat over drie uur een orkaan verwacht. 215 00:19:12,516 --> 00:19:17,604 Door de stroomstoring is de bevolking hier van niet op de hoogte. 216 00:19:17,771 --> 00:19:23,318 Lexer Corp stelt een intern onderzoek in naar de oorzaken van de storing. 217 00:19:24,861 --> 00:19:29,032 London zeurde altijd over veiligheid. - Had hij gelijk? 218 00:19:29,199 --> 00:19:34,037 Hij is een idealist. Idealisme gaat niet samen met deze economie. 219 00:19:38,083 --> 00:19:40,460 We moeten hem ontslaan. - Nu? 220 00:19:40,627 --> 00:19:45,465 Persbericht: 'Lexer ontslaat z'n systeembeheerder Dan London... 221 00:19:45,632 --> 00:19:51,179 die verantwoordelijk was voor het programma dat... et cetera'. 222 00:19:51,346 --> 00:19:55,058 Dan krijgt hij overal de schuld van. - Precies. 223 00:19:55,225 --> 00:19:57,644 Zoiets kost altijd iemand de kop. 224 00:19:57,811 --> 00:20:00,772 Of wil jij de schuld op je nemen? Nee, h�? 225 00:20:00,939 --> 00:20:04,484 Hij heeft dit voorspeld. - Waarom is hij dan weg? 226 00:20:04,651 --> 00:20:09,281 Dat gaan we uitzoeken. Als hem maar niets is overkomen. 227 00:20:09,447 --> 00:20:12,701 Neem daar de tweede straat rechts. - Waarom? 228 00:20:12,868 --> 00:20:17,914 Ik wil weten of m'n schoonzusje ongedeerd uit haar flat is gekomen. 229 00:20:18,081 --> 00:20:22,627 Wanneer heb je haar nog gesproken? - Voor de stroomuitval. 230 00:20:31,344 --> 00:20:35,307 Wat is er? - Ik voelde een pijnscheut. 231 00:20:38,768 --> 00:20:41,021 Er is vast niets aan de hand. 232 00:20:43,815 --> 00:20:48,111 Je zult me wel een chagrijnig oud wijf vinden. 233 00:20:48,278 --> 00:20:52,240 Nee hoor, je bent ideaal gezelschap. - Het spijt me. 234 00:20:52,407 --> 00:20:56,244 Ik had meer rekening moeten houden met je toestand. 235 00:20:59,664 --> 00:21:04,711 M'n toestand? Ik ben gewoon zwanger. 236 00:21:08,381 --> 00:21:11,051 Ben je hier? 237 00:21:11,218 --> 00:21:17,390 Het lukte pas na drie jaar. We hebben al ons geld uitgegeven aan tests en KI. 238 00:21:18,517 --> 00:21:22,979 Toen we het al hadden opgegeven... - Ja, gek is dat, h�? 239 00:21:26,233 --> 00:21:28,693 Ze is naar haarouders. - Echt? 240 00:21:28,860 --> 00:21:32,072 Haarkoffer is weg. Ze moest er van Jeff heen. 241 00:21:32,239 --> 00:21:35,784 Zeg dat alles goed komt. - Alles komt goed. 242 00:21:35,951 --> 00:21:38,578 Ik heb altijd moeder willen worden. 243 00:21:40,372 --> 00:21:45,752 Maar de zwangerschap viel me toch wat zwaarder dan ik had verwacht. 244 00:21:45,919 --> 00:21:50,215 Volgens de artsen is een rustige omgeving goed voor haar. 245 00:21:50,382 --> 00:21:55,387 Ik kan niet wachten om vader te worden. - Een zoon lijkt me het mooiste. 246 00:21:55,554 --> 00:22:02,477 Met hem naar het honkballen, een beetje met hem stoeien. 247 00:22:08,275 --> 00:22:11,486 Ik zit hier in Sangamon County. 248 00:22:11,653 --> 00:22:18,577 En ik ben getuige van de totale verwoesting van een boerenbedrijf. 249 00:22:26,835 --> 00:22:29,254 Niets aan de hand. 250 00:22:30,338 --> 00:22:33,049 Dat ging maar net goed. 251 00:22:34,676 --> 00:22:41,516 Luister goed. Als mij wat overkomt en jij vindt deze opnamen... 252 00:22:41,683 --> 00:22:48,231 zorg dan dat elk beeldje en elk stukje geluid terechtkomt... 253 00:22:48,398 --> 00:22:52,152 Bij Andy Goodman van het Meteorologisch Instituut. 254 00:22:52,319 --> 00:22:56,865 We kunnen niet met een druk op de knop overal stroom heen sturen. 255 00:22:57,032 --> 00:23:01,828 Maar als iemand een pistool tegen uw hoofd houdt... 256 00:23:01,995 --> 00:23:06,792 heeft u de raad binnen een uur overgehaald om dit proces te starten. 257 00:23:06,958 --> 00:23:10,921 Houdt u het pistool vast? - We gebruiken geen pistolen. 258 00:23:11,087 --> 00:23:14,716 We hebben betere wapens. - Is dat een dreigement? 259 00:23:14,883 --> 00:23:20,013 Uw voorzitter heeft ��n uur om de vereiste stemmen binnen te halen. 260 00:23:24,935 --> 00:23:28,605 We moeten een route voor de stroom zien te vinden... 261 00:23:28,772 --> 00:23:32,776 zonder de leidingen te overbelasten die we nog hebben. 262 00:23:32,943 --> 00:23:38,156 De hulpdiensten en de mensen die vastzitten, moeten stroom hebben. 263 00:23:39,741 --> 00:23:41,243 Ok�, aan de slag. 264 00:23:41,409 --> 00:23:47,374 Het is geen gunst. We vragen je om mee te doen aan een humanitaire actie. 265 00:23:47,541 --> 00:23:51,753 Veel van je concurrenten hebben hun hulp al toegezegd. 266 00:23:51,920 --> 00:23:56,049 Via Belmont door Lincoln Park. - Te weinig capaciteit. 267 00:23:56,216 --> 00:24:01,221 Reduceerde belasting dan Of ga om Lincoln Park heen. 268 00:24:01,388 --> 00:24:05,016 We beseffen dat uw centrales zwaarbelast worden. 269 00:24:05,183 --> 00:24:10,313 Maar het is voor een korte periode, en we verdelen de lasten eerlijk. 270 00:24:10,480 --> 00:24:15,402 Hoe lukt het met Calumet? - Die route lijkt me geschikt. 271 00:24:15,569 --> 00:24:21,825 Maar deze niet. Vanaf Humbolt Street zul je een andere route moeten zoeken. 272 00:24:21,992 --> 00:24:25,662 Of u er beter van wordt? Bedrijven die meedoen... 273 00:24:25,829 --> 00:24:29,624 krijgen publiciteit en worden met lof overladen. 274 00:24:29,791 --> 00:24:33,295 Wie niet meedoet, krijgt ook publiciteit... 275 00:24:33,462 --> 00:24:36,256 en wordt met iets anders overladen. 276 00:24:42,762 --> 00:24:47,434 Dit is de noodomroep. - Iedereen rijdt naar het zuiden. 277 00:24:47,601 --> 00:24:50,896 En wij naar het noorden. - Je hoeft niet mee. 278 00:24:51,062 --> 00:24:55,400 Jij geeft geen krimp. Ik dus ook niet. - Jase, dat hoeft niet. 279 00:24:55,567 --> 00:24:59,196 Als ik wegga, wie moet er dan op je passen? 280 00:25:18,340 --> 00:25:22,677 Dan, ik ben het. Amy. Ik weet dat je thuis bent. Doe open. 281 00:25:35,941 --> 00:25:40,153 Weet je wel wat er aan de hand is? - Het is ernstig, h�? 282 00:25:40,320 --> 00:25:45,742 De hele stad ligt plat. En het breidt zich uit, precies zoals jij zei. 283 00:25:45,909 --> 00:25:48,537 Ik had gelijk, h�? 284 00:25:48,703 --> 00:25:51,873 Is er iets? - Afgezien van de stroomstoring? 285 00:25:52,040 --> 00:25:56,670 Ga je nog helpen of zo? - Ik ben de hele nacht al bezig. 286 00:25:56,837 --> 00:26:02,050 Ik ben totaal gestrest. Het is net of er een gewicht op m'n borst drukt. 287 00:26:09,141 --> 00:26:11,226 Mijn god. 288 00:26:13,979 --> 00:26:16,148 Was jij het? 289 00:26:19,651 --> 00:26:25,282 Wat heb je gedaan? - Die vraag heb ik mezelf ook gesteld. 290 00:26:25,449 --> 00:26:29,911 Als we dit te snel doen, kan overal de stroom eruit knallen. 291 00:26:30,078 --> 00:26:33,081 De mensen moeten weten dat er storm komt. 292 00:26:33,248 --> 00:26:37,335 Als iemand een beter plan heeft, wil ik het nu horen. 293 00:26:37,502 --> 00:26:41,256 Kom op, met z'n allen moeten we dit kunnen klaren. 294 00:26:42,632 --> 00:26:46,428 Gaat het? - En jij dan? Je staat onder grote druk. 295 00:26:46,595 --> 00:26:49,264 Dan pieker ik niet zo. - Over je gezin? 296 00:26:49,431 --> 00:26:52,642 Ik hoop maar dat ze het goed maken. - Vast wel. 297 00:26:52,809 --> 00:26:56,480 Volgens mij is je vrouw Sterk in een crisis. 298 00:26:59,566 --> 00:27:03,195 Ze heeft een arts nodig. Kan die deur echt niet open? 299 00:27:03,361 --> 00:27:07,032 Niet zonder stroom. - Schiet het raam dan kapot. 300 00:27:07,199 --> 00:27:09,451 Kogelvrij glas. 301 00:27:09,618 --> 00:27:12,370 Dit was niet m'n bedoeling. 302 00:27:12,537 --> 00:27:16,792 Als je mensen met een wapen bedreigt, kun je dit verwachten. 303 00:27:16,958 --> 00:27:20,420 Mam? - Blijf stilliggen, schat. 304 00:27:20,587 --> 00:27:25,050 Ik krijg je hieruit, dat beloof ik je. 305 00:27:26,259 --> 00:27:33,183 Zoek beschutting in laagbouw of een schuilkelder voor het water u overvalt. 306 00:27:34,935 --> 00:27:39,773 Dus Wrigley Field, en al die andere incidenten... 307 00:27:39,940 --> 00:27:43,360 Dat was jij? - Ik wilde ze waarschuwen. 308 00:27:43,527 --> 00:27:48,323 Je kende het systeem als geen ander en niemand controleerde je. 309 00:27:48,490 --> 00:27:52,911 Iedereen geloofde je hacker-verhaal. - Maar het hielp niet. 310 00:27:53,078 --> 00:27:58,416 Daarom schreef je dit virusprogramma. - Om ze echt wakker te schudden. 311 00:27:58,583 --> 00:28:02,712 Ze zijn wakker. Waarom heb je de stroom niet aangezet? 312 00:28:02,879 --> 00:28:07,843 Een tornado heeft 300 kilometer elektriciteitsleiding verwoest. 313 00:28:08,009 --> 00:28:13,932 Daarna had ik het niet meer in de hand. Je moet me geloven. 314 00:28:14,099 --> 00:28:18,061 De stroom moet terug. Kun jij daar voor zorgen? 315 00:28:18,228 --> 00:28:22,607 Nee, ik kan van hieruit Niet inloggen op het systeem. 316 00:28:22,774 --> 00:28:25,527 Weet je wel dat er nog een storm komt? 317 00:28:25,694 --> 00:28:31,241 Er zijn al doden gevallen. De politie zit zonder stroom, de ziekenhuizen... 318 00:28:31,408 --> 00:28:35,328 Ik kan niet terug naar Midwest. Ze laten me niet toe. 319 00:28:35,495 --> 00:28:38,707 Ze zullen de politie bellen, en de FBI. 320 00:28:38,874 --> 00:28:41,710 Kun je niet op een andere plek inloggen? 321 00:28:41,877 --> 00:28:45,964 Je moet het proberen. Anders verknal je het voor jezelf. 322 00:28:46,131 --> 00:28:49,593 Nou en? Je geeft toch alleen maar om je verhaal. 323 00:28:49,759 --> 00:28:54,306 Niet waar. Ik geef om al die mensen en gezinnen die in gevaar zijn. 324 00:28:54,473 --> 00:28:57,559 Ik heb dit niet gewild. - Bewijs dat dan. 325 00:28:57,726 --> 00:29:00,103 Ga terug en wis die virussen. 326 00:29:00,270 --> 00:29:04,191 Dan vertel ik de wereld dat je het goed bedoelde. 327 00:29:04,357 --> 00:29:07,986 Je verhaal komt op tv. - Zoals de vorige keer? 328 00:29:08,153 --> 00:29:11,323 Ik zorg dat het in de kranten komt. 329 00:29:11,490 --> 00:29:16,286 Denk na. Er moet nog een plek zijn vanwaar je kunt inloggen. 330 00:29:16,453 --> 00:29:20,999 Windsnelheid 160 knopen, golven ruim 15 meter hoog... 331 00:29:21,166 --> 00:29:23,210 extreem zware neerslag. 332 00:29:23,376 --> 00:29:25,879 Dit is ongekend. 333 00:29:27,798 --> 00:29:30,926 Andy, we krijgen golven tot 15 meter hoog. 334 00:29:31,092 --> 00:29:34,721 De mensen moeten weg bij de kust. - Waarheen? 335 00:29:34,888 --> 00:29:39,142 Moeten we miljoenen mensen die aan het meer wonen... 336 00:29:39,309 --> 00:29:43,146 landinwaarts sturen, recht op die tornado's af? 337 00:29:43,313 --> 00:29:46,399 Het is kiezen tussen twee kwaden. 338 00:29:57,160 --> 00:30:00,872 Ik weet de vraag al. - Geef het antwoord dan maar. 339 00:30:01,039 --> 00:30:04,543 Ik wed om 200 dollar dat hij Chicago haalt, Andy. 340 00:30:04,709 --> 00:30:07,629 Ja, daar was ik al bang voor. 341 00:30:11,842 --> 00:30:13,426 Verbind maar door. 342 00:30:13,593 --> 00:30:17,472 Ross, je bent iets te laat, maar het aanbod geldt nog. 343 00:30:19,641 --> 00:30:24,187 Wacht even. Begin je nu over veiligheidsvoorschriften? 344 00:30:24,354 --> 00:30:26,356 Het gaat om mensenlevens. 345 00:30:26,523 --> 00:30:29,568 Nee, er is geen tijd meer. 346 00:30:29,734 --> 00:30:34,281 Beste jongen, de consequenties zullen vele malen erger zijn. 347 00:30:34,448 --> 00:30:38,743 Ik ben heel aardig, maar je moet me niet als vijand hebben. 348 00:30:38,910 --> 00:30:42,831 De county's aan Lake Michigan worden door tornado's bedreigd. 349 00:30:42,998 --> 00:30:47,461 Men verwacht zware regen en windsnelheden van 150 knopen. 350 00:30:47,627 --> 00:30:53,258 We filmen hoe je het systeem herstelt. - Ik wil dat de mensen dit weten. 351 00:30:59,431 --> 00:31:03,602 Waar gaat dat heen? - Ik moet in het systeem, voor Midwest. 352 00:31:03,768 --> 00:31:07,522 Er is haast bij. Ik kom het probleem herstellen. 353 00:31:09,900 --> 00:31:14,571 Ik ga het systeem eerst vertellen dat het niet overbelast is. 354 00:31:14,738 --> 00:31:17,282 De vacu�mwaarde van de condensor? 355 00:31:18,825 --> 00:31:23,663 Start de oliepompen. Oliedruk? - Zeven kilo. 356 00:31:23,830 --> 00:31:29,586 Open de inlaatbuizen van de turbine. 357 00:31:38,678 --> 00:31:43,475 U krijgt nog instructies van onze technici. 358 00:31:43,642 --> 00:31:48,063 Fijn. U zult er geen spijt van hebben. - Het is je gelukt. 359 00:31:48,230 --> 00:31:53,819 Ik heb met veel moeite een stel mannen van middelbare leeftijd overgehaald... 360 00:31:53,985 --> 00:31:58,949 om een stad in nood te helpen, overigens niet zonder tegenprestatie. 361 00:31:59,116 --> 00:32:03,036 Bellen we Midwest? - Die zijn wel toe aan een opkikker. 362 00:32:07,666 --> 00:32:10,210 Het is rond. Je weet wat je moet doen. 363 00:32:10,377 --> 00:32:15,549 Zodra je regio online komt, neem je contact op met je mensen in het veld. 364 00:32:21,096 --> 00:32:25,267 Abbott heeft een deal met energiebedrijven in het westen. 365 00:32:25,433 --> 00:32:29,437 Maar de kosten verhalen ze op ons. - Kunnen ze dat maken? 366 00:32:29,604 --> 00:32:32,941 We geven ons niet zomaar gewonnen. 367 00:32:36,027 --> 00:32:40,657 Stuur iedereen maar naar huis. - Ze zijn al weg. 368 00:32:57,257 --> 00:33:03,013 Dag, Garth. Ik ben nog even naar de bank met Lindsay. We zijn zo thuis. 369 00:33:06,308 --> 00:33:09,186 Is het relais van de 384 omzeild? 370 00:33:09,352 --> 00:33:13,315 40 procent van de stad heeft stroom. - Nog 60 procent dus. 371 00:33:13,482 --> 00:33:15,984 Vergeet niet te synchroniseren. 372 00:33:29,748 --> 00:33:33,084 Dit wordt geweldig. - Hoe regel je dit met Walt? 373 00:33:33,251 --> 00:33:38,340 Dan rekent erop, dus als hij nee zegt, gaan we naar Sixty Minutes. 374 00:33:38,507 --> 00:33:42,803 Tornado's in Chicago. Waarom is Moeder Natuur zo boos op ons? 375 00:33:42,969 --> 00:33:46,473 Dit gebouw kan winden van 470 kilometer per uur aan. 376 00:33:46,640 --> 00:33:52,646 En boven de 470 kilometer? - Dan wordt de hele stad weggeblazen. 377 00:33:55,857 --> 00:33:58,151 Schiet op, we staan klaar. 378 00:34:28,014 --> 00:34:32,435 De helikopter is er. We gaan. 379 00:35:28,492 --> 00:35:31,411 Ik wilde een natuurlijke bevalling. 380 00:35:31,578 --> 00:35:38,001 Maar toen de pijn kwam, zei ik: Kom maar met die medicijnen. 381 00:35:38,168 --> 00:35:41,797 Heb je een kind gehad? - Nog. Ze woont in Londen. 382 00:35:41,963 --> 00:35:44,549 Wat ver. - Ze zit in de valutahandel. 383 00:35:44,716 --> 00:35:48,011 Het bevalt haar daar. - En de vader? 384 00:35:50,388 --> 00:35:55,101 Die is gestorven, twee jaar terug. We hadden geen cent gespaard. 385 00:35:55,268 --> 00:36:01,149 Daarom woon ik nu hier. En straks wordt het verkocht en sta ik op straat. 386 00:36:01,316 --> 00:36:07,030 Kun je niet bij je dochter gaan wonen? - M'n onafhankelijkheid opgeven? Nooit. 387 00:36:07,197 --> 00:36:11,910 Heb je verder nog familie? - Nee, ik ben alleen met m'n kunst. 388 00:36:14,538 --> 00:36:17,374 Je zult wel eenzaam zijn. - Pure zwakheid. 389 00:36:17,541 --> 00:36:21,044 Mensen hebben mensen nodig. - Stom liedje is dat. 390 00:36:21,211 --> 00:36:23,421 Ik blijf altijd bij m'n kind. 391 00:36:23,588 --> 00:36:27,717 Dat dacht ik ook van m'n man. En nu is hij dood. 392 00:36:29,886 --> 00:36:34,432 Weet je, ik praat hier nooit met anderen over. 393 00:36:34,599 --> 00:36:38,520 Het is te pijnlijk. - Over pijnlijk gesproken... 394 00:36:38,687 --> 00:36:42,315 Gaat het? Ademen. 395 00:36:44,025 --> 00:36:47,612 Hou vol, meisje. - Het spijt me, mam. 396 00:36:49,948 --> 00:36:55,078 Dat ik je niet vertrouwde. - We moeten zorgen dat je hier uitkomt. 397 00:36:56,955 --> 00:37:02,377 We zitten boven de 50 procent. De noodvoorzieningen gaan weer werken. 398 00:37:07,132 --> 00:37:13,763 De stroom is terug. Je kunt naar huis. - Zij missen hun gezin ook. Ik blijf. 399 00:37:13,930 --> 00:37:19,853 Hij wilde laten zien dat onze energievoorziening kwetsbaar is... 400 00:37:20,020 --> 00:37:23,440 en dat elektriciteit niet vanzelfsprekend is. 401 00:37:23,607 --> 00:37:28,487 Computertechnologie heeft twee kanten. Dat wilde ik laten zien. 402 00:37:28,653 --> 00:37:33,450 Door de inspanningen van deze man heeft Chicago zo weerstroom. 403 00:37:33,617 --> 00:37:36,203 Z'n actie is uit de hand gelopen. 404 00:37:36,369 --> 00:37:41,708 Laten we hopen dat mensen anders gaan denken over energie... 405 00:37:41,875 --> 00:37:46,671 en dat bedrijven als Lexer gaan werken aan een veiliger systeem... 406 00:37:46,838 --> 00:37:50,425 en niet altijd voor de goedkope oplossing kiezen. 407 00:37:52,552 --> 00:37:57,140 Als straks het licht aangaat, kun je beter bij Midwest zijn. 408 00:38:07,859 --> 00:38:11,613 De storm is nu op z'n sterkst. Hij nadert de zuidkust. 409 00:38:11,780 --> 00:38:13,824 Dit wordt een zware storm. 410 00:38:13,990 --> 00:38:20,205 M'n zus wil dat ik ophoud met dit werk. Ze vindt het te gevaarlijk. 411 00:38:21,748 --> 00:38:24,960 Maar het is hier nu veiliger dan op de grond. 412 00:38:25,127 --> 00:38:28,338 Blijf in beweging. - En als de baby nou komt? 413 00:38:28,505 --> 00:38:33,885 Je geest is sterker dan je lichaam. Als je wilt, kun je het tegenhouden. 414 00:38:37,722 --> 00:38:39,349 Het lukt me niet. 415 00:38:39,516 --> 00:38:45,939 Ontspan je. Probeer niet bang te zijn. - Jij hebt makkelijk praten. 416 00:38:46,106 --> 00:38:52,320 In Gone with the Wind speelt Scarlett voor vroedvrouw. Dan kan ik het ook. 417 00:38:52,487 --> 00:38:54,573 Heb je toch gevoel voor humor? 418 00:38:54,739 --> 00:38:59,953 De stroom komt terug. Probeer haar te bellen. Ik neem het wel van je over. 419 00:39:05,250 --> 00:39:08,587 Laat mij maar. Hier. 420 00:39:10,297 --> 00:39:12,507 Laura? Is alles in orde? 421 00:39:14,384 --> 00:39:18,597 We zitten al heel lang vast in de lift. We moeten... 422 00:39:20,849 --> 00:39:23,101 Laura, wat is er? 423 00:39:23,268 --> 00:39:25,312 Hallo, Jeff? - Met wie spreek ik? 424 00:39:25,479 --> 00:39:31,193 Helen Travers, je bovenbuurvrouw. Laura heeft alleen een beetje pijn. 425 00:39:31,359 --> 00:39:33,904 Komt de baby al? - Nee, nog niet. 426 00:39:34,070 --> 00:39:38,158 Is echt alles in orde? - We zitten vast in de lift. 427 00:39:38,325 --> 00:39:40,327 Hoe lang? - Sinds gisteren. 428 00:39:40,494 --> 00:39:46,458 Maar nu kunnen we weerbellen. - De stroom is overal uitgevallen. 429 00:39:46,625 --> 00:39:51,463 Ik moet je wat vertellen. Blijf rustig. Laura mag niet schrikken. 430 00:39:51,630 --> 00:39:54,716 Er komen twee zware stormen op Chicago af. 431 00:39:54,883 --> 00:39:59,304 Twee? - Samen zijn ze verwoestend. 432 00:40:01,264 --> 00:40:06,728 Wat zei hij? - De hele stad zit zonder stroom. 433 00:40:06,895 --> 00:40:10,857 Niet alleen dit gebouw. - Bel het alarmnummer. Snel. 434 00:40:15,320 --> 00:40:17,572 Ik krijg geen gehoor. 435 00:40:18,865 --> 00:40:22,661 Rustig maar, lieverd. - Wat moeten we nu? 436 00:40:44,891 --> 00:40:46,852 Papa. - Garth, waar ben je? 437 00:40:47,018 --> 00:40:50,647 North Avenue. Mama en Lindsay zijn niet thuis. 438 00:40:50,814 --> 00:40:55,235 Ik kon niet bellen, alles was donker en ik zat helemaal alleen. 439 00:40:55,402 --> 00:41:01,741 Maar net kon ik de voicemail afluisteren. Ze heeft vanuit de bank gebeld. 440 00:41:01,908 --> 00:41:05,996 Ga ze zoeken en bel me terug. Dan pik ik je op. 441 00:41:20,844 --> 00:41:24,222 De deur kan open. - Nu kunnen we hier weg. 442 00:41:29,311 --> 00:41:32,022 Bel het alarmnummer. - Mam. 443 00:41:35,275 --> 00:41:38,069 Wat is er met Lindsay? - Een kogelwond. 444 00:41:38,236 --> 00:41:42,741 Komt het wel goed? - Als ze haar snel opnemen. 445 00:41:42,908 --> 00:41:47,329 Hij gaat over. Ze nemen niet op. - De lijnen zijn geblokkeerd. 446 00:41:47,496 --> 00:41:51,124 Ze sluiten de ziekenhuizen. Er komt een storm. 447 00:41:51,291 --> 00:41:55,003 En ook nog eentje uit het zuiden, met tornado's. 448 00:41:58,215 --> 00:42:00,509 Je moet naar huis. - En zij dan? 449 00:42:00,675 --> 00:42:04,012 Ik weet het ook niet. Gooi ze er maar uit. 450 00:42:07,140 --> 00:42:09,601 Wegwezen. Schiet op. 451 00:42:28,203 --> 00:42:32,791 Zoom in op Mitch Bens ons gezicht als ik hem het nieuws vertel. 452 00:42:39,339 --> 00:42:44,594 Wilt u de controller echt uitschakelen? - Nee, maar ik heb geen keus. 453 00:42:44,761 --> 00:42:49,432 Als de generatoren oververhit raken, brandt alles door. 454 00:42:49,599 --> 00:42:54,062 Dat weet ik. Iedereen naar buiten. Ik doe het alleen wel. 455 00:42:54,229 --> 00:42:58,024 Tempo. Wegwezen, allemaal. 456 00:43:11,663 --> 00:43:16,418 We zitten op 75 procent. Nog even. - Goed, ik ga m'n gezin ophalen. 457 00:43:16,585 --> 00:43:21,423 Prima werk. Als de storm er is, Gaat iedereen naar de schuilkelder. 458 00:43:21,590 --> 00:43:27,512 Hang niet de held uit. Ik wil jullie graag terugzien als dit voorbij is. 459 00:43:30,223 --> 00:43:31,975 Sterkte. - Luister... 460 00:43:32,142 --> 00:43:38,148 Zeg maar niets. Het spijt me dat we iemand verdriet hebben gedaan. 461 00:43:38,315 --> 00:43:45,238 Mitch, dit moet je horen. - Dit is een crisis. Geen pers nu. 462 00:43:45,405 --> 00:43:49,785 Dan London is nu in het substation het virus aan het wissen. 463 00:43:49,951 --> 00:43:54,289 Hij was de hacker. Hij wilde de zwakke plekken blootleggen. 464 00:43:54,456 --> 00:43:58,210 Dan London is nu z'n eigen virus aan het wissen. 465 00:43:58,376 --> 00:44:02,672 Zet alles stil. Zet de circuits desnoods met de hand om. 466 00:44:02,839 --> 00:44:08,094 Wat is er aan de hand? - Ze krijgen stroom uit het westen. 467 00:44:08,261 --> 00:44:13,183 We zitten op maximale capaciteit. Hij blaast zo het hele net op. 468 00:44:13,350 --> 00:44:15,477 Mitch, je vrouw. 469 00:44:17,729 --> 00:44:20,565 Jane? - De noordwestader is online. 470 00:44:20,732 --> 00:44:24,611 Wat is er? - Ik ben in de bank, met de kinderen. 471 00:44:24,778 --> 00:44:30,492 De hele corridor is ingeschakeld. - Lindsay is neergeschoten. 472 00:44:30,659 --> 00:44:34,788 Wat? Met een pistool? - Ze is verzwakt, maar wel stabiel. 473 00:44:34,955 --> 00:44:37,916 De ziekenhuizen zijn dicht. Het is een chaos. 474 00:44:38,083 --> 00:44:41,503 Waar moeten we heen? Ze heeft hulp nodig. 475 00:44:41,670 --> 00:44:48,218 Ik kom eraan. Ik breng jullie hierheen. In onze schuilkelder is het veilig. 476 00:44:48,385 --> 00:44:53,640 De beheerder slaat op tilt. - Alles raakt overbelast. 477 00:45:39,561 --> 00:45:42,689 Wat heb ik gedaan? - Dit is jouw schuld niet. 478 00:45:42,856 --> 00:45:46,610 Ik heb hem overgehaald. - Met de beste bedoelingen. 479 00:45:46,777 --> 00:45:49,321 Of wilde ik alleen maar een primeur? 480 00:45:50,447 --> 00:45:54,618 Wees voorzichtig. - Mitch, de garage zit op slot. 481 00:45:54,785 --> 00:45:57,162 Onze bus staat voor. Kom maar. 482 00:46:04,044 --> 00:46:09,132 Meneerde president, ik ben blij dat we het een keer eens waren. 483 00:46:09,299 --> 00:46:11,968 Maar ik blijf tegen deregulatie. 484 00:46:12,135 --> 00:46:17,766 En ik ben vastbesloten om die discussie gaande te houden. 485 00:46:17,933 --> 00:46:20,602 Ja, ik hou u op de hoogte. 486 00:46:20,769 --> 00:46:25,607 Het gaat mis in Chicago. Detroit en Cleveland zitten zonder stroom. 487 00:46:25,774 --> 00:46:27,943 Het is een kettingreactie. 488 00:46:29,111 --> 00:46:34,658 Jammer dat je er niet bij bent, makker. - Het is veel erger dan we dachten. 489 00:46:34,825 --> 00:46:40,080 Je moet daar weg. - Ach, je bent gewoon jaloers op me. 490 00:46:40,247 --> 00:46:45,961 Ik zie een tweeling boven Chicago: Twee monsters met ��n doel. 491 00:46:46,128 --> 00:46:50,298 Je hebt nu wel genoeg mooie opnamen. Ga daar weg. 492 00:46:50,465 --> 00:46:53,176 Een drieling, een drieling. 493 00:46:53,343 --> 00:46:56,596 Tommy, luister nou. - Drie is een unicum. 494 00:47:02,018 --> 00:47:06,356 Het is werkelijkheid, h�? - Het ergst denkbare scenario. 495 00:47:06,523 --> 00:47:11,403 Twee monsterstormen komen precies boven Chicago samen. 496 00:47:20,203 --> 00:47:23,582 Niemand kent hier de weg zo goed als Jason. 497 00:47:35,927 --> 00:47:39,055 Geen gehoor. Haar provider ligt er weer uit. 498 00:47:39,222 --> 00:47:41,475 Laura doet geen stomme dingen. 499 00:47:41,641 --> 00:47:44,644 Wat kan ze doen? Ze zit vast in een lift. 500 00:47:44,811 --> 00:47:48,774 Al die oude gebouwen worden helemaal weggevaagd. 501 00:47:50,150 --> 00:47:53,320 Jeff heeft vast Amy gebeld. Zij regelt hulp. 502 00:47:53,487 --> 00:47:58,200 Ik sprak haar laatst in de lift. Ze deed me denken aan m'n dochter. 503 00:47:58,366 --> 00:48:01,244 Ik mis haar zo. - Dat is geen schande. 504 00:48:01,411 --> 00:48:05,207 Ze wil dat ik bij haar kom wonen. - Moet je doen. 505 00:48:05,373 --> 00:48:07,584 In Londen zijn ook ateliers. 506 00:48:09,419 --> 00:48:15,050 Ik wil onafhankelijk blijven. - Dat kan ook als je bij haar woont. 507 00:48:15,217 --> 00:48:17,511 En je houdt toch van haar? 508 00:48:28,897 --> 00:48:34,402 Wat gebeurt er? - Jeff zei dat er een zware storm kwam. 509 00:48:34,569 --> 00:48:37,864 Klonk hij rustig? 510 00:48:38,031 --> 00:48:40,534 Helen, wat verzwijg je voor me? 511 00:48:41,618 --> 00:48:45,789 Hoeveel mensen zitten zonder stroom? - Zeker 35 miljoen. 512 00:48:45,956 --> 00:48:50,710 Is het proces te stoppen? - Eigenlijk is alleen Texas veilig. 513 00:48:50,877 --> 00:48:55,173 Ze wisten dat dit kon gebeuren. - Ik ben verantwoordelijk. 514 00:49:07,477 --> 00:49:09,062 Kijk uit. 515 00:49:17,696 --> 00:49:21,116 Garth, hou je hand hier stevig op. - Goed. 516 00:49:21,283 --> 00:49:23,410 Een stevige druk. 517 00:49:24,494 --> 00:49:29,249 Ongelofelijk dat je hier bent. - Niet praten. Dat kost energie. 518 00:49:30,750 --> 00:49:35,505 Kop dicht, bedoel je. - Goed dan. Kop dicht. 519 00:49:35,672 --> 00:49:40,594 M'n man is onderweg. Wilt u helpen m�n dochter naar buiten te dragen? 520 00:49:40,760 --> 00:49:43,472 Daarna kunt u naar huis. 521 00:49:47,017 --> 00:49:49,269 Ik wil helpen. 522 00:49:49,436 --> 00:49:51,772 Laat me alstublieft helpen. 523 00:49:54,399 --> 00:49:57,152 We kunnen wel wat verband gebruiken. 524 00:50:06,453 --> 00:50:08,747 Wat een lawaai daarbuiten. 525 00:50:08,914 --> 00:50:13,543 Dit gebouw heeft al bijna een eeuw stormen doorstaan. 526 00:50:13,710 --> 00:50:19,591 Hoe oud zouden die kabels zijn? - Die zijn al 20 jaar niet vervangen. 527 00:50:19,758 --> 00:50:23,011 Straks knappen ze nog. - Maak jezelf niet gek. 528 00:50:23,178 --> 00:50:25,806 We zitten tussen de tweede en derde. 529 00:50:25,972 --> 00:50:29,476 Dat is een val van zeven meter. - Nu maak je mij gek. 530 00:50:29,643 --> 00:50:33,021 Ik praat onzin. Dit is een heel degelijk gebouw. 531 00:50:38,985 --> 00:50:43,031 Ik heb veel stormen meegemaakt, maar dit slaat alles. 532 00:50:43,198 --> 00:50:48,203 We blijven kalm. Je had gelijk. Amy komt ons vast redden. 533 00:50:48,370 --> 00:50:51,331 En als we hier nou doodgaan? - Hou op. 534 00:50:52,415 --> 00:50:54,209 Hier. 535 00:51:00,507 --> 00:51:03,426 Rustig maar. 536 00:51:03,593 --> 00:51:07,055 We redden ons wel. U moet naar uw kinderen. 537 00:51:08,765 --> 00:51:14,521 De pijn wordt nu echt heel erg. - Ik vind het zo rot voor je, lieverd. 538 00:51:14,688 --> 00:51:17,858 Papa komt zo. - En als hij het niet haalt? 539 00:51:18,024 --> 00:51:21,278 Hij komt heus wel. 540 00:51:26,158 --> 00:51:32,247 Aan de overkant was een apotheek. - Ok�, we gaan je verbinden. 541 00:51:57,898 --> 00:52:00,984 Waar zit die bank? - Boven, geloof ik. 542 00:52:08,116 --> 00:52:11,077 Hier, neem hier maar twee van. 543 00:52:14,748 --> 00:52:18,919 We kunnen niet op je vader wachten. - Hier zijn we veilig. 544 00:52:19,085 --> 00:52:21,630 Ze moet naar een dokter. 545 00:52:26,968 --> 00:52:30,555 Papa? - Ga er heen. 546 00:52:32,349 --> 00:52:35,143 Het komt goed. Papa is er. 547 00:52:41,274 --> 00:52:44,027 Waar is je moeder? - Bij de bank. 548 00:52:51,243 --> 00:52:54,788 Papa is bij je, lieverd. We gaan voor hulp zorgen. 549 00:52:54,955 --> 00:52:57,207 Het gaat al weer wat beter. 550 00:52:58,291 --> 00:53:01,086 Het spijt me zo. 551 00:53:01,253 --> 00:53:04,047 Ze moet hier weg. - Jason, help even. 552 00:53:09,803 --> 00:53:13,014 Kom, schat. - We doen het rustig aan. 553 00:53:17,769 --> 00:53:21,398 Probeer wat sneller te lopen. Ik heb je beet. 554 00:53:25,444 --> 00:53:27,404 Hou je goed vast. 555 00:54:04,024 --> 00:54:08,570 We nemen de onze wel. Die staat daar. - We moeten de banden redden. 556 00:54:08,737 --> 00:54:11,782 Toe maar, ik heb haar. 557 00:54:33,512 --> 00:54:37,849 Amy? Eindelijk heb ik je te pakken. - Jeff? Waar ben je? 558 00:54:38,016 --> 00:54:42,229 In de buurt. Laura zit vast in de lift van onze flat. 559 00:54:42,395 --> 00:54:46,274 Nee, haar koffer was weg. Ze is naar haarouders. 560 00:54:46,441 --> 00:54:51,154 Nee, ze zit in de lift. Je moet haar naar het ziekenhuis brengen. 561 00:54:51,321 --> 00:54:55,867 Alle ziekenhuizen zijn ge�vacueerd. - Wat? 562 00:54:56,034 --> 00:55:00,497 Komt de baby al? - Ze heeft wee�n. Het kan zo gebeuren. 563 00:55:01,665 --> 00:55:06,878 Luistergoed. Ga haar halen en wacht daarop m'n instructies. 564 00:55:07,045 --> 00:55:11,299 Instructies? - Ik probeer jullie op te pikken. 565 00:55:11,466 --> 00:55:14,010 Ik bel straks weer. 566 00:56:30,754 --> 00:56:35,091 We gaan een eindje vliegen. 567 00:56:53,568 --> 00:56:57,489 Het wordt steeds erger. Het is een F6 geworden. 568 00:56:57,656 --> 00:57:02,035 Hopelijk zitten de achterblijvers in een schuilkelder. 569 00:57:02,202 --> 00:57:04,746 In een atoomschuilkelder. 570 00:57:06,706 --> 00:57:09,292 Kom op nou, Tommy. Neem op. 571 00:57:12,254 --> 00:57:14,714 Toe nou. 572 00:57:14,881 --> 00:57:18,260 Nee nou op, Tommy. Neem op. 573 00:57:33,358 --> 00:57:37,571 Je zus komt er wel door. - Ja, maar komt ze op tijd? 574 00:57:40,282 --> 00:57:46,413 Het is idioot, maar hij wil door 't oog van de stormvliegen en ons oppikken. 575 00:57:46,580 --> 00:57:48,457 We moeten helpen, Mitch. 576 00:57:55,464 --> 00:57:57,007 Kijk uit. 577 00:58:01,553 --> 00:58:03,763 Waar is het? - Nog drie straten. 578 00:58:14,274 --> 00:58:16,568 Papa, pas op. 579 00:58:31,541 --> 00:58:35,295 Wat een verhaal om later aan je zoon te vertellen. 580 00:58:35,462 --> 00:58:38,173 Hadden jullie al een naam bedacht? 581 00:58:38,340 --> 00:58:40,801 We wilden hem Storm noemen. - Echt? 582 00:58:40,967 --> 00:58:43,845 Een bijzondere naam. - Dat is het zeker. 583 00:58:44,012 --> 00:58:48,225 En z'n vader jaagt op stormen. - Mijn man heette Lorenzo. 584 00:58:48,391 --> 00:58:51,770 Dat vond ik een prachtige naam. Zo... 585 00:58:52,854 --> 00:58:55,899 Po�tisch? - Ja, dat woord zocht ik. 586 00:59:00,487 --> 00:59:03,281 Het is zover. 587 00:59:03,448 --> 00:59:09,329 Iedereen naar de kelder. Kom, jullie ook. 588 00:59:09,496 --> 00:59:11,540 Amy? Ben je daar? 589 00:59:11,706 --> 00:59:16,253 Als je dit hoort, we gaan nu Naar de kelder tot het voorbij is. 590 00:59:16,419 --> 00:59:19,214 Zoeken jullie ook een veilige plek. 591 00:59:27,139 --> 00:59:30,434 Ik zie jullie binnen. - De garage is om de hoek. 592 00:59:50,704 --> 00:59:55,750 We zitten hier, in de lift. - Ze zitten tussen twee verdiepingen. 593 00:59:57,878 --> 01:00:00,797 Hou vol. We gaan een breekijzer zoeken. 594 01:00:00,964 --> 01:00:03,884 Schiet wel op. - Kijk wat je kunt vinden. 595 01:00:04,050 --> 01:00:05,802 Blijf hier. Ik ga helpen. 596 01:00:05,969 --> 01:00:09,139 Ik ga mee. - Nee, blijf bij je moeder. 597 01:00:13,560 --> 01:00:16,688 Hou vol, lieverd. Ik ben zo terug. Red je het? 598 01:00:16,855 --> 01:00:20,609 Ik doe m'n best. - We komen hier doorheen. 599 01:00:21,735 --> 01:00:24,821 We redden ons wel. - Ik ben zo terug. 600 01:00:29,743 --> 01:00:31,912 Ik heb niks kunnen vinden. 601 01:00:33,079 --> 01:00:38,376 Mooi, kom mee. We gaan proberen de deur te forceren. 602 01:00:39,795 --> 01:00:43,256 Hoe lang zou het nog duren? - Vast niet lang. 603 01:00:43,423 --> 01:00:48,512 En als ze haar er niet uit krijgen? Missen we het vliegtuig dan niet? 604 01:00:48,678 --> 01:00:53,350 Wees maar niet bang. Papa zorgt dat we dat vliegtuig halen. 605 01:00:53,517 --> 01:00:56,853 Het lukt niet. - Probeer het op de vijfde. 606 01:00:57,020 --> 01:01:00,941 Daar is wat met de deur. Misschien gaat die wel open. 607 01:01:01,108 --> 01:01:03,485 Ga maar. Ik wacht hier. 608 01:01:05,862 --> 01:01:10,659 Luister. McCormack is een klein verlaten militair vliegveld. 609 01:01:10,826 --> 01:01:12,786 Twee kilometer asfalt. 610 01:01:12,953 --> 01:01:18,667 Volgens m'n berekeningen krijgen we 16 � 18 minuten zonder turbulentie. 611 01:01:18,834 --> 01:01:22,045 Het is niet veel... - Maar het gaat om je vrouw. 612 01:01:23,130 --> 01:01:27,092 Ik heb alles dubbel gecheckt. Het moet in ��n keergoed. 613 01:01:33,223 --> 01:01:35,600 Ik moet eruit. - Dat gebeurt ook. 614 01:01:45,318 --> 01:01:50,574 Ik klim naar beneden, en jij... - Nee, ik ga. Jij hebt een gezin. 615 01:01:50,740 --> 01:01:54,619 Ik zie je zo beneden. Kijk goed uit. - Doe ik. 616 01:02:05,714 --> 01:02:07,757 Zie je hem? 617 01:02:24,357 --> 01:02:27,360 Is het goed afgelopen? - Ik geloof het wel. 618 01:02:33,241 --> 01:02:35,118 Nee. - Wat is er gebeurd? 619 01:02:38,121 --> 01:02:42,167 Ik ga papa helpen. - Nee. Ze komen zo terug. 620 01:02:46,421 --> 01:02:50,801 Ben je gewond? - Ik geloof dat m'n been is gebroken. 621 01:02:52,344 --> 01:02:55,222 Jason is gevallen. Hij is gewond. 622 01:02:55,388 --> 01:03:00,435 Op de muur zit een hendel voor de deur. Kun je daar komen? 623 01:03:00,602 --> 01:03:02,771 Ik zal het proberen. 624 01:03:08,360 --> 01:03:11,071 Neem maar over. - Ik heb 'm. 625 01:03:19,746 --> 01:03:22,415 Hallo? Ik ben Jeff Harkin. 626 01:03:22,582 --> 01:03:27,587 Amy, Jason en m'n man Mitch proberen je vrouw uit de liftte bevrijden. 627 01:03:27,754 --> 01:03:31,550 Hebben ze haar gevonden? - Ze zijn nu een half uur weg. 628 01:03:37,848 --> 01:03:39,724 Hebbes. 629 01:03:42,644 --> 01:03:45,814 We hebben je. Gaat het nog? 630 01:03:49,151 --> 01:03:51,695 Hou vol, Jase. We gaan niet weg. 631 01:03:51,862 --> 01:03:57,284 We gaan zo door het oog duiken. Daarna landen we op McCormick Field. 632 01:03:57,451 --> 01:04:00,245 Ik weet waar dat is. Hoe lang hebben we? 633 01:04:03,415 --> 01:04:10,213 Papa, die piloot verwacht ons over 27 minuten. Daarvan zijn er nu twee om. 634 01:04:10,380 --> 01:04:13,049 Waar? - Op een klein vliegveldje. 635 01:04:13,216 --> 01:04:17,345 De timing moet precies kloppen. - Dat lukt nooit met hem. 636 01:04:17,512 --> 01:04:20,140 Gaan jullie maar. - En jij dan? 637 01:04:20,432 --> 01:04:22,809 Ik laat hem niet hier. - Kom, Laura. 638 01:04:22,976 --> 01:04:26,980 Ik red me wel. En met jou en de baby komt alles goed. 639 01:04:27,147 --> 01:04:30,275 Ik hou van jullie. Ga nu. - Kom, Helen. 640 01:04:30,442 --> 01:04:33,570 Nee, ik kan haar helpen. Ik heb gereedschap. 641 01:04:33,737 --> 01:04:36,782 Alleen lukt het je nooit. - Toe, Helen. 642 01:04:36,948 --> 01:04:42,120 Zorg jij maar dat je die baby krijgt. Ik zou hem Lorenzo noemen. Ga nu. 643 01:04:42,287 --> 01:04:44,831 Geduld, Jase. We halen je eruit. 644 01:05:00,347 --> 01:05:05,519 Hier zijn dekens. Daarmee kun je jezelf beschermen. 645 01:06:09,458 --> 01:06:13,837 Duizenden mensen die vastzaten, zijn gered. 646 01:06:14,004 --> 01:06:18,967 En een groot deel van de bevolking is op tijd op de hoogte gebracht. 647 01:06:19,134 --> 01:06:22,387 Lief dat je me gerust probeert te stellen. 648 01:06:24,222 --> 01:06:26,016 Is het gelukt? 649 01:06:29,227 --> 01:06:36,109 De storing verbreidt zich over het hele land: Californi�, Oregon, Washington. 650 01:06:36,276 --> 01:06:39,446 Niet door jou. - De pers wil een zondebok. 651 01:06:39,613 --> 01:06:45,410 Je hebt tegen de energiewet gestemd, tegen versoepeling van de milieuregels. 652 01:06:45,577 --> 01:06:48,497 Waarom heb ik dan geen ontslag genomen? 653 01:06:48,663 --> 01:06:52,751 Omdat je dacht dat je van binnenuit meer goed kon doen. 654 01:06:54,503 --> 01:06:58,256 Ik zie het voor me: Tijdens de grote stroomuitval... 655 01:06:58,423 --> 01:07:04,346 keek de minister van Energie in haar kantoor toe hoe het licht uitging. 656 01:07:14,606 --> 01:07:18,902 Deze ouwe kist kan wel wat hebben. - Ook iets heftigs als dit? 657 01:07:19,069 --> 01:07:23,657 Wanneer zijn we bij het oog? - Over een paar minuten. 658 01:07:41,758 --> 01:07:45,720 De tijd is bijna om. - Mitch, je moet opschieten. 659 01:07:45,887 --> 01:07:47,472 Ik zie bijna niets. 660 01:08:08,243 --> 01:08:09,870 Hoe doen we dit? 661 01:08:10,036 --> 01:08:15,125 We schroeven die bouten los, openen het rooster en helpen hem omlaag. 662 01:08:27,179 --> 01:08:29,681 Zoek iets om 'm los te wrikken. 663 01:08:56,500 --> 01:08:58,585 Pak de krik. 664 01:09:03,340 --> 01:09:05,634 De band is lek. - Voorzichtig. 665 01:09:06,885 --> 01:09:09,096 Hoe gaat het? 666 01:09:28,156 --> 01:09:31,660 Ik zal niet zeggen dat je moet opschieten. 667 01:09:33,870 --> 01:09:37,541 En ook niet dat dit ding zo de diepte in dondert. 668 01:09:37,707 --> 01:09:39,459 Dat is tof van je. 669 01:09:59,771 --> 01:10:02,357 Gehaald. - Door het oog. 670 01:10:02,524 --> 01:10:06,194 Nu nog landen, opstijgen en er nog eens doorheen. 671 01:10:10,323 --> 01:10:11,992 Papa, kijk eens. 672 01:10:13,910 --> 01:10:15,996 We zitten in het oog. 673 01:10:17,622 --> 01:10:19,207 Nog maar 14 minuten. 674 01:10:26,006 --> 01:10:27,841 Kom, we gaan. 675 01:10:31,511 --> 01:10:36,016 Hou vol, maatje. - Waarom ben je niet meegegaan? 676 01:10:37,058 --> 01:10:40,771 Ben je gek? Zo'n goeie cameraman krijg ik nooit weer. 677 01:10:40,937 --> 01:10:44,941 Kun je de landingsbaan zien? - Die moet hier ergens zijn. 678 01:10:45,108 --> 01:10:49,446 En als ik hem niet vind, landen we gewoon op de snelweg. 679 01:10:55,535 --> 01:10:58,163 Ze zijn er niet. - Doe de poort open. 680 01:11:05,921 --> 01:11:08,882 Daar is hij. Maak je klaar om te landen. 681 01:11:09,049 --> 01:11:10,717 Kleppen op 30. 682 01:11:10,884 --> 01:11:14,971 Landingsgestel uit. - Alle wielen uit. 683 01:11:19,810 --> 01:11:25,023 Kijk, hij komt eraan. - Stap in. Nog even, jongens. 684 01:11:39,329 --> 01:11:43,291 Klaar. - Ok�, duw hem omhoog. 685 01:12:06,356 --> 01:12:08,191 Dag, schatje. 686 01:12:09,443 --> 01:12:11,570 Hoe voel je je? 687 01:12:14,948 --> 01:12:18,535 Waar is Amy? - Jason zat vast. Ze is gebleven. 688 01:12:18,702 --> 01:12:23,999 Dan krijgt ze straks de volle laag. - Je kent je zusje. Ze is koppig. 689 01:12:24,166 --> 01:12:27,127 Nog dertig seconden. - Verdomme, Amy. 690 01:12:41,224 --> 01:12:43,977 Ik verplaats de ladder hierheen. 691 01:12:44,144 --> 01:12:47,731 Glij van het rooster af. Wij helpen je de ladder af. 692 01:12:47,898 --> 01:12:50,567 Klaar? Daar gaan we. 693 01:12:57,365 --> 01:12:59,284 Riem vast. 694 01:13:00,827 --> 01:13:02,329 We zijn er bijna. 695 01:13:21,973 --> 01:13:23,683 Voorzichtig. 696 01:13:24,893 --> 01:13:27,145 Niet zo snel. - Rustig aan. 697 01:13:43,078 --> 01:13:45,747 Gaat het? - Ik heb je. 698 01:13:52,003 --> 01:13:54,798 We hebben meer hoogte nodig. 699 01:14:08,145 --> 01:14:11,898 Daar gaan we. - De muur valt. Weg daar. 700 01:14:30,250 --> 01:14:33,503 Mitch? - Alles in orde. Hou Laura in de gaten. 701 01:14:34,588 --> 01:14:36,590 Gaat het? - Ja. 702 01:14:38,300 --> 01:14:41,762 Hou nog even vol. We zijn er bijna. 703 01:14:41,928 --> 01:14:45,557 Hoeveel tijd zit ertussen de wee�n? - Te weinig. 704 01:14:45,724 --> 01:14:50,562 Jase. Hij moet hier weg. - We gaan daar de hoek om. 705 01:14:50,729 --> 01:14:52,564 Kom op, je moet mee. 706 01:15:08,455 --> 01:15:12,042 Bij een eerste kind duren de wee�n minstens 12 uur. 707 01:15:12,209 --> 01:15:15,045 M'n tante is in de taxi bevallen. 708 01:15:22,219 --> 01:15:26,640 Hoogte 8500 voet, windsnelheid 157 knopen. 709 01:15:49,204 --> 01:15:51,206 Gaat het? 710 01:15:55,043 --> 01:16:01,341 Bid maar dat we niet bedolven worden. - Het is hoog tijd dat ik weer eens bid. 711 01:16:09,933 --> 01:16:16,148 Dash 7, 53e squadron weerverkenning aan vliegbasis Zachary. 712 01:16:16,314 --> 01:16:20,944 Twee passagiers hebben dringend medische hulp nodig. 713 01:16:21,111 --> 01:16:25,031 We hebben een verloskundige nodig Voor m'n vrouw. 714 01:16:25,198 --> 01:16:28,201 En we hebben een tiener met een schotwond. 715 01:16:30,412 --> 01:16:33,623 De camera ligt nog in hun auto. - Ik weet het. 716 01:16:33,790 --> 01:16:36,835 Hoe moet dat dan met ons verhaal? 717 01:16:37,002 --> 01:16:42,591 Als we hier uitkomen, zullen we die banden moeten zien te vinden. 718 01:16:42,757 --> 01:16:49,139 En als we de banden niet terugvinden? - Dan vertellen we ons verhaal toch. 719 01:16:49,306 --> 01:16:51,141 De wereld moet dit weten. 720 01:16:51,308 --> 01:16:55,896 En we zijn het aan Dan verplicht om z'n naam te zuiveren. 721 01:17:00,567 --> 01:17:04,654 We zijn er over vijf minuten. Nog even volhouden dus. 722 01:17:05,989 --> 01:17:09,493 Rustig maar. We zijn er bijna. 723 01:17:09,659 --> 01:17:15,665 Ik moet de hele tijd aan Amy denken. - Ze is een overlever. Ze redt het wel. 724 01:17:17,209 --> 01:17:22,714 Ik kwam je laatst tegen in de lift. Sorry dat ik toen zo korzelig deed. 725 01:17:22,881 --> 01:17:26,384 Waarom eigenlijk? - Ik was woest op de huisbaas. 726 01:17:26,551 --> 01:17:30,388 Hij dwingt ons tot koop. Ik kan mijn flat niet betalen. 727 01:17:30,555 --> 01:17:34,851 Ik wilde je nog zeggen dat ik je werk bewonder. 728 01:17:35,018 --> 01:17:37,479 Je stelt de lastige vragen. 729 01:17:38,522 --> 01:17:43,693 Ik doe m'n best. - Ik vind je erg moedig. 730 01:17:44,861 --> 01:17:48,782 Zo'n mooi compliment heb ik heel lang niet gehad. 731 01:17:52,994 --> 01:17:56,248 Maak je over die flat maar niet druk. 732 01:17:56,414 --> 01:17:59,835 Volgens mij blijft er niet veel van over. 733 01:18:00,001 --> 01:18:04,923 Dat is niet belangrijk meer. Ik heb een beslissing genomen. 734 01:18:05,090 --> 01:18:07,968 Ik ga naar Londen verhuizen. 735 01:18:10,345 --> 01:18:14,266 Luchtmachtbasis Zachary Cedar Rapids, Iowa 736 01:18:16,476 --> 01:18:20,564 Dit is m'n dochter. Ze heeft veel bloed verloren. 737 01:18:20,730 --> 01:18:24,276 Het komt nu allemaal in orde. 738 01:18:24,443 --> 01:18:27,654 Kunnen we gaan? Neem jij dat mee? 739 01:20:18,723 --> 01:20:22,394 Het duurt nog weken voor het aantal doden bekend is. 740 01:20:23,728 --> 01:20:27,190 Ik heb je de afgelopen weken bezig gezien. 741 01:20:27,357 --> 01:20:31,361 En ik weet niet of ik deze baan zonder jou wel aankan. 742 01:20:31,528 --> 01:20:36,867 Zeg je dat ook tegen de bazen in DC? - Daar kun je op rekenen. 743 01:20:37,033 --> 01:20:40,996 Zou je niet willen blijven in een adviserende functie? 744 01:20:41,163 --> 01:20:43,999 Dat is een mooi aanbod. 745 01:20:44,166 --> 01:20:48,211 M'n eerste advies zou zijn om haar in dienst te nemen. 746 01:20:51,673 --> 01:20:54,009 Sabrina Rogers. 747 01:21:00,098 --> 01:21:02,768 Wil je een volledige aanstelling? 748 01:21:05,687 --> 01:21:07,189 Wanneer begin ik? 749 01:21:22,370 --> 01:21:24,998 Kijk eens, mama is wakker. 750 01:21:36,134 --> 01:21:38,887 Zullen we in Californi� gaan wonen? 751 01:21:39,054 --> 01:21:42,641 Daar heb je aardbevingen. - Daar lachen we toch om? 752 01:21:44,351 --> 01:21:47,270 In wat voor wereld zou hij opgroeien? 753 01:21:50,732 --> 01:21:54,152 Dag, lieverd. Hoe gaat het? - Ik voel me beter. 754 01:21:54,319 --> 01:21:58,490 Je ziet er goed uit. - Wat fijn om jullie samen te zien. 755 01:21:58,657 --> 01:22:02,619 Ik denk dat het met ons wel goed komt. 756 01:22:05,413 --> 01:22:07,791 Ben je niet blij om mij te zien? 757 01:22:07,958 --> 01:22:12,170 Ja, sukkeltje. Het is zelfs fijn om jou te zien. 758 01:22:18,927 --> 01:22:24,599 Dit is Jeffrey Harkin Junior. Zonder jullie was hij er niet geweest. 759 01:22:24,766 --> 01:22:27,686 Zonder jou waren wij er niet geweest. 760 01:22:36,528 --> 01:22:39,030 Ik kom net van de president. - En? 761 01:22:39,197 --> 01:22:42,909 Hij had eindelijk oor voor me. - Eiste hij je ontslag? 762 01:22:43,076 --> 01:22:48,498 Nee, hij vroeg of ik samen met hem het systeem opnieuw wil opbouwen. 763 01:22:48,665 --> 01:22:54,212 Hij weet hoe kwetsbaar hij is voor je kritiek als hij je zou ontslaan. 764 01:22:54,379 --> 01:22:59,551 En ik sta nu op een tweesprong. Pad ��n: Ik blijf het team trouw. 765 01:22:59,718 --> 01:23:04,222 Pad twee: Ik word een zeer kritische ex-minister. 766 01:23:04,389 --> 01:23:09,978 Als hij niet naar je luistert, kun je altijd later nog voor die optie kiezen. 767 01:23:10,145 --> 01:23:15,400 We krijgen nu een heleboel hoorzittingen en onderzoeken. 768 01:23:15,567 --> 01:23:18,945 Ik zal minstens eens per week moeten getuigen. 769 01:23:19,112 --> 01:23:22,616 Iedereen zal inzien dat jij als enige gelijk had. 770 01:23:22,783 --> 01:23:25,243 We moesten wakker geschud worden. 771 01:23:25,410 --> 01:23:28,371 Maar wat hebben we een hoge prijs betaald. 772 01:23:42,594 --> 01:23:48,183 Je wilt toch niet dat ik dit afrond met een sentimenteel lulverhaal? 773 01:23:48,350 --> 01:23:53,855 Nee, dit moet iedereen weten. Het is jouw verhaal. Je hebt de vrije hand. 774 01:23:54,022 --> 01:23:56,066 Ben je zover? 775 01:23:58,360 --> 01:24:01,238 De hemel is blauw boven Western Avenue. 776 01:24:01,404 --> 01:24:06,368 Het is windstil, en voor het eerst in twee maanden is het lekker koel. 777 01:24:06,535 --> 01:24:09,329 Maar er zijn nog genoeg problemen. 778 01:24:09,496 --> 01:24:13,959 Centrales zijn verwoest, gemeentediensten gedecimeerd. 779 01:24:14,126 --> 01:24:20,215 De stad is ��n grote ravage. Niemand was op zo'n ramp voorbereid. 780 01:24:20,382 --> 01:24:26,179 Maar ik heb daden van grote moed en opofferingsgezindheid gezien... 781 01:24:26,346 --> 01:24:28,181 van gewone mensen. 782 01:24:28,348 --> 01:24:32,978 De storm bracht het beste boven in de burgers van Chicago. 783 01:24:33,145 --> 01:24:36,648 E�n man in het bijzonder verdient vermelding. 784 01:24:36,815 --> 01:24:41,194 Dan London was systeembeheerder bij Lexer Corporation. 785 01:24:41,361 --> 01:24:47,367 Hij wist dat Lexer de regels ontdook en de energievoorziening in gevaar bracht. 786 01:24:47,534 --> 01:24:51,538 Hij is omgekomen toen hij de schade wilde herstellen... 787 01:24:51,705 --> 01:24:54,291 die hij onbedoeld had aangericht. 788 01:24:54,458 --> 01:24:59,004 Ondanks z'n fouten draag ik deze reportage aan hem op. 789 01:24:59,171 --> 01:25:05,552 We moeten samenwerken om dit gehavende land opnieuw op te bouwen. 790 01:25:05,719 --> 01:25:10,015 En deze keer kunnen we, en moeten we het beter doen. 791 01:26:21,628 --> 01:26:28,885 Rip door Verbman Correcties door theblackwidow68891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.