All language subtitles for Crownies s01e22 Final.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:05,024 I don't have a ring yet and I know I should ask your Dad but marry me. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,084 Marry me, Lina. I want to be with you. 3 00:00:07,096 --> 00:00:09,088 My answer's yes. 4 00:00:12,048 --> 00:00:14,060 No more secrets. 5 00:00:16,048 --> 00:00:18,084 POLICEMAN: Belting a cop's a bad move, mate. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,012 Hey, thanks for letting me stay here. 7 00:00:22,024 --> 00:00:23,088 Brother, mi casa, tu casa. 8 00:00:26,076 --> 00:00:28,068 I'm tendering my resignation, 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,072 effective today. 10 00:00:30,084 --> 00:00:32,048 Jake Gardiner and his brother Max, 11 00:00:32,064 --> 00:00:35,072 were wrestling when Max strangled him. 12 00:00:35,088 --> 00:00:39,044 Parents? Virginia and Sean Gardiner. 13 00:00:39,060 --> 00:00:42,096 Do you find the accused not guilty of murder? 14 00:00:43,008 --> 00:00:45,084 Yes, Your Honour. 15 00:00:52,012 --> 00:00:54,044 Lyndi Quinn is here to see you. 16 00:00:54,060 --> 00:00:58,064 You were right to pursue him, David. My daughter, Charlotte, 17 00:00:58,076 --> 00:01:00,036 found these. 18 00:01:01,092 --> 00:01:04,012 Do what you have to. 19 00:01:04,024 --> 00:01:06,036 £ Theme music 20 00:01:08,080 --> 00:01:13,012 £ What do I do, stand in a shop 21 00:01:13,024 --> 00:01:16,084 £ Waiting for that money to drop? 22 00:01:16,096 --> 00:01:20,084 £ Spend all day on a concrete slate 23 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 £ My feet are aching don't get a break 24 00:01:25,012 --> 00:01:28,096 £ Singing what do I do? 25 00:01:29,008 --> 00:01:32,088 £ What am I to do? 26 00:01:33,000 --> 00:01:37,052 £ What do I do? 27 00:01:37,064 --> 00:01:41,024 £ What am I to do? 28 00:01:41,036 --> 00:01:45,040 ALL SING: £ What do I do? 29 00:01:45,052 --> 00:01:48,040 £ What am I... 30 00:01:48,052 --> 00:01:50,012 £ ..to do? £ 31 00:01:53,096 --> 00:01:55,048 It's about the shredder. 32 00:01:55,064 --> 00:01:58,036 If you have to do the nesting thing in the middle of the night, 33 00:01:58,052 --> 00:02:01,040 go back to cleaning the power points with a toothbrush. 34 00:02:01,052 --> 00:02:02,096 I thought that was quite effective. 35 00:02:03,012 --> 00:02:05,048 Oh, maybe I should pull out of this conference thing. 36 00:02:05,064 --> 00:02:07,088 I can do without racing to Adelaide and back in a day. 37 00:02:08,004 --> 00:02:10,052 No, bub, not after the work you've put into it. No way. 38 00:02:10,064 --> 00:02:12,056 You're going, you'll love it. 39 00:02:12,068 --> 00:02:14,064 And you'll be brilliant. 40 00:02:14,076 --> 00:02:16,064 Shall we? 41 00:02:16,076 --> 00:02:18,024 (Car unlocks) 42 00:02:21,080 --> 00:02:23,016 I could always drive. 43 00:02:23,032 --> 00:02:26,016 Are you saying the pregnant woman can't handle it? I wouldn't dare. 44 00:02:26,032 --> 00:02:29,052 Plus, I know how finicky you get about other people driving Audrey. 45 00:02:29,064 --> 00:02:31,060 Well, she's the sensitive type. 46 00:02:31,076 --> 00:02:33,076 She's a piece of machinery, inanimate. Shh. 47 00:02:33,088 --> 00:02:35,044 Ohh... 48 00:02:35,056 --> 00:02:37,084 oh, God! (Grunts) 49 00:02:43,000 --> 00:02:45,080 Going my way? 50 00:02:51,096 --> 00:02:54,012 Janet, I've got a dilemma for you. 51 00:02:56,016 --> 00:02:59,040 What would you do if you were offered incontrovertible proof 52 00:02:59,056 --> 00:03:02,064 that Nicholas Quinn raped and abused other young women? 53 00:03:02,076 --> 00:03:04,016 What? 54 00:03:05,032 --> 00:03:08,032 Lyndi Quinn gave me a collection 55 00:03:08,044 --> 00:03:10,076 of her husband's home movies. 56 00:03:10,088 --> 00:03:14,028 Which he'd hidden away. 57 00:03:15,032 --> 00:03:17,060 Tapes recording his... 58 00:03:17,072 --> 00:03:19,076 activities. 59 00:03:19,092 --> 00:03:23,060 He taped himself? Noted the time, the date. 60 00:03:23,076 --> 00:03:25,044 Very organised. He really did it. 61 00:03:25,060 --> 00:03:28,076 No doubt at all now. How many girls? 62 00:03:28,088 --> 00:03:31,064 It's hard to say, maybe a dozen. 63 00:03:31,076 --> 00:03:33,072 You watched some of the footage? 64 00:03:33,084 --> 00:03:35,052 Yes, I have. 65 00:03:35,064 --> 00:03:37,004 All 20 hours of it. 66 00:03:37,016 --> 00:03:38,080 David. 67 00:03:38,092 --> 00:03:40,052 Well, I had to find out 68 00:03:40,068 --> 00:03:43,000 if there was any way of identifying any of the girls. 69 00:03:43,012 --> 00:03:45,020 See if we could get them some... 70 00:03:45,036 --> 00:03:48,072 counselling, compensation, something. 71 00:03:48,084 --> 00:03:50,096 Or get them to the police. 72 00:03:51,012 --> 00:03:53,000 But... Exactly. 73 00:03:53,012 --> 00:03:54,052 Who would they charge? 74 00:03:54,064 --> 00:03:57,048 The perpetrator is dead. 75 00:03:57,060 --> 00:03:59,000 He's clearly visible in the tapes, 76 00:03:59,016 --> 00:04:01,004 but there's no way of identifying the victims. 77 00:04:01,016 --> 00:04:02,056 My question is, 78 00:04:02,068 --> 00:04:04,048 what do I do with the tapes now? 79 00:04:04,060 --> 00:04:06,024 Even if the perpetrator is dead, 80 00:04:06,036 --> 00:04:07,076 they're evidence of crimes, 81 00:04:07,088 --> 00:04:09,028 they should go to the police. 82 00:04:09,040 --> 00:04:11,032 Which will exonerate you, 83 00:04:11,048 --> 00:04:13,092 get the Premier and Miriam and everyone else off your back. 84 00:04:14,008 --> 00:04:15,072 Show them you were right to pursue Quinn. 85 00:04:15,084 --> 00:04:17,024 I could do that. 86 00:04:17,040 --> 00:04:19,088 Or you could disappear the tapes, be forever criticised 87 00:04:20,000 --> 00:04:21,044 and let his family grieve in peace. 88 00:04:21,056 --> 00:04:23,032 As you yourself might put it, 89 00:04:23,044 --> 00:04:26,016 we could proceed but do we want to? 90 00:04:26,032 --> 00:04:28,016 Lyndi Quinn's given you her permission. 91 00:04:30,016 --> 00:04:31,088 I envy you, 92 00:04:32,000 --> 00:04:33,076 getting out of here for a while. 93 00:04:33,092 --> 00:04:38,004 Having the opportunity to be surrounded by innocence. 94 00:04:38,016 --> 00:04:40,032 Not all this. 95 00:04:43,028 --> 00:04:44,080 Prosecutie. 96 00:04:44,092 --> 00:04:46,088 Hello, handsome. 97 00:04:52,004 --> 00:04:55,000 Got you a muffin. With your own money? 98 00:04:55,016 --> 00:04:56,052 Mm-hm. Sweet! 99 00:04:56,068 --> 00:04:59,048 I've been doing life modelling to pick up some extra cash. 100 00:04:59,064 --> 00:05:02,088 Should I make a joke about your gun now or...? 101 00:05:03,004 --> 00:05:05,012 Oh, I don't think so. Thanks. 102 00:05:05,028 --> 00:05:07,040 Hang on, hang on, you've gotta try it. 103 00:05:07,052 --> 00:05:09,052 I'll have it for morning tea. 104 00:05:09,064 --> 00:05:11,016 You guys don't get tea breaks. 105 00:05:11,032 --> 00:05:14,092 Well, I'll make an exception for this exceptional muffin. 106 00:05:15,004 --> 00:05:16,048 Have it now. 107 00:05:19,004 --> 00:05:20,060 What if I don't like it? 108 00:05:24,028 --> 00:05:26,060 Oh, it's heavy for a muffin. 109 00:05:26,076 --> 00:05:29,068 Loads of fruit... nuts, organic, that stuff's always heavier. 110 00:05:29,080 --> 00:05:31,060 Oh, yum. 111 00:05:31,072 --> 00:05:33,044 Hmm. 112 00:05:36,096 --> 00:05:38,068 Go on. 113 00:05:50,068 --> 00:05:52,044 (Sighs) 114 00:05:58,044 --> 00:06:01,032 Bahhibic... 115 00:06:01,044 --> 00:06:03,036 ya khobziti... 116 00:06:03,048 --> 00:06:05,000 el hilwa. 117 00:06:05,012 --> 00:06:08,016 (Speaks Arabic) 118 00:06:08,028 --> 00:06:10,040 Or did you mean to call me 'bread'? 119 00:06:10,056 --> 00:06:12,096 I was trying for... Cupcake, I know. 120 00:06:13,012 --> 00:06:14,080 Closest thing I could find to muffin. 121 00:06:14,092 --> 00:06:16,096 That shit is so hard to say. 122 00:06:21,024 --> 00:06:22,076 We're really doing this. 123 00:06:25,052 --> 00:06:28,032 Fuck. You're such a romantic. 124 00:06:38,092 --> 00:06:40,060 You don't have to work today, do you? 125 00:06:40,076 --> 00:06:44,040 No, nothing big ever happens on a Thursday. 126 00:06:52,020 --> 00:06:53,084 (Sighs) 127 00:06:56,040 --> 00:06:57,092 Ohh. 128 00:06:58,004 --> 00:07:00,056 (Mobile phone beeps) 129 00:07:07,084 --> 00:07:09,048 REPORTER: Names have been suppressed, 130 00:07:09,064 --> 00:07:11,072 but it is believed that the deceased 12-year-old 131 00:07:11,088 --> 00:07:14,088 was recently acquitted of serious criminal charges. 132 00:07:15,000 --> 00:07:17,048 The boy's body was found at home, 133 00:07:17,064 --> 00:07:21,000 and his parents are assisting police in their investigations. 134 00:07:26,044 --> 00:07:30,052 Have you seen the news? I'm guessing that's Max Gardiner. 135 00:07:30,068 --> 00:07:34,016 Dylan sent me a text about it, so I'd say, yes. 136 00:07:34,028 --> 00:07:37,000 Do you think he killed himself? 137 00:07:37,016 --> 00:07:39,092 Could have been an accident. Another one? 138 00:07:40,004 --> 00:07:41,060 How likely's that? 139 00:07:41,076 --> 00:07:44,064 How likely are any of the things that walk through our door? 140 00:07:44,076 --> 00:07:46,064 True. 141 00:07:47,092 --> 00:07:51,044 Sean Gardiner killed Max. The father? 142 00:07:51,056 --> 00:07:53,016 Says it was an accident. 143 00:07:56,004 --> 00:07:57,056 He killed him? 144 00:07:57,068 --> 00:07:59,048 Interviewed him last night. 145 00:08:00,096 --> 00:08:02,048 Do I have to watch this? 146 00:08:02,060 --> 00:08:04,080 How's Virginia? 147 00:08:04,092 --> 00:08:07,000 She was under sedation last night. 148 00:08:07,016 --> 00:08:08,060 She saw it happen. She was there? 149 00:08:08,072 --> 00:08:10,016 They reconciled about a month ago. 150 00:08:10,032 --> 00:08:12,008 They've been back together living as a family. 151 00:08:19,020 --> 00:08:22,016 We were too scared to leave Max alone with Ethan. 152 00:08:22,028 --> 00:08:24,044 You know, the baby. 153 00:08:24,056 --> 00:08:27,068 One of us always had to be with him, 154 00:08:27,080 --> 00:08:29,056 just... just in case. 155 00:08:29,072 --> 00:08:32,064 Not that we weren't worried about Ella, 156 00:08:32,076 --> 00:08:35,060 but Ethan's so small, so helpless. 157 00:08:39,076 --> 00:08:42,000 Um, we were in the kitchen. 158 00:08:42,012 --> 00:08:45,024 Me and Max and Ethan. 159 00:08:46,056 --> 00:08:48,012 Virginia... 160 00:08:48,024 --> 00:08:50,056 I don't know where she was exactly, 161 00:08:50,068 --> 00:08:52,036 somewhere close. 162 00:08:52,048 --> 00:08:54,020 Um... 163 00:08:54,032 --> 00:08:57,004 I heard this crash in the hall, 164 00:08:57,016 --> 00:08:58,088 and then Ella called out. 165 00:09:00,084 --> 00:09:02,060 She'd fallen and hurt herself. 166 00:09:02,076 --> 00:09:06,044 Now, I raced out to see if she was OK and... 167 00:09:06,056 --> 00:09:08,052 she was fine. 168 00:09:08,064 --> 00:09:10,024 Just a bump and a fright. 169 00:09:10,036 --> 00:09:12,076 I kissed her better and, um, 170 00:09:12,088 --> 00:09:15,060 I went back into the kitchen. 171 00:09:15,072 --> 00:09:19,000 Max was leaning over Ethan. 172 00:09:21,036 --> 00:09:23,008 Right over him, over his face, 173 00:09:23,024 --> 00:09:25,072 and he was putting something in his mouth. 174 00:09:29,032 --> 00:09:30,084 I panicked. 175 00:09:30,096 --> 00:09:32,036 I... 176 00:09:32,052 --> 00:09:36,028 I raced over and I just shoved him out of the road, 177 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 just to get him away from Ethan. 178 00:09:42,076 --> 00:09:44,040 And I grabbed Ethan, 179 00:09:44,056 --> 00:09:48,016 and I picked him up and I just held him tight. 180 00:09:50,088 --> 00:09:52,040 And he... 181 00:09:57,012 --> 00:09:59,072 I checked his mouth and there was a grape. 182 00:10:02,008 --> 00:10:03,076 And he started crying. 183 00:10:07,032 --> 00:10:09,004 And I was just shooshing him, 184 00:10:09,016 --> 00:10:10,072 telling him everything was OK. 185 00:10:10,084 --> 00:10:12,064 And... 186 00:10:12,076 --> 00:10:14,052 um, Virginia... 187 00:10:14,068 --> 00:10:16,068 I don't know where she came from, she was just... 188 00:10:16,080 --> 00:10:18,084 she was right there beside me. 189 00:10:18,096 --> 00:10:20,036 Besides me and Ethan. 190 00:10:23,000 --> 00:10:24,052 And I was so focussed on Ethan, 191 00:10:24,064 --> 00:10:26,036 I didn't even think about Max. 192 00:10:30,088 --> 00:10:32,040 I heard this... 193 00:10:32,056 --> 00:10:35,068 sound and I couldn't work out what it was. 194 00:10:35,080 --> 00:10:37,036 And it was Virginia. 195 00:10:39,016 --> 00:10:43,080 She was beside Max on the floor, cradling... 196 00:10:43,092 --> 00:10:45,084 cradling him and rocking him. 197 00:10:45,096 --> 00:10:49,040 He hit his head when he fell. 198 00:10:56,052 --> 00:10:58,044 Max was feeding him? 199 00:10:58,060 --> 00:11:00,064 You don't feed a baby grapes. You and I know that. 200 00:11:00,076 --> 00:11:02,016 A 12-year-old doesn't. 201 00:11:02,032 --> 00:11:04,092 This is a very smart 12-year-old we're talking about. 202 00:11:05,004 --> 00:11:07,028 And a man who hated him. 203 00:11:07,044 --> 00:11:10,084 I'll keep you posted, let you know if forensics turns up anything. 204 00:11:10,096 --> 00:11:12,036 Thanks. 205 00:11:14,088 --> 00:11:17,068 Are we going to be at loggerheads over this Gardiner case too? 206 00:11:17,080 --> 00:11:19,056 No, of course not. 207 00:11:19,068 --> 00:11:21,076 We'll just proceed on the evidence. 208 00:11:21,092 --> 00:11:24,084 Sean's admitted to accidentally killing Max. 209 00:11:25,000 --> 00:11:27,072 Can't we leave it at that? Well, he has always hated Max. 210 00:11:27,084 --> 00:11:29,024 Hate? Really? 211 00:11:29,036 --> 00:11:30,088 I mean, he didn't trust him. 212 00:11:31,004 --> 00:11:32,068 He was probably afraid of him, but hate? 213 00:11:32,084 --> 00:11:34,052 It is possible Sean did it deliberately. 214 00:11:34,068 --> 00:11:36,080 Aren't we supposed to look at all the possibilities? 215 00:11:36,096 --> 00:11:39,036 He was saving his baby's life. It was defence of another. 216 00:11:39,048 --> 00:11:40,088 Maybe Sean did push him. 217 00:11:41,004 --> 00:11:43,052 But Max was pushed with enough force, he died when he fell. 218 00:11:43,068 --> 00:11:46,000 That force comes from the same place that helps a mother 219 00:11:46,016 --> 00:11:48,008 lift a car off their child trapped underneath... 220 00:11:48,020 --> 00:11:50,096 it's instinct, it's not murder. 221 00:11:51,008 --> 00:11:52,096 Oh, and congratulations. 222 00:12:32,028 --> 00:12:33,080 Gotta slam that down, mate. 223 00:12:33,092 --> 00:12:36,020 I think I might hate you. 224 00:12:36,032 --> 00:12:37,080 Why won't they just let you resign? 225 00:12:37,096 --> 00:12:40,080 Because they realise they can't live without me, just like you have. 226 00:12:40,096 --> 00:12:43,000 I'm turning your friend here into a man, you know? 227 00:12:43,012 --> 00:12:44,052 I liked him the way he was. 228 00:12:44,064 --> 00:12:46,004 Richard? 229 00:12:46,016 --> 00:12:47,064 Come with me, please. 230 00:12:47,080 --> 00:12:49,020 Of course. Now. 231 00:12:54,084 --> 00:12:56,044 What do you know about this? 232 00:13:04,036 --> 00:13:07,004 He hit a cop? Which is why we're handling it, 233 00:13:07,016 --> 00:13:08,060 rather than the police prosecutors. 234 00:13:08,076 --> 00:13:11,040 You don't expect anyone in this group to take it on, do you? 235 00:13:11,052 --> 00:13:12,092 It's a clear conflict of interest. 236 00:13:13,008 --> 00:13:15,008 You think we should let people outside Group Five 237 00:13:15,024 --> 00:13:17,060 know that one of our solicitors is engaged to a thug? 238 00:13:17,076 --> 00:13:19,088 He's not a thug. I'm sure he had good reason. 239 00:13:20,004 --> 00:13:22,080 To assault a police officer? There is no excuse. 240 00:13:22,092 --> 00:13:24,044 No, of course not. 241 00:13:24,060 --> 00:13:27,040 But he is pleading not guilty, so maybe it's not him. 242 00:13:27,052 --> 00:13:29,024 Oh, the police got it wrong? 243 00:13:29,040 --> 00:13:31,024 Well, they have been known to make mistakes. 244 00:13:31,036 --> 00:13:33,004 Well, not often. 245 00:13:33,020 --> 00:13:35,088 Rarely, in fact, if ever. But we're all his friends in here. 246 00:13:36,000 --> 00:13:38,004 Considering the disrepute Group Five 247 00:13:38,020 --> 00:13:40,000 has already brought this organisation into, 248 00:13:40,016 --> 00:13:41,080 I would have thought you might understand 249 00:13:41,096 --> 00:13:43,044 the delicate nature of this situation. 250 00:13:43,060 --> 00:13:45,052 Tatum should have reported this immediately. 251 00:13:45,068 --> 00:13:48,024 I'm sure she doesn't know, OK? She would have said something. 252 00:13:48,040 --> 00:13:51,016 I have never come across a group of lawyers with such scant regard 253 00:13:51,028 --> 00:13:52,080 for professionalism. 254 00:13:52,092 --> 00:13:54,048 Good luck with your exit interview. 255 00:13:54,064 --> 00:13:56,080 You'll be fine. Yeah, I will. 256 00:13:56,092 --> 00:13:58,056 What can Tracey do to me now? 257 00:14:01,060 --> 00:14:03,012 Erin. 258 00:14:03,024 --> 00:14:04,064 How nice to see you. 259 00:14:06,004 --> 00:14:07,060 You look different. 260 00:14:07,072 --> 00:14:10,016 Lighter, as one might expect. 261 00:14:10,032 --> 00:14:14,000 Confession is, after all, the first step to repentance. 262 00:14:14,012 --> 00:14:15,064 Are you ready for me? 263 00:14:15,080 --> 00:14:18,000 David will be seeing you. David? 264 00:14:18,016 --> 00:14:19,088 Yes. Oh. 265 00:14:20,000 --> 00:14:21,044 Right. 266 00:14:21,056 --> 00:14:24,020 Well, don't keep him waiting. 267 00:14:24,036 --> 00:14:27,064 Of course, repentance only absolves us of our sins 268 00:14:27,076 --> 00:14:29,048 in the eyes of the Lord. 269 00:14:43,020 --> 00:14:44,080 Oh, Erin, come in. 270 00:14:44,092 --> 00:14:46,032 Sit, sit. 271 00:14:52,016 --> 00:14:54,040 Thanks for making the time to come in and see us. 272 00:14:56,008 --> 00:14:59,024 I'm sure there are administrative things to finalise. 273 00:14:59,040 --> 00:15:02,080 You did leave rather abruptly. Fucked Tracey's systems right up. 274 00:15:02,096 --> 00:15:05,012 I didn't handle it very well. I'm sorry. 275 00:15:05,028 --> 00:15:09,056 We'd like to suggest that you reconsider your resignation. 276 00:15:09,068 --> 00:15:11,040 We know you didn't leak the file. 277 00:15:11,056 --> 00:15:13,024 That wasn't the only reason I resigned. 278 00:15:13,040 --> 00:15:15,064 This place gives us all the shits, we're still here. 279 00:15:15,080 --> 00:15:20,004 Well, you still need to lose someone for my group, don't you? 280 00:15:20,020 --> 00:15:21,084 Well, there are other possible solutions. 281 00:15:21,096 --> 00:15:23,080 What would that mean? 282 00:15:23,092 --> 00:15:25,080 That you'd sack Ben? 283 00:15:25,092 --> 00:15:27,096 I'm not wearing that. 284 00:15:28,008 --> 00:15:29,056 Ben's a completely separate issue. 285 00:15:29,068 --> 00:15:31,028 Ben's a good lawyer. 286 00:15:31,040 --> 00:15:32,092 There's no way I'd come back in here 287 00:15:33,004 --> 00:15:34,080 knowing that would cost him his job. 288 00:15:34,096 --> 00:15:38,008 Would you be interested in coming back to work with us? 289 00:15:38,024 --> 00:15:43,092 I've actually lined up a couple of interviews with some defence firms. 290 00:15:44,004 --> 00:15:46,076 Ah. I see. 291 00:15:46,092 --> 00:15:49,008 And I had you pegged for one of the good guys. 292 00:15:55,056 --> 00:15:57,008 I just wanted to say... 293 00:15:57,024 --> 00:16:00,032 Don't say it, please, I'm just keeping it together as it is. 294 00:16:02,052 --> 00:16:04,004 I heard the news about Max. 295 00:16:04,016 --> 00:16:05,056 That's awful. 296 00:16:05,072 --> 00:16:08,032 I'll have your reference ready by the end of the day, OK? 297 00:16:19,072 --> 00:16:21,080 I have been working on tonight's entertainment. 298 00:16:21,092 --> 00:16:24,084 Thai food, Thai massage, Thai porn... 299 00:16:24,096 --> 00:16:26,084 I sense a theme developing. 300 00:16:26,096 --> 00:16:28,036 Close the door. 301 00:16:31,008 --> 00:16:32,060 What's up, big boy? 302 00:16:32,076 --> 00:16:34,076 Assault police. Today? 303 00:16:35,076 --> 00:16:38,088 So relax, plenty of time to prepare. Judges love that sort of stuff. 304 00:16:39,004 --> 00:16:41,080 You're looking at maximum penalty, like shooting fish in a barrel. 305 00:16:41,096 --> 00:16:43,072 I refused the file. So, what's the drama? 306 00:16:43,084 --> 00:16:45,044 It's Conrad. 307 00:16:45,060 --> 00:16:46,096 What's Conrad? The defendant. 308 00:16:47,008 --> 00:16:48,080 He assaulted a cop? 309 00:16:50,020 --> 00:16:51,076 That's ugly. 310 00:16:51,092 --> 00:16:54,000 It's the same night that everything blew up. 311 00:16:54,016 --> 00:16:57,044 You left that part of the story out. I had no idea. 312 00:16:58,092 --> 00:17:01,032 She doesn't know either. That's going to go down well. 313 00:17:01,048 --> 00:17:03,036 She can't find out. She's gonna find out. 314 00:17:03,048 --> 00:17:05,060 Not if you and I keep quiet. 315 00:17:07,092 --> 00:17:09,044 Did Tracey give you the file? 316 00:17:09,060 --> 00:17:11,084 Then there is no way that file's staying secret. 317 00:17:11,096 --> 00:17:13,036 She'll see to that. 318 00:17:13,048 --> 00:17:15,084 You should be the one to tell Tatum. 319 00:17:15,096 --> 00:17:17,036 They just got back together. 320 00:17:17,048 --> 00:17:19,032 Don't you think she should know, 321 00:17:19,048 --> 00:17:21,028 especially now they are back together? 322 00:17:21,040 --> 00:17:22,084 Richard... 323 00:17:23,000 --> 00:17:25,072 do it like a Ben McMahon Friday night... 324 00:17:25,084 --> 00:17:27,072 hard and fast. 325 00:17:35,064 --> 00:17:37,016 Have you got a sec? 326 00:17:37,028 --> 00:17:39,012 Ah, three bail applications, 327 00:17:39,028 --> 00:17:41,084 two mentions and four weeks' worth of filing say, 'No.' 328 00:17:42,000 --> 00:17:45,008 Can you just walk with me for a bit? What, you're suddenly my BFF again? 329 00:17:45,024 --> 00:17:48,064 What happened to superjock? Did you guys break up? Please? 330 00:17:49,068 --> 00:17:51,064 (Sighs) 331 00:17:56,060 --> 00:17:58,024 What's so important, ex-friend? 332 00:17:58,036 --> 00:18:00,060 A brief came in this morning. 333 00:18:00,072 --> 00:18:04,020 An assault, and assault police. 334 00:18:04,032 --> 00:18:06,004 The defendant's Conrad. 335 00:18:07,064 --> 00:18:09,088 Conrad? Look, I'm not taking it. 336 00:18:11,012 --> 00:18:12,064 When? 337 00:18:12,080 --> 00:18:15,048 That night, you know, that everything blew up. 338 00:18:15,064 --> 00:18:17,024 Is the cop OK? I think so. 339 00:18:17,036 --> 00:18:18,076 But he still wants Con prosecuted. 340 00:18:18,092 --> 00:18:20,044 And the other guy? He'll live. 341 00:18:20,056 --> 00:18:22,068 Oh, that idiot! 342 00:18:22,084 --> 00:18:24,092 Wait, wait! Oh, for what? 343 00:18:25,008 --> 00:18:27,064 None of this would have happened if we hadn't, you know... 344 00:18:27,080 --> 00:18:29,048 I didn't ask him to hit anyone. Did you? 345 00:18:29,064 --> 00:18:31,072 No, but at least wait until you're calmer about it. 346 00:18:31,084 --> 00:18:33,028 Oh, when's that going to happen? 347 00:18:34,064 --> 00:18:37,036 Don't speak... just get your arse here right now. 348 00:18:37,048 --> 00:18:38,092 Now, Con, now! 349 00:18:40,084 --> 00:18:42,040 Does anyone else know about this? 350 00:18:42,052 --> 00:18:43,092 Er... 351 00:18:44,008 --> 00:18:46,012 You told fucking superjock, didn't you? 352 00:18:46,028 --> 00:18:48,028 Tatum... This is my life, Richard. 353 00:18:48,044 --> 00:18:51,084 Mine, not yours to go gossiping about with your drinking buddies. 354 00:18:52,000 --> 00:18:54,060 I'm sorry. Oh, get fucked! 355 00:18:57,032 --> 00:18:59,056 (Clears throat) 356 00:18:59,072 --> 00:19:03,040 What are the cornerstones of this office? 357 00:19:05,020 --> 00:19:07,012 Bricks? Concrete? 358 00:19:07,028 --> 00:19:10,016 You're not talking asbestos, are you? 359 00:19:10,032 --> 00:19:12,092 We provide a just and independent prosecution service. 360 00:19:13,008 --> 00:19:15,052 We do. We uphold ethical standards. 361 00:19:15,064 --> 00:19:17,004 Always. 362 00:19:17,020 --> 00:19:20,000 Provide assistance and information to victims and witnesses. 363 00:19:20,012 --> 00:19:22,000 Check. 364 00:19:22,016 --> 00:19:24,080 Satisfy the accountability requirements of courts, 365 00:19:24,092 --> 00:19:26,080 parliament and DPP policies. 366 00:19:26,096 --> 00:19:29,076 Absolutely. And under the Law Society 367 00:19:29,092 --> 00:19:32,036 of New South Wales' Professional Conduct and Practice Rules 368 00:19:32,052 --> 00:19:35,088 Legal Profession Act 1987, rule 10.1...? 369 00:19:36,004 --> 00:19:38,052 You might need to jog my memory a little bit on that one. 370 00:19:38,064 --> 00:19:40,028 Rule 10.1.1... 371 00:19:40,044 --> 00:19:43,032 the practitioner must not in any dealings with a client, 372 00:19:43,048 --> 00:19:45,056 allow the interests of the practitioner, 373 00:19:45,068 --> 00:19:48,016 or an associate of the practitioner, 374 00:19:48,028 --> 00:19:49,084 to conflict with those of a client. 375 00:19:50,000 --> 00:19:51,096 Never. Good. 376 00:19:52,012 --> 00:19:54,052 Then you'll have no problem handling this. 377 00:20:08,028 --> 00:20:10,036 You hit a cop? 378 00:20:10,052 --> 00:20:12,060 What, once you punched Richard, you were on a roll? 379 00:20:12,076 --> 00:20:15,020 I was going to tell you... Oh, that makes it so much better. 380 00:20:15,036 --> 00:20:18,004 Things were so tense between us, I didn't want to make it worse. 381 00:20:18,020 --> 00:20:19,056 How gutless are you? Babe. 382 00:20:19,068 --> 00:20:21,008 Don't babe me! 383 00:20:21,024 --> 00:20:24,012 Bringing drugs to the Christmas party was nothing compared to this. 384 00:20:24,028 --> 00:20:27,012 I didn't mean to, alright? I just snapped. I was drunk. 385 00:20:27,028 --> 00:20:29,060 I work at the Department of Public Prosecutions. 386 00:20:29,076 --> 00:20:32,056 We have a file in there with your name on it. 387 00:20:32,072 --> 00:20:35,060 My fiance's name, that everyone knows. 388 00:20:35,076 --> 00:20:37,048 Small world, Conrad, very small world. 389 00:20:37,060 --> 00:20:39,060 Judges, cops, barristers. 390 00:20:39,076 --> 00:20:42,076 I know them and through no fault of my own, they know me. 391 00:20:42,092 --> 00:20:45,032 But I was overcoming that and I was doing really well 392 00:20:45,044 --> 00:20:47,008 at not being Danny Novak's daughter. 393 00:20:47,020 --> 00:20:49,064 But now thanks to you... 394 00:20:49,080 --> 00:20:52,040 there's going to be no doubt that I am. 395 00:20:53,064 --> 00:20:55,096 Don't touch me. Don't follow me. 396 00:20:56,012 --> 00:20:58,060 Don't visit me. Don't call me. You don't exist. 397 00:21:10,056 --> 00:21:12,060 Oh, please... no decorum on my behalf. 398 00:21:12,076 --> 00:21:15,072 Well, you're the only one I ever show decorum to. 399 00:21:15,088 --> 00:21:18,088 I've told Dylan Thorne I want you to handle the Gardiner matter. 400 00:21:19,000 --> 00:21:21,012 I thought he was reporting to Elvis. 401 00:21:21,028 --> 00:21:23,076 No. I don't want Janet under any more stress. 402 00:21:23,088 --> 00:21:25,036 I won't tell her you said that. 403 00:21:25,052 --> 00:21:28,036 Keep me updated on what happens with Gardiner. 404 00:21:28,052 --> 00:21:31,052 I'd like to say it'll be my pleasure, but it won't be. 405 00:21:33,072 --> 00:21:35,048 Mr de Groot, 406 00:21:35,060 --> 00:21:37,044 Constable Pearce says 407 00:21:37,056 --> 00:21:40,028 you punched him in the face. 408 00:21:41,092 --> 00:21:43,048 Mr de Groot? 409 00:21:46,040 --> 00:21:48,064 No comment. 410 00:21:49,088 --> 00:21:52,060 You'd been drinking heavily, is that right? 411 00:21:53,084 --> 00:21:55,036 No comment. 412 00:21:55,052 --> 00:21:58,020 Do you intend answering any questions? 413 00:22:00,092 --> 00:22:02,052 I don't have to. 414 00:22:02,068 --> 00:22:05,032 You're entitled to exercise your right to make no comment. 415 00:22:10,096 --> 00:22:12,048 I need you to say it. 416 00:22:20,068 --> 00:22:22,020 Is there enough to prosecute him? 417 00:22:22,036 --> 00:22:24,044 Tate, come on. Tell me. 418 00:22:24,060 --> 00:22:27,056 I'm not supposed to say. You're a shithouse friend. 419 00:22:27,072 --> 00:22:31,032 His lawyer seems to know his stuff. He's got a lawyer? 420 00:22:32,056 --> 00:22:34,008 Tatum Novak? 421 00:22:37,060 --> 00:22:41,036 Exodus 23, Verse 2... don't engage with those who are doing evil 422 00:22:41,052 --> 00:22:44,012 or testify on their behalf in a dispute perverting justice. 423 00:22:44,024 --> 00:22:45,064 I don't need a Bible class. 424 00:22:45,080 --> 00:22:48,036 I will overlook the fact that these charges of Mr de Groot's 425 00:22:48,052 --> 00:22:50,060 should have been brought to my immediate attention. 426 00:22:50,076 --> 00:22:52,036 I will overlook your trying to interfere 427 00:22:52,048 --> 00:22:53,088 with another solicitor's work. 428 00:22:54,004 --> 00:22:57,060 But I cannot let you continue this allegiance with a criminal 429 00:22:57,076 --> 00:23:00,052 without warning you that you are on very, very thin ice. 430 00:23:00,068 --> 00:23:04,020 He obviously reminds you of your father, 431 00:23:04,032 --> 00:23:06,036 and that pathology is a dangerous... 432 00:23:06,048 --> 00:23:08,004 Con is nothing like my father. 433 00:23:08,020 --> 00:23:10,064 Res ipsa loquitur. The facts speak for themselves. 434 00:23:10,076 --> 00:23:12,068 I know what the stupid Latin means. 435 00:23:16,080 --> 00:23:21,024 I was so angry with him, all I could see was what he had done to me. 436 00:23:24,088 --> 00:23:26,084 But I've actually really hurt him. 437 00:23:28,020 --> 00:23:29,096 I'm such a shit. 438 00:23:35,024 --> 00:23:37,068 Love bears all things... 439 00:23:38,068 --> 00:23:41,040 believes all things, hopes all things. 440 00:23:42,072 --> 00:23:44,032 Endures all things. 441 00:23:44,044 --> 00:23:46,068 I can't bear this. 442 00:23:46,080 --> 00:23:48,048 You will get through it. 443 00:23:48,064 --> 00:23:52,000 You're young. You have so much ahead of you. 444 00:23:52,012 --> 00:23:55,008 You can't see how lucky you are. 445 00:23:55,020 --> 00:23:57,048 I don't feel lucky. 446 00:24:00,040 --> 00:24:02,032 Why don't you put yourself in Erin's office? 447 00:24:02,044 --> 00:24:05,044 Have a bit of privacy? 448 00:24:05,060 --> 00:24:08,064 In fact, seeing as it's empty now, maybe you should move yourself in. 449 00:24:08,076 --> 00:24:10,060 For the time being. 450 00:24:14,076 --> 00:24:16,036 Thanks. 451 00:24:47,012 --> 00:24:49,092 Cause of death? Subarachnoid haemorrhage. 452 00:24:50,008 --> 00:24:53,000 The ambos worked for some time on the kid when they got to the house, 453 00:24:53,016 --> 00:24:56,004 but his pupils were fixed and dilated... all over, red rover. 454 00:24:56,020 --> 00:24:58,016 We're waiting on the autopsy to confirm it. 455 00:24:58,032 --> 00:25:00,052 Still searching the house and grounds for the weapon. 456 00:25:00,068 --> 00:25:03,068 Unless the weapon really is just the sharp corner of a kitchen dresser. 457 00:25:03,084 --> 00:25:05,024 Any other witnesses? Only Virginia. 458 00:25:05,040 --> 00:25:08,024 The wife's no good to us. She can apply to be ruled non-compellable. 459 00:25:08,040 --> 00:25:09,096 The judge might not grant her immunity. 460 00:25:10,012 --> 00:25:12,044 She is the only eye witness. To an unfortunate accident. 461 00:25:12,060 --> 00:25:14,060 Caused by a man who's on the record as believing 462 00:25:14,076 --> 00:25:16,032 the victim was a psychopathic murderer. 463 00:25:16,048 --> 00:25:18,044 There's plenty there to justify a murder charge. 464 00:25:18,060 --> 00:25:20,064 Let the jury decide whether he's lying or not. 465 00:25:20,080 --> 00:25:23,072 If he thought the kid deliberately killed his brother, Jake, 466 00:25:23,084 --> 00:25:25,044 and wanted to avenge his murder, 467 00:25:25,060 --> 00:25:27,044 why just push him and hope he hits his head? 468 00:25:27,060 --> 00:25:29,076 Maybe he didn't push him... maybe Sean had hold of him 469 00:25:29,092 --> 00:25:31,076 and deliberately whacked him into the dresser. 470 00:25:31,092 --> 00:25:34,092 It's still risky. Why not smother him with a pillow while he's asleep, 471 00:25:35,004 --> 00:25:37,032 or poison him, or gas him in a car? 472 00:25:39,072 --> 00:25:42,056 He has the strongest motive in the world. 473 00:25:42,068 --> 00:25:44,068 It's not his kid. 474 00:25:44,084 --> 00:25:47,028 He knew he was a killer, and he's scared of him. 475 00:25:47,044 --> 00:25:49,012 And there were grapes in the baby's mouth. 476 00:25:49,024 --> 00:25:50,064 Not when the ambulance got there. 477 00:25:50,080 --> 00:25:52,096 Sean pulled them out to make sure the kid wouldn't choke. 478 00:25:53,012 --> 00:25:55,076 He said Ethan had a grape in his mouth when he got to him. 479 00:25:55,088 --> 00:25:57,028 So we only have his word. 480 00:25:57,040 --> 00:25:58,076 And Virginia's. 481 00:25:58,092 --> 00:26:01,016 But how can you see from a doorway in a split second, 482 00:26:01,032 --> 00:26:03,052 exactly what a boy's putting into a baby's mouth? 483 00:26:03,068 --> 00:26:07,068 There were grapes nearby. He knew Max had been eating them. 484 00:26:07,080 --> 00:26:09,020 A parent's heightened perception. 485 00:26:09,032 --> 00:26:11,012 Or maybe there was never any grapes. 486 00:26:11,028 --> 00:26:14,028 It could be something Sean has cooked up as an alibi. 487 00:26:14,040 --> 00:26:15,084 It could, yes. 488 00:26:15,096 --> 00:26:17,044 Dylan. Hello. 489 00:26:21,020 --> 00:26:22,096 I assume you're all discussing Gardiner? 490 00:26:23,012 --> 00:26:25,028 Ah, yes. David asked me to look into it. 491 00:26:25,044 --> 00:26:27,052 Didn't think I should be included? It's all preliminaries. 492 00:26:27,068 --> 00:26:29,056 Lina? I wasn't... 493 00:26:29,072 --> 00:26:31,060 Then none of you will mind if I sit in, 494 00:26:31,076 --> 00:26:33,040 give you the benefit of my insights gained 495 00:26:33,056 --> 00:26:35,024 from months of work with this family. 496 00:26:35,036 --> 00:26:36,080 Of course. 497 00:26:39,004 --> 00:26:40,076 You're letting Tony run Gardiner? 498 00:26:40,092 --> 00:26:43,020 He's looking to find a murder charge in it. 499 00:26:43,036 --> 00:26:46,044 He's full of bluster, you know that. He'll do a fine job. 500 00:26:47,072 --> 00:26:50,052 His pet hate is dead children. He'll crucify Sean. 501 00:26:52,000 --> 00:26:54,064 It's my case. Let me run it. Except you won't be here. 502 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 I'll be back in just under five weeks. 503 00:26:56,096 --> 00:26:58,052 Nothing will have happened before then. 504 00:26:58,064 --> 00:27:00,004 Janet, I applaud your grand plan, 505 00:27:00,020 --> 00:27:01,096 but we both know that's not going to happen. 506 00:27:02,012 --> 00:27:04,080 Four weeks will stretch into eight, into 12, into a year. 507 00:27:04,096 --> 00:27:07,020 I know what it's like. I've been through it myself. 508 00:27:07,036 --> 00:27:09,028 And even if you do come back in four weeks, 509 00:27:09,044 --> 00:27:12,024 you'll be in no state to run a stressful murder trial. 510 00:27:12,036 --> 00:27:14,024 I thought we'd sorted this out, 511 00:27:14,040 --> 00:27:16,040 what, with the boys' clubs closing ranks. 512 00:27:16,056 --> 00:27:18,044 What am I going to get when I come back? 513 00:27:18,056 --> 00:27:20,084 More sunbathing penises? 514 00:27:23,056 --> 00:27:25,072 Janet's got the shits with both of us. 515 00:27:25,088 --> 00:27:28,012 Decided what you're going to do with Quinn's stash? 516 00:27:28,024 --> 00:27:30,040 You could post it on YouTube. 517 00:27:30,052 --> 00:27:33,000 What? You can't recognise the girls. 518 00:27:33,012 --> 00:27:34,060 Uh-oh. 519 00:27:34,072 --> 00:27:36,032 Leave you to it, old son. 520 00:27:37,032 --> 00:27:39,080 An unexpected pleasure, Miriam. 521 00:27:39,092 --> 00:27:42,048 I don't need to be charmed, David. 522 00:27:42,060 --> 00:27:44,088 How can I be of service? 523 00:27:45,004 --> 00:27:48,000 Disappointing that the police couldn't find enough evidence 524 00:27:48,016 --> 00:27:50,024 to charge someone with the leak of the Quinn file. 525 00:27:50,036 --> 00:27:51,076 Very disappointing. 526 00:27:51,092 --> 00:27:53,076 The department looking after its own? 527 00:27:53,092 --> 00:27:56,060 I wouldn't dismiss the entire organisation 528 00:27:56,076 --> 00:27:58,048 because of one person's acting unwisely. 529 00:28:01,008 --> 00:28:03,008 You have life tenure as Director, don't you? 530 00:28:03,024 --> 00:28:07,024 That is the basis on which I accepted this position, yes. 531 00:28:07,040 --> 00:28:10,012 Doesn't really allow the DPP to move with the times, does it? 532 00:28:10,024 --> 00:28:12,032 To change and adapt as required. 533 00:28:12,044 --> 00:28:14,028 It allows the incumbent 534 00:28:14,044 --> 00:28:17,008 to bring the wealth of their experience to the job. 535 00:28:17,020 --> 00:28:19,024 That is an invaluable resource. 536 00:28:19,040 --> 00:28:21,000 It's a big sacrifice to ask of someone. 537 00:28:21,012 --> 00:28:23,060 Not if someone believes in the work. 538 00:28:23,076 --> 00:28:26,024 But to ask someone to forego their pension 539 00:28:26,036 --> 00:28:28,076 so that they might serve the people? 540 00:28:30,028 --> 00:28:31,080 I beg your pardon? 541 00:28:31,096 --> 00:28:34,076 We're considering limiting the tenure of the position to 10 years. 542 00:28:34,088 --> 00:28:38,004 Which doesn't apply retrospectively? 543 00:28:38,020 --> 00:28:41,008 Well, that wouldn't be fair. Nor legal, I imagine. 544 00:28:41,024 --> 00:28:43,084 What it does mean is that if you stay past your 65th birthday, 545 00:28:44,000 --> 00:28:46,020 you will not be entitled to claim any of your pension. 546 00:28:46,036 --> 00:28:50,060 Despite the fact that I might have given a lifetime of public service? 547 00:28:50,076 --> 00:28:54,048 Unfortunate, I know. But, not a problem for your successor. 548 00:29:03,016 --> 00:29:07,068 I lose my pension if I don't retire at 65. 549 00:29:07,080 --> 00:29:09,052 What? 550 00:29:09,068 --> 00:29:12,068 They're only doing it because they're too gutless to sack me outright 551 00:29:12,084 --> 00:29:14,088 and I refuse to resign. This is outrageous. 552 00:29:15,004 --> 00:29:17,084 Oh, well. Nothing they do surprises me anymore. 553 00:29:18,000 --> 00:29:20,076 If they could've found a way to pin the leak on me, they would've. 554 00:29:22,032 --> 00:29:24,024 Show Miriam the tapes. 555 00:29:24,040 --> 00:29:26,032 Make it her decision what to do with them. 556 00:29:26,048 --> 00:29:29,096 Save myself and to hell with Quinn's family? 557 00:29:30,012 --> 00:29:32,064 Why should you be dragged down by Quinn's crimes? 558 00:29:32,080 --> 00:29:35,096 That's what you'd do in my position? Give the tapes to Miriam Mansie? 559 00:29:36,012 --> 00:29:37,072 Yes, that's what I think you should do. 560 00:29:39,044 --> 00:29:42,048 Which isn't necessarily what I would do in the same situation. 561 00:29:42,060 --> 00:29:44,092 All depends on what we can live with. 562 00:29:45,004 --> 00:29:47,020 Doesn't it always? 563 00:30:24,088 --> 00:30:27,012 Thanks, Harry. 564 00:30:27,028 --> 00:30:29,052 Dickens? Very subversive. 565 00:30:29,064 --> 00:30:31,024 Bah, humbug. 566 00:30:31,040 --> 00:30:34,024 Janet, if you're expecting Virginia Gardiner, 567 00:30:34,040 --> 00:30:35,096 she's down the bottom of the stairs. 568 00:30:36,008 --> 00:30:37,056 She's been there for ages. 569 00:30:37,072 --> 00:30:39,084 Thanks. That's alright. 570 00:30:54,044 --> 00:30:56,000 Virginia. 571 00:31:17,060 --> 00:31:19,012 I'm so sorry. 572 00:31:26,000 --> 00:31:29,028 How long? Ten days now. 573 00:31:29,040 --> 00:31:30,080 Come on up. 574 00:31:32,020 --> 00:31:33,080 No, I can't. 575 00:31:33,096 --> 00:31:36,092 I can take you somewhere private. No-one will disturb us. 576 00:31:37,004 --> 00:31:39,016 Please. 577 00:31:49,020 --> 00:31:51,016 Will Sean go to jail? 578 00:31:51,028 --> 00:31:53,084 I honestly can't say. 579 00:31:53,096 --> 00:31:56,004 He saved our little baby's life. 580 00:31:56,020 --> 00:31:58,032 They're not going to send him to jail for that? 581 00:31:58,044 --> 00:32:02,000 It was an accident. 582 00:32:02,012 --> 00:32:04,000 How many times... 583 00:32:04,012 --> 00:32:06,036 If we were any other family... 584 00:32:06,052 --> 00:32:09,064 Your family history won't be relevant to the jury. 585 00:32:09,080 --> 00:32:11,064 But I'm afraid it will be to the police 586 00:32:11,076 --> 00:32:13,076 in deciding what to charge Sean with. 587 00:32:16,076 --> 00:32:19,028 They might charge him with murder? 588 00:32:19,040 --> 00:32:20,092 It's possible, yes. 589 00:32:21,008 --> 00:32:25,008 Max was trying to kill Ethan. What was Sean supposed to do? 590 00:32:25,020 --> 00:32:28,024 It's not up to me to decide that. 591 00:32:28,040 --> 00:32:32,040 No. No, no, don't put yourself on the line. 592 00:32:32,052 --> 00:32:36,084 Don't give a real, human response. 593 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 Don't try and imagine what it must be like 594 00:32:41,016 --> 00:32:42,072 to know that one of your older children 595 00:32:42,088 --> 00:32:46,040 is actually going to hurt one of your other children. 596 00:32:46,056 --> 00:32:50,068 Maybe in ten days' time you'll feel differently. 597 00:32:57,048 --> 00:32:59,004 Fuck 'em. 598 00:32:59,016 --> 00:33:01,052 Couldn't agree more. Who? 599 00:33:01,064 --> 00:33:04,024 Miriam Mansie and her cronies. 600 00:33:06,008 --> 00:33:08,040 I'm going fishing. What? 601 00:33:08,056 --> 00:33:11,080 They owe me years of accumulated leave 602 00:33:11,092 --> 00:33:13,048 and I'm going to take some of it. 603 00:33:13,064 --> 00:33:15,096 Now? Yeah, now. 604 00:33:16,012 --> 00:33:20,044 Urgent health issues. Stress-related. It's just come up. Extraordinary. 605 00:33:20,056 --> 00:33:22,000 How long? 606 00:33:22,016 --> 00:33:24,024 Oh... month or two ought to get 'em stirred up. 607 00:33:24,036 --> 00:33:26,048 Shaken and stirred. 608 00:33:26,060 --> 00:33:28,028 The shop's all yours. 609 00:33:30,052 --> 00:33:33,004 You've lost your mind. There's your urgent health issue. 610 00:33:33,020 --> 00:33:35,012 Best man for the job. No, give it to Janet. 611 00:33:35,028 --> 00:33:38,004 She's the best man for the job. She'll love to boss everyone around. 612 00:33:38,016 --> 00:33:40,012 Except she won't be here. 613 00:33:40,024 --> 00:33:42,016 Oh, shit! 614 00:33:42,032 --> 00:33:45,012 You don't want Murray Rice running this department. 615 00:33:45,028 --> 00:33:47,012 You're a prick, Sinclair. Couple of months. 616 00:33:47,028 --> 00:33:49,088 Do whatever you like with the place. 617 00:33:50,004 --> 00:33:52,060 Oh, bit of a paint job? That what you had in mind? 618 00:33:56,012 --> 00:33:58,032 I will never forgive you. 619 00:34:15,080 --> 00:34:18,024 I am the Ghost of Christmas Yet to Come. 620 00:34:18,036 --> 00:34:21,068 I saw you more as Scrooge, actually. 621 00:34:21,084 --> 00:34:24,016 And you are the Ghost of Christmas Past. 622 00:34:24,032 --> 00:34:27,072 What are you doing? Bye-bye, whiteboard! 623 00:34:27,088 --> 00:34:29,048 You can't do that! Looks like I can. 624 00:34:29,064 --> 00:34:31,024 David will have something to say about... 625 00:34:31,040 --> 00:34:34,004 David has gone and left me in charge. 626 00:34:34,016 --> 00:34:36,020 Frightening, isn't it? 627 00:34:36,036 --> 00:34:38,076 Then I'll speak to David on his return. 628 00:34:38,092 --> 00:34:41,024 Now that I'm Acting Director of Public Prosecutions, 629 00:34:41,040 --> 00:34:43,072 I've been turning my mind to our budget constraints. 630 00:34:43,084 --> 00:34:45,040 You can't change things. 631 00:34:45,056 --> 00:34:47,020 One of the reasons we've blown our budget 632 00:34:47,032 --> 00:34:48,072 is we brief out too many matters. 633 00:34:48,088 --> 00:34:50,072 Expensive barristers are costing us a fortune. 634 00:34:50,088 --> 00:34:52,072 Existing staff are pushed to their limit... 635 00:34:52,088 --> 00:34:55,040 So what we need to do is use our workforce more efficiently. 636 00:34:55,052 --> 00:34:57,000 Impossible. 637 00:34:57,016 --> 00:35:01,020 Anyone qualified to act as an advocate should do so when required. 638 00:35:01,036 --> 00:35:04,036 Someone like... Well, you, for example. 639 00:35:04,052 --> 00:35:07,008 Now that case allocation will be computer-generated 640 00:35:07,020 --> 00:35:08,076 and not scribbled on a whiteboard, 641 00:35:08,092 --> 00:35:12,084 you'll have oodles of spare time to strut your stuff in court. 642 00:35:12,096 --> 00:35:14,036 Me? 643 00:35:22,040 --> 00:35:25,028 Warning. The lunatics have taken over the asylum. 644 00:35:25,040 --> 00:35:28,040 David emailed me. 645 00:35:28,056 --> 00:35:31,080 You surprise me, Tony, even after all these years. 646 00:35:31,096 --> 00:35:34,076 Bastard cornered me. Yeah, he's good at that. 647 00:35:34,088 --> 00:35:36,044 Look, about this Gardiner business... 648 00:35:36,056 --> 00:35:37,092 Can we talk about something else? 649 00:35:38,008 --> 00:35:39,072 I don't like it any more than you do. 650 00:35:39,088 --> 00:35:41,048 I thought you were out for a lynching. 651 00:35:41,064 --> 00:35:44,004 Oh, gotta keep the young pups terrified. You know that. 652 00:35:46,016 --> 00:35:49,068 I will kiss the feet of every single juror 653 00:35:49,084 --> 00:35:53,052 who finds that all that man was doing was looking after a baby. 654 00:35:53,064 --> 00:35:55,048 I don't have an agenda. 655 00:35:55,064 --> 00:35:59,004 I'm just looking for evidence and hoping to God not to find it. 656 00:35:59,016 --> 00:36:00,068 So say we all. 657 00:36:00,080 --> 00:36:02,060 The only thing worse for that family 658 00:36:02,076 --> 00:36:05,024 would be to have found Virginia had done it. 659 00:36:05,036 --> 00:36:06,076 Those kids are stuffed enough 660 00:36:06,092 --> 00:36:08,064 without taking their mother away from them. 661 00:36:08,076 --> 00:36:10,028 They'd still have a father. 662 00:36:10,044 --> 00:36:12,092 Call me a dinosaur, but a baby needs its mother. 663 00:36:13,008 --> 00:36:16,092 Constantly. As you're about to find out. 664 00:36:22,032 --> 00:36:24,056 Thank you for coming back in at such short notice. 665 00:36:24,068 --> 00:36:26,016 That's alright. 666 00:36:26,028 --> 00:36:28,044 Have you, ah... 667 00:36:28,056 --> 00:36:31,016 spoken to the police already? 668 00:36:31,028 --> 00:36:32,096 Not yet, no. 669 00:36:36,064 --> 00:36:39,080 I don't think Sean should be charged with anything. 670 00:36:39,096 --> 00:36:43,080 I think he loves you and his children so much, 671 00:36:43,096 --> 00:36:48,092 he's confessing to something he didn't commit. 672 00:36:49,008 --> 00:36:52,084 He's an old-fashioned man, I've seen that in him. 673 00:36:53,000 --> 00:36:56,032 He believes a mother's place is with her children. 674 00:37:00,000 --> 00:37:02,064 Tell me I've got the story wrong. 675 00:37:18,080 --> 00:37:21,056 Max didn't make a sound. 676 00:37:24,016 --> 00:37:27,052 There was no bang, no cry, nothing. 677 00:37:30,024 --> 00:37:33,008 I could only hear Ethan choking. 678 00:37:33,024 --> 00:37:37,080 He was spluttering and gasping for breath. 679 00:37:37,092 --> 00:37:42,036 He had these grapes in his mouth 680 00:37:42,052 --> 00:37:45,012 and there was one stuck in his throat and I... 681 00:37:45,028 --> 00:37:49,020 I dug it out and he was screaming and it was... 682 00:37:51,048 --> 00:37:55,044 so frightening I just... I just held him. 683 00:37:58,060 --> 00:38:00,060 Sean had already called the police 684 00:38:00,076 --> 00:38:05,064 before I realised anything had hap... happened to Max. 685 00:38:07,008 --> 00:38:08,068 He was telling them... 686 00:38:11,068 --> 00:38:15,044 there'd been an accident and that he'd pushed him. 687 00:38:19,016 --> 00:38:22,008 I tried to talk him out of it. 688 00:38:24,040 --> 00:38:27,080 He wouldn't listen to me. 689 00:38:30,080 --> 00:38:33,016 He still won't. 690 00:38:47,088 --> 00:38:50,088 It's alright. 691 00:38:56,064 --> 00:38:59,020 (Sobbing) 692 00:39:07,000 --> 00:39:09,020 Shitty day? 693 00:39:09,032 --> 00:39:10,080 I know the feeling. 694 00:39:10,092 --> 00:39:15,004 Come out and tell me all about it. 695 00:39:15,016 --> 00:39:18,048 Bet you my story's worse than yours. 696 00:39:18,064 --> 00:39:21,020 I'm not going to leave you to feel shit all by yourself. 697 00:39:21,036 --> 00:39:25,008 See, you think you want to be alone, but you don't. Not really. 698 00:39:25,020 --> 00:39:28,076 Well, I'm gonna wait. 699 00:39:28,088 --> 00:39:30,056 As long as it takes. 700 00:39:30,072 --> 00:39:32,060 And then you and I are going to get drunk. 701 00:39:32,076 --> 00:39:35,040 Trust me, it's the only way. Oblivion. 702 00:39:35,052 --> 00:39:39,052 (Blows nose and coughs) 703 00:39:39,064 --> 00:39:42,036 (Toilet flushes) 704 00:39:42,048 --> 00:39:46,020 I could use a drink. 705 00:39:58,076 --> 00:40:00,068 Thought you weren't going to show. 706 00:40:00,080 --> 00:40:02,096 Sorry. I, ah, got caught up. 707 00:40:03,012 --> 00:40:05,016 And waited till everyone else had gone home. 708 00:40:05,028 --> 00:40:07,088 I would have done the same thing. 709 00:40:10,036 --> 00:40:13,044 One glowing reference for Miss Erin O'Shaughnessy. 710 00:40:13,056 --> 00:40:14,096 I really appreciate it. 711 00:40:15,008 --> 00:40:16,048 Criminal defence work? 712 00:40:16,060 --> 00:40:18,004 That's the plan. 713 00:40:24,032 --> 00:40:26,004 Bradley James. 714 00:40:26,020 --> 00:40:28,072 Charged with strangling a 32-year-old woman. 715 00:40:28,088 --> 00:40:31,016 Put her in the boot of his car, drove out of town, 716 00:40:31,032 --> 00:40:34,044 dumped her in a river where she was discovered by a group of schoolkids. 717 00:40:34,060 --> 00:40:37,016 Two prior convictions for murder. Two? 718 00:40:37,032 --> 00:40:40,016 They let him out. He killed again. Twice. 719 00:40:41,048 --> 00:40:43,024 Defend him. 720 00:40:44,092 --> 00:40:48,036 Ah, well, um, maybe he was abused as a child. 721 00:40:48,052 --> 00:40:50,076 This is his third murder. Drug affected? 722 00:40:50,092 --> 00:40:53,024 The victim was a single parent with two young children. 723 00:40:53,036 --> 00:40:55,060 He has a right to representation. 724 00:40:55,072 --> 00:40:57,096 'Course he does. 725 00:40:59,096 --> 00:41:03,084 Suresh Nahar, 45, businessman, highly successful. 726 00:41:04,000 --> 00:41:06,028 Goes online masquerading as a 14-year-old 727 00:41:06,044 --> 00:41:08,024 to entice teenagers to meet him for sex. 728 00:41:08,040 --> 00:41:11,012 Uses his own daughters' lives as background 729 00:41:11,024 --> 00:41:12,092 for his teenage conversations. 730 00:41:13,008 --> 00:41:15,076 Want to defend him? Someone has to. 731 00:41:15,088 --> 00:41:17,040 This isn't about someone. 732 00:41:17,056 --> 00:41:20,076 This is about you. What you can live with. 733 00:41:20,092 --> 00:41:25,056 What you're willing to spend 70 hours a week of your life dedicated to. 734 00:41:25,068 --> 00:41:28,000 But I could be defending a woman 735 00:41:28,016 --> 00:41:30,008 who's guilty of social security fraud 736 00:41:30,024 --> 00:41:33,012 because she's looking after too many children, after her husband... 737 00:41:33,028 --> 00:41:34,072 (Water dripping) God. 738 00:41:34,084 --> 00:41:36,072 Oh, my God. 739 00:41:36,084 --> 00:41:39,028 Um, tissue? 740 00:41:39,040 --> 00:41:41,060 No. 741 00:41:41,072 --> 00:41:43,036 Right. Towel. 742 00:41:43,052 --> 00:41:45,076 I think I need a hospital. Of course. 743 00:41:48,060 --> 00:41:51,016 Hi, you've called Ash. Please leave a message. 744 00:41:51,028 --> 00:41:53,060 Can you call me, as soon as you can? 745 00:41:55,048 --> 00:41:58,064 She's on a plane, hours away. She's not going to get that message. 746 00:41:58,076 --> 00:42:00,096 Ah, this is early. 747 00:42:02,024 --> 00:42:04,016 It's... it's too early. 748 00:42:04,028 --> 00:42:05,072 It'll be OK. 749 00:42:05,088 --> 00:42:09,032 This happens to women every day. It's perfectly natural. 750 00:42:09,048 --> 00:42:11,052 We'll just get you to a hospital. I'll call a cab. 751 00:42:11,068 --> 00:42:13,072 I am not giving birth in the back of a cab. 752 00:42:13,084 --> 00:42:16,016 You can drive my car. 753 00:42:16,028 --> 00:42:17,068 Sure. 754 00:42:17,080 --> 00:42:19,068 Just get me out of here. 755 00:42:21,096 --> 00:42:23,096 (Moans) 756 00:42:27,048 --> 00:42:30,036 Oh, no, I can't. Yes you can, you have to. 757 00:42:30,052 --> 00:42:34,028 I need Ash. You're stuck with me. Can you walk? 758 00:42:39,080 --> 00:42:41,064 Yes. 759 00:42:41,080 --> 00:42:44,040 Yeah, when I don't feel like I'm splitting in half, I'm fine. 760 00:42:44,056 --> 00:42:49,076 Let's go slowly, OK? Lean on me. You'll be fine. Yeah. 761 00:42:49,092 --> 00:42:52,068 Just breathe. Isn't that what you're supposed to do? 762 00:42:52,080 --> 00:42:54,040 Yeah, yeah. Yeah, breathe, OK. 763 00:42:56,020 --> 00:42:58,040 Just tell me something to distract me. 764 00:42:58,052 --> 00:42:59,092 Alright. OK. Um... 765 00:43:00,008 --> 00:43:03,032 Hilarious travel stories? Jokes? Childhood memories? 766 00:43:03,048 --> 00:43:06,036 Anything. Um, ah... ah! 767 00:43:06,052 --> 00:43:09,008 You're trapped in a room with a poisonous snake, 768 00:43:09,020 --> 00:43:11,080 a tiger and a lawyer. 769 00:43:11,096 --> 00:43:13,048 You have a gun, but only two bullets. 770 00:43:13,060 --> 00:43:15,008 What do you do? 771 00:43:15,020 --> 00:43:16,068 You're telling me lawyer jokes? 772 00:43:16,080 --> 00:43:19,016 You shoot the lawyer. 773 00:43:19,028 --> 00:43:20,080 Twice. 774 00:43:20,092 --> 00:43:22,032 You're in labour, 775 00:43:22,048 --> 00:43:25,016 you're freaking out and you still know the answer to the joke. 776 00:43:25,032 --> 00:43:26,096 You are awesome. I'm terrified. 777 00:43:28,004 --> 00:43:29,056 (Car unlocks) 778 00:43:29,072 --> 00:43:31,020 Open the door. OK. 779 00:43:37,036 --> 00:43:38,088 All yours. 780 00:43:39,000 --> 00:43:40,044 Oh, God. 781 00:43:40,060 --> 00:43:42,036 You in? Mm. 782 00:44:00,032 --> 00:44:02,004 OK. 783 00:44:02,016 --> 00:44:04,064 Er... manual? 784 00:44:04,080 --> 00:44:07,028 Please, God, tell me you've driven a manual before. 785 00:44:07,040 --> 00:44:08,080 Of course. 786 00:44:08,096 --> 00:44:10,056 Once or twice. (Moans) 787 00:44:12,076 --> 00:44:14,048 (Engine revs loudly) 788 00:44:14,060 --> 00:44:16,020 Put the clutch in! 789 00:44:16,032 --> 00:44:18,016 (Tyres screech) 790 00:44:18,028 --> 00:44:19,096 Erin! 791 00:44:20,008 --> 00:44:21,096 (Screech!) 792 00:44:22,008 --> 00:44:24,024 Ahh! 793 00:44:28,020 --> 00:44:30,048 I tried Ash again... voicemail. 794 00:44:30,064 --> 00:44:33,032 And no answer from Tim or Chris either. 795 00:44:33,048 --> 00:44:35,020 So much for the four of us doing this. 796 00:44:36,044 --> 00:44:38,040 We've been in touch with Doctor Malik. 797 00:44:38,056 --> 00:44:40,088 Good. So, she explained I'm booked in for a caesar? Yes. 798 00:44:41,004 --> 00:44:43,040 But we'd suggest you proceed with a natural delivery. 799 00:44:43,056 --> 00:44:45,080 The babies are not breech. Their heart rates are good. 800 00:44:45,096 --> 00:44:48,092 That's not what I arranged. These babies aren't going to wait. 801 00:44:49,008 --> 00:44:51,000 You're already eight centimetres dilated. 802 00:44:51,016 --> 00:44:53,056 A caesar really isn't possible at eight centimetres? 803 00:44:53,068 --> 00:44:55,012 There's no sign of foetal distress 804 00:44:55,028 --> 00:44:56,092 or meconium stain in the amniotic fluid. 805 00:44:57,004 --> 00:44:59,008 We can give you some nitrous. 806 00:44:59,024 --> 00:45:01,008 Perhaps a bath might help deal with the pain. 807 00:45:01,020 --> 00:45:03,064 It was all planned! 808 00:45:03,080 --> 00:45:05,092 We'll keep monitoring the situation. Alright, fine. 809 00:45:09,068 --> 00:45:11,044 I'm sure it'll be alright. 810 00:45:11,056 --> 00:45:12,096 Ash will be here soon. 811 00:45:13,008 --> 00:45:14,072 I'll be in the waiting room. 812 00:45:14,088 --> 00:45:17,048 Good luck. Where are you going? 813 00:45:17,064 --> 00:45:19,012 Stay with me! Me? 814 00:45:19,024 --> 00:45:20,084 Please. 815 00:45:20,096 --> 00:45:22,084 Ohh... ahh! 816 00:45:28,052 --> 00:45:30,012 To oblivion and beyond. 817 00:45:30,024 --> 00:45:32,004 I'll drink to that. 818 00:45:36,068 --> 00:45:38,020 Tony Gillies is wrong. 819 00:45:38,036 --> 00:45:40,016 I am the Ghost of Christmas Yet to Come. 820 00:45:40,028 --> 00:45:43,012 You're a ghost... right! 821 00:45:43,024 --> 00:45:44,096 He's going to destroy the DPP. 822 00:45:45,008 --> 00:45:46,064 Everything we've ever worked for. 823 00:45:47,068 --> 00:45:49,080 He's not that bad once you get to know him. 824 00:45:49,092 --> 00:45:51,052 He wants to destroy me! 825 00:45:51,064 --> 00:45:53,036 I can't see it. 826 00:45:53,052 --> 00:45:55,024 He's too focussed on destroying himself. 827 00:46:01,016 --> 00:46:04,008 I... I know we've had our differences. 828 00:46:04,020 --> 00:46:06,012 Is that what you'd call it? 829 00:46:06,028 --> 00:46:08,048 But everything I did was for the greater good. 830 00:46:08,060 --> 00:46:10,080 (Laughs) Bullshit. 831 00:46:10,092 --> 00:46:13,016 You sound like Stalin, not a ghost. 832 00:46:13,032 --> 00:46:14,096 I pushed you hard. Do you think? 833 00:46:15,012 --> 00:46:16,076 But you're a better lawyer because of it. 834 00:46:16,088 --> 00:46:18,048 I'm meant to be grateful? 835 00:46:19,088 --> 00:46:21,040 Today we drink, 836 00:46:21,056 --> 00:46:23,048 tomorrow, we go back to the way things were. 837 00:46:25,004 --> 00:46:26,056 Keep up. 838 00:46:29,084 --> 00:46:31,036 Detente? 839 00:46:31,052 --> 00:46:35,016 I'm not that drunk. Please? 840 00:46:37,028 --> 00:46:38,080 I need your help. 841 00:46:40,036 --> 00:46:42,004 You're serious. 842 00:46:43,056 --> 00:46:45,060 Whoa! That is all kinds of wrong. 843 00:46:47,068 --> 00:46:49,032 This requires bulk alcohol. 844 00:46:49,044 --> 00:46:51,020 On me, mate. 845 00:46:51,032 --> 00:46:53,092 Me and my Dad's plastic. 846 00:46:54,004 --> 00:46:55,048 Boom! 847 00:46:55,064 --> 00:46:57,036 OK, we'll have two of your finest, thanks. 848 00:46:57,048 --> 00:46:59,096 (Moans and screams) 849 00:47:01,092 --> 00:47:03,072 Ow! 850 00:47:03,084 --> 00:47:05,028 Don't ever do this! 851 00:47:05,040 --> 00:47:07,020 You're doing really well. 852 00:47:07,036 --> 00:47:09,040 Oh, no I'm not. Shut up! Yep. 853 00:47:12,024 --> 00:47:13,084 You want another lawyer joke? 854 00:47:13,096 --> 00:47:15,084 No, I want these out of me. 855 00:47:15,096 --> 00:47:18,008 Now! Ohh! 856 00:47:23,000 --> 00:47:24,096 Ah, sorry mate. Been declined. 857 00:47:25,008 --> 00:47:27,040 Declined? Are you serious? 858 00:47:27,056 --> 00:47:31,004 Yeah, I ran it twice. Shit. Hang on. 859 00:47:31,016 --> 00:47:32,068 Rich, Richard, Rich! 860 00:47:32,084 --> 00:47:35,068 Hey! I might have to take you up on those bucks that you offered. 861 00:47:35,080 --> 00:47:37,028 See, I left my card at the office 862 00:47:37,044 --> 00:47:39,088 and I just don't do cash, so can you pay for the drinks 863 00:47:40,004 --> 00:47:41,084 and I'll pay you back? Yeah, of course. 864 00:47:42,000 --> 00:47:44,056 You're a good man, Rich. Um, can you remind Tatum of that? 865 00:47:44,072 --> 00:47:46,040 Oh, she'll come round. Not this time. 866 00:47:46,056 --> 00:47:48,072 I mean, God, she's drinking with Tracey. 867 00:47:48,084 --> 00:47:50,032 Mmm. 868 00:47:50,048 --> 00:47:53,016 You know, I told Tracey I'm not going to take on Con's case. 869 00:47:54,024 --> 00:47:56,060 True. Not a complete bastard after all. 870 00:47:56,072 --> 00:47:58,040 Don't tell anyone. 871 00:47:58,056 --> 00:48:00,040 I might even be able to trust you one day. 872 00:48:00,052 --> 00:48:02,024 Mate, easy. I'm gonna cry. 873 00:48:02,040 --> 00:48:06,032 No, look, you really have looked out for me this last little while... 874 00:48:06,044 --> 00:48:07,084 the hotel and all that. 875 00:48:09,072 --> 00:48:11,024 See, I'm tearing up here. 876 00:48:11,036 --> 00:48:13,052 Seriously, you're OK. 877 00:48:22,096 --> 00:48:25,024 (Baby cries) 878 00:48:25,036 --> 00:48:27,000 Sh, sh, sh, sh. 879 00:48:29,040 --> 00:48:32,012 Hey, shoosh, shoosh. 880 00:48:32,024 --> 00:48:34,004 (Baby cries) 881 00:48:35,088 --> 00:48:37,092 Hey, shoosh, shoosh. 882 00:48:38,004 --> 00:48:39,072 (Both chuckle) 883 00:48:46,064 --> 00:48:48,076 Sweetheart. 884 00:48:48,088 --> 00:48:51,024 They're here, and they're perfect. 885 00:48:51,036 --> 00:48:52,092 Oh. 886 00:48:54,032 --> 00:48:56,052 My darling girl. 887 00:48:56,064 --> 00:48:58,048 You look so beautiful. 888 00:49:00,028 --> 00:49:02,016 This is Emma. 889 00:49:02,028 --> 00:49:06,060 Oh, hello, Emma. You sweet thing. 890 00:49:06,076 --> 00:49:09,012 (Baby cries) And this is Liam. 891 00:49:09,024 --> 00:49:11,076 Oh! 892 00:49:18,068 --> 00:49:20,072 Look at you. 893 00:49:20,084 --> 00:49:23,064 Hello, you. 894 00:49:23,076 --> 00:49:25,064 Beautiful boy. 895 00:49:25,080 --> 00:49:29,092 Oh, we actually chose the right names. 896 00:49:30,004 --> 00:49:32,096 They're gorgeous. 897 00:49:33,012 --> 00:49:35,068 Oh, I can't believe I missed the whole thing. I'm so sorry. 898 00:49:35,080 --> 00:49:37,044 Oh, you can do the next one. 899 00:49:37,060 --> 00:49:39,024 I don't need to go through that again. 900 00:49:42,068 --> 00:49:45,040 Erin was amazing. She was so calm. 901 00:49:45,052 --> 00:49:47,044 Janet was the amazing one. 902 00:49:47,056 --> 00:49:49,084 Just incredible. 903 00:49:50,000 --> 00:49:53,004 I think she told some of the worst jokes I've ever heard. 904 00:49:53,016 --> 00:49:55,012 Blame my dad. 905 00:49:56,032 --> 00:49:58,040 I'm so glad Janet had someone with her. 906 00:49:58,052 --> 00:49:59,092 Me too. 907 00:50:06,060 --> 00:50:08,036 Well, that's it, girlfriend. 908 00:50:08,048 --> 00:50:09,096 The end of life as we knew it. 909 00:50:12,060 --> 00:50:15,096 They're so tiny, so fragile. 910 00:50:16,012 --> 00:50:18,012 Are you turning into a ferocious lioness? 911 00:50:20,048 --> 00:50:23,012 Maybe I am. 912 00:50:23,024 --> 00:50:24,076 Can I get you anything? 913 00:50:26,008 --> 00:50:27,060 No. 914 00:50:27,072 --> 00:50:30,036 I have everything I need. 915 00:50:37,032 --> 00:50:39,012 Tates! Go away. 916 00:50:39,024 --> 00:50:40,092 Hey, be nice. 917 00:50:41,004 --> 00:50:42,092 I don't like you anymore. 918 00:50:43,008 --> 00:50:45,084 I know. Now you're drinking with Tracey. 919 00:50:45,096 --> 00:50:48,060 See, that's how shit my life is. 920 00:50:48,076 --> 00:50:50,032 I wind up feeling sorry for finch face. 921 00:50:53,000 --> 00:50:54,096 Con didn't come. 922 00:50:55,008 --> 00:50:57,000 I thought he might. 923 00:50:57,012 --> 00:50:59,068 We really fucked things up. 924 00:50:59,080 --> 00:51:02,072 We really did. 925 00:51:04,040 --> 00:51:06,044 And now I don't have anyone. 926 00:51:06,056 --> 00:51:08,064 You've still got me. 927 00:51:08,076 --> 00:51:10,096 If you want me. 928 00:51:11,008 --> 00:51:13,032 Lisa's got you. 929 00:51:15,048 --> 00:51:17,084 I'd say we're stuck with each other. 930 00:51:19,080 --> 00:51:22,024 Well, you've got Ben now. You're all bromancy. 931 00:51:22,040 --> 00:51:25,040 He's not you. Got that right. 932 00:51:37,032 --> 00:51:38,096 I miss Con. 933 00:51:39,008 --> 00:51:40,076 I know you do. 934 00:51:42,060 --> 00:51:44,048 Me too. 935 00:51:49,060 --> 00:51:52,004 Maybe we could kidnap Atticus again. 936 00:51:52,020 --> 00:51:54,084 That might bring Con around. (Laughs) 937 00:51:55,000 --> 00:51:57,028 No, don't cheer me up. I'm being miserable. 938 00:51:57,040 --> 00:51:58,092 Sorry. Won't happen again. 939 00:52:08,048 --> 00:52:10,016 Lisa's an idiot. 940 00:52:11,048 --> 00:52:13,012 Yeah. 941 00:52:40,052 --> 00:52:43,008 Oh, shi-i-it. 942 00:52:43,024 --> 00:52:46,052 £ THE LOVETONES: I'm Wrapped Up In You 943 00:53:00,056 --> 00:53:02,056 £ Theme music 944 00:53:16,096 --> 00:53:21,084 £ LANIE LANE: What Am I To Do? 945 00:53:21,096 --> 00:53:23,084 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 946 00:53:23,134 --> 00:53:27,684 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.