All language subtitles for Crownies s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:02,052 Oh, the Mervich case! 2 00:00:02,068 --> 00:00:05,008 The one with the guy who got bashed with the boltcutters. 3 00:00:05,020 --> 00:00:06,076 The evidence is pretty clear. 4 00:00:06,092 --> 00:00:09,000 I mean, the guy was living in the middle of nowhere 5 00:00:09,016 --> 00:00:12,008 with two crazy sisters who belted him dead with the boltcutter. 6 00:00:12,024 --> 00:00:14,020 We always copped it worse when he drank. 7 00:00:14,032 --> 00:00:17,020 Heather-Marie, she just... 8 00:00:17,036 --> 00:00:19,040 ..she picked up the boltcutters and she got him. 9 00:00:19,056 --> 00:00:21,052 The defendant's sister was also in the house 10 00:00:21,064 --> 00:00:23,032 at the time of the offence. 11 00:00:23,048 --> 00:00:25,096 She has been in a coma since the night in question, 12 00:00:26,012 --> 00:00:28,036 but she may soon be in a position to make a statement 13 00:00:28,052 --> 00:00:30,072 which could have a critical impact on the Crown case. 14 00:00:30,084 --> 00:00:32,024 Dick. 15 00:00:32,036 --> 00:00:33,080 That's it. 16 00:00:37,008 --> 00:00:38,064 Gloves are off. 17 00:00:38,080 --> 00:00:40,032 I'm so scared. Don't be a child. 18 00:00:40,048 --> 00:00:43,008 I didn't just peel off imaginary gloves. 19 00:00:46,016 --> 00:00:49,044 I took Jimmy Butcher up to the office after the party. 20 00:00:49,056 --> 00:00:50,096 You showed him the file? 21 00:00:51,012 --> 00:00:53,004 He says he got an anonymous text about it, 22 00:00:53,016 --> 00:00:55,024 but he might just be protecting me. 23 00:00:55,036 --> 00:00:57,056 (Gasps) 24 00:00:57,068 --> 00:01:00,008 Are you OK? 25 00:01:00,024 --> 00:01:02,060 Should I call someone? No, it's fine. It'll pass. 26 00:01:04,024 --> 00:01:05,096 I'm on IVF. 27 00:01:06,008 --> 00:01:08,096 � Theme music 28 00:01:10,048 --> 00:01:14,028 � What do I do Stand in a shop 29 00:01:14,040 --> 00:01:18,048 � Waiting for that money to drop 30 00:01:18,060 --> 00:01:22,048 � Stand all day on a concrete slate 31 00:01:22,064 --> 00:01:26,072 � My feet are aching Don't get a break 32 00:01:26,084 --> 00:01:30,056 � Singing what do I do? 33 00:01:30,068 --> 00:01:34,040 � What am I to do? 34 00:01:35,080 --> 00:01:39,012 � What do I do? 35 00:01:39,024 --> 00:01:42,088 � What am I to do? 36 00:01:43,000 --> 00:01:47,040 GROUP: � What do I do? 37 00:01:47,052 --> 00:01:49,028 � What am I... 38 00:01:49,040 --> 00:01:51,080 � ..to do? � 39 00:01:51,092 --> 00:01:54,008 11:13 PM. 40 00:01:54,024 --> 00:01:58,036 Dennis Vatalidis - victim. Tina Chang - witness. 41 00:01:58,052 --> 00:02:02,092 The accused - Jason Bartovik, your stock-standard meth junkie. 42 00:02:08,060 --> 00:02:10,064 The accused apprehended an hour later. 43 00:02:10,080 --> 00:02:12,080 Witness can identify him by his voice 44 00:02:12,096 --> 00:02:16,000 and distinctive tattoos on his arm. Must remember to get my tat removed. 45 00:02:16,016 --> 00:02:18,000 You ever prepped a witness for a murder trial? 46 00:02:18,016 --> 00:02:20,024 No, but I assume the basic principle's the same? 47 00:02:20,040 --> 00:02:23,028 Exactly. Focus on the facts, detach from the emotions. 48 00:02:23,040 --> 00:02:25,012 I am Detachable Man. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,052 Try not to lose the witness this time. 50 00:02:30,060 --> 00:02:32,072 Miss Chang, Richard Stirling. 51 00:02:32,088 --> 00:02:34,080 I'm the instructing solicitor on this case. 52 00:02:34,096 --> 00:02:37,088 Good, you can tell me why the fuck I'm here. Um, OK. 53 00:02:38,004 --> 00:02:41,008 Well, today is about me going through your statements, 54 00:02:41,020 --> 00:02:43,032 making sure it's accurate 55 00:02:43,048 --> 00:02:46,092 and assessing your credibility and likeability as a witness, 56 00:02:47,004 --> 00:02:49,020 no offence, before we go to trial. 57 00:02:49,036 --> 00:02:52,020 There's no need to be nervous. I'm not nervous. 58 00:02:52,032 --> 00:02:54,004 Good. 59 00:02:54,020 --> 00:02:57,000 If you think I'm going to court, you're dumber than you look. 60 00:02:58,032 --> 00:02:59,080 Tea? 61 00:03:00,080 --> 00:03:02,036 Oh, bugger! 62 00:03:08,048 --> 00:03:10,072 Oh, come on. 63 00:03:20,080 --> 00:03:23,024 Oh, bugger, bugger, bugger! 64 00:03:23,040 --> 00:03:25,004 Nobody wants to hear about your weekend. 65 00:03:28,024 --> 00:03:29,076 When you're done with the sugar... 66 00:03:29,088 --> 00:03:32,088 Clearly you need it more than I do. 67 00:03:33,004 --> 00:03:36,004 Clearly you've decided to save me from the scourge of milky coffee. 68 00:03:36,016 --> 00:03:37,056 It's for my witness, Tatum! 69 00:03:37,068 --> 00:03:39,008 Oh, thank God for that. 70 00:03:39,024 --> 00:03:41,044 Who knows when lactose intolerance may have struck? 71 00:03:41,060 --> 00:03:43,008 Who knows what plans God has for you? 72 00:03:43,024 --> 00:03:46,008 Aren't you meant to be prepping the service station murder witness? 73 00:03:46,024 --> 00:03:48,016 On my way! Tatum. 74 00:03:48,028 --> 00:03:49,096 A word? 75 00:03:51,072 --> 00:03:55,020 Morale - esprit de corps. 76 00:03:55,032 --> 00:03:57,064 You understand the concept? 77 00:03:57,080 --> 00:04:01,020 Dissension in the ranks flies in the face of our mission. 78 00:04:01,036 --> 00:04:06,028 Interesting choice of words. Very egalitarian. 79 00:04:06,044 --> 00:04:08,080 Someone assaulted someone else by tattooing their penis? 80 00:04:08,096 --> 00:04:12,068 Hey, um, sorry, have you seen a short Asian woman, 81 00:04:12,080 --> 00:04:14,020 mid-20s, probably angry? 82 00:04:14,032 --> 00:04:15,096 Have you lost another witness? 83 00:04:16,012 --> 00:04:18,088 No, no, she's just stepped out for a minute. 84 00:04:21,000 --> 00:04:23,016 Any personal issues between staff 85 00:04:23,032 --> 00:04:24,080 which can't be resolved in a mature... 86 00:04:24,096 --> 00:04:26,048 Richard, what on earth are you doing? 87 00:04:26,064 --> 00:04:28,060 You haven't seen Tina Chang, have you? 88 00:04:31,072 --> 00:04:35,000 Six bail applications and an appeal against sentence. For tomorrow. 89 00:04:35,012 --> 00:04:37,060 2pm in the District Court. 90 00:04:38,064 --> 00:04:41,076 Have you seen my witness? You lost another one? 91 00:04:41,088 --> 00:04:43,076 Shut up. She's 24, Asian. 92 00:04:43,088 --> 00:04:46,020 Well, is she hot? 93 00:04:53,004 --> 00:04:54,084 Put the train down! 94 00:04:54,096 --> 00:04:56,088 Sorry. What are you doing in here? 95 00:04:57,000 --> 00:04:58,076 People out there were staring at me. 96 00:04:59,096 --> 00:05:02,020 Why are there so many clocks and trains in here? 97 00:05:02,036 --> 00:05:04,080 Tina, please, it's not appropriate for you to be here. 98 00:05:04,096 --> 00:05:06,080 It's not appropriate for me to go to court. 99 00:05:06,096 --> 00:05:08,064 We can discuss all of this in my office. 100 00:05:08,080 --> 00:05:10,096 We just need to go now, please? You got ten minutes. 101 00:05:11,012 --> 00:05:13,092 Great. Don't touch me. 102 00:05:16,064 --> 00:05:19,036 Just remember, when the press vultures descend, 103 00:05:19,052 --> 00:05:21,048 put your head down, say nothing, push through. 104 00:05:21,060 --> 00:05:23,004 If you're nervous, 105 00:05:23,020 --> 00:05:25,056 I might be prevailed on to share my good luck chocolate. 106 00:05:25,072 --> 00:05:28,024 I'd never come between a woman and her chocolate. 107 00:05:28,036 --> 00:05:29,088 Erin O'Shaughnessy. 108 00:05:30,000 --> 00:05:32,064 Yes. What? 109 00:05:32,080 --> 00:05:36,028 You've waited till today. Oh, of course it has. 110 00:05:36,040 --> 00:05:38,004 I'll let Mr Kowalski know. 111 00:05:38,016 --> 00:05:39,060 Let Mr Kowalski know what? 112 00:05:39,076 --> 00:05:41,076 The defence are asking for a voir dire, 113 00:05:41,088 --> 00:05:43,036 claiming Heather-Marie's insane. 114 00:05:43,052 --> 00:05:45,056 Not guilty, by reason of mental impairment. 115 00:05:45,072 --> 00:05:48,072 What the fuck? It's the first morning of the trial. 116 00:05:48,084 --> 00:05:50,056 It's a ballsy move. What disorder? 117 00:05:50,068 --> 00:05:52,028 Schizophrenia. 118 00:05:52,044 --> 00:05:56,004 So what happens now? We adjourn for the day? 119 00:05:56,016 --> 00:05:58,048 Yes. It's a two-step process. 120 00:05:58,064 --> 00:06:01,008 Both sides get a forensic psychologist to give an opinion, 121 00:06:01,020 --> 00:06:02,084 and then we go to a fitness hearing. 122 00:06:03,000 --> 00:06:05,016 To see if she's capable of participating in a trial. 123 00:06:05,032 --> 00:06:08,044 Exactly. And if we get through that, then we go to a hearing before a jury 124 00:06:08,060 --> 00:06:10,044 where the defence runs with mental impairment. 125 00:06:10,060 --> 00:06:12,024 So the defence try to prove Heather-Marie 126 00:06:12,040 --> 00:06:15,008 wasn't responsible for her actions - no guilty mind, no murder. 127 00:06:15,020 --> 00:06:16,060 What about Joanne? 128 00:06:16,076 --> 00:06:18,060 They're both still being tried together, 129 00:06:18,076 --> 00:06:20,092 so it's an issue we're going to have to deal with. 130 00:06:21,008 --> 00:06:22,072 You ever heard of Dr Karina Bracht? 131 00:06:22,088 --> 00:06:24,088 Isn't she the one they call the Fuhrer? 132 00:06:25,000 --> 00:06:26,056 Yeah, not within earshot. 133 00:06:33,068 --> 00:06:36,072 How about you take me through the events leading up to the murder? 134 00:06:36,088 --> 00:06:39,044 Why? I told you I'm not going to court. 135 00:06:39,060 --> 00:06:42,048 Frankly, you don't have a choice. You've been subpoenaed. 136 00:06:44,024 --> 00:06:46,040 You know, the vast majority of victims find that 137 00:06:46,056 --> 00:06:49,056 telling their story helps them move on from the trauma. 138 00:06:51,064 --> 00:06:54,072 Maybe if you tried to imagine yourself back there? 139 00:06:56,036 --> 00:06:58,080 It's just after 11pm. 140 00:06:58,092 --> 00:07:00,044 What are you doing? 141 00:07:01,096 --> 00:07:03,052 Stacking the fridge. 142 00:07:03,068 --> 00:07:06,088 Mr Vatalidis is behind the counter, talking about his kid doing the HSC. 143 00:07:08,076 --> 00:07:13,020 Um, there's a bang. This guy comes in, screaming. 144 00:07:14,032 --> 00:07:16,068 He's wearing a mask like a horror movie. 145 00:07:16,080 --> 00:07:18,020 You're doing well. 146 00:07:20,092 --> 00:07:24,072 He points the shotgun at us. That's how I see the tattoo. 147 00:07:24,084 --> 00:07:26,040 This one here? 148 00:07:32,016 --> 00:07:35,028 Um, what else do you remember? Ah, sounds? 149 00:07:35,040 --> 00:07:36,080 Smell? 150 00:07:37,084 --> 00:07:39,052 OK, so a smell. 151 00:07:39,064 --> 00:07:43,028 Is it his body odour? His clothes? 152 00:07:44,048 --> 00:07:46,072 Uh, something rotting. 153 00:07:46,084 --> 00:07:48,048 His breath? 154 00:07:50,044 --> 00:07:52,020 What does he want? 155 00:07:52,036 --> 00:07:55,068 Well, the safe, but, um... I don't know the numbers, 156 00:07:55,084 --> 00:07:57,064 And Mr Vatalidis, you know, he's pretending. 157 00:07:57,080 --> 00:08:00,008 And, you know, he just should have given him the money. 158 00:08:04,060 --> 00:08:06,012 He points the gun at me. 159 00:08:06,028 --> 00:08:10,004 Um... Mr Vatalidis, he tried to protect me. 160 00:08:10,020 --> 00:08:12,016 I found bits of his brain in my hair. 161 00:08:14,092 --> 00:08:16,060 And then, um... 162 00:08:16,072 --> 00:08:19,048 ..you run into the workshop. 163 00:08:20,048 --> 00:08:23,024 What happens there? 164 00:08:25,080 --> 00:08:29,044 The CCTV footage shows him following you in there immediately. 165 00:08:29,060 --> 00:08:31,036 Did you shut the door before he got in? 166 00:08:33,028 --> 00:08:35,076 I locked it, alright? 167 00:08:35,092 --> 00:08:38,088 Now I've told you everything I remember. That's all you need. 168 00:08:39,000 --> 00:08:40,048 Can I go? 169 00:08:48,084 --> 00:08:52,052 She's definitely traumatised, but Heather-Marie is able to perceive 170 00:08:52,068 --> 00:08:54,072 the nature of the crime she's been charged with. 171 00:08:54,088 --> 00:08:57,020 What about the basic difference between right and wrong? 172 00:08:57,036 --> 00:09:00,040 She knows what she and Joanne planned and committed was wrong. 173 00:09:00,056 --> 00:09:03,052 And the hallucinations the defence claims she's been having? 174 00:09:03,068 --> 00:09:07,004 In my opinion, she's experiencing a form of psychosis. 175 00:09:07,020 --> 00:09:09,096 She's created a fantasy version of events to help her cope 176 00:09:10,008 --> 00:09:11,084 with the brutality of the murder. 177 00:09:11,096 --> 00:09:14,020 Sorry, isn't that insanity? 178 00:09:14,032 --> 00:09:15,080 Clinically, perhaps. 179 00:09:15,096 --> 00:09:18,052 But the fact that an accused person suffers from a delusion 180 00:09:18,068 --> 00:09:20,052 doesn't necessarily make them unfit for trial. 181 00:09:20,064 --> 00:09:22,004 What? 182 00:09:22,016 --> 00:09:23,092 So you can be hearing voices 183 00:09:24,008 --> 00:09:25,092 and still be legally allowed to stand trial? 184 00:09:26,008 --> 00:09:29,000 If Heather-Marie went crazy because of what she and Joanne did, 185 00:09:29,016 --> 00:09:31,048 that leaves no scope for the mental impairment defence. 186 00:09:31,064 --> 00:09:34,008 Well, what if she's mentally unwell because of brain damage? 187 00:09:34,020 --> 00:09:36,020 She was in a coma for several weeks. 188 00:09:36,036 --> 00:09:39,012 Again, not mentally impaired in a legal sense. 189 00:09:39,028 --> 00:09:42,088 OK, but Heather-Marie was brutalised for years. 190 00:09:43,004 --> 00:09:44,068 How can we tell she wasn't insane before, 191 00:09:44,080 --> 00:09:46,052 leading her to commit the crime? 192 00:09:46,068 --> 00:09:50,004 Two masters, one PhD and 28 years of practice. 193 00:09:50,020 --> 00:09:53,036 That doesn't answer my question. Would you like me to ask again? 194 00:09:53,052 --> 00:09:58,096 To give a simple example, in both her police and clinical interviews 195 00:09:59,008 --> 00:10:01,052 Heather-Marie's heavenly visitations 196 00:10:01,068 --> 00:10:03,072 were mentioned only after the murder. 197 00:10:03,088 --> 00:10:06,068 OK. Let's talk Battered Woman Syndrome. 198 00:10:06,084 --> 00:10:09,088 You're out of luck there. Heather-Marie checks all the boxes. 199 00:10:10,000 --> 00:10:11,036 She's a classic case. 200 00:10:11,052 --> 00:10:13,016 You'd have to be blind not to see that. 201 00:10:13,032 --> 00:10:15,064 So Dr Bracht, for the purposes of tomorrow's hearing, 202 00:10:15,080 --> 00:10:18,024 in your undeniably professional opinion? 203 00:10:18,040 --> 00:10:20,096 Heather-Marie Stone is fit to stand trial. 204 00:10:21,008 --> 00:10:23,004 Thank you. 205 00:10:23,016 --> 00:10:24,092 I spoke to the detective in charge. 206 00:10:25,008 --> 00:10:28,020 That room that Tina ran into doesn't have a lock. 207 00:10:28,036 --> 00:10:30,048 Shock and adrenaline might have led to 208 00:10:30,060 --> 00:10:32,004 flawed perception and false memory. 209 00:10:32,016 --> 00:10:34,012 Possibly. Or she's lying. 210 00:10:34,024 --> 00:10:35,068 Well, what's your theory? 211 00:10:35,084 --> 00:10:37,068 I was hoping you could help me out with that. 212 00:10:37,080 --> 00:10:39,020 Think outside the square, Richard. 213 00:10:39,036 --> 00:10:43,000 Is there anything unusual about her evidence, any unspoken cues? 214 00:10:43,012 --> 00:10:46,064 Well, Tina said she smelt his breath. 215 00:10:46,076 --> 00:10:48,060 Something rotting. 216 00:10:48,076 --> 00:10:51,040 Powerful halitosis. Well, it would have to be. 217 00:10:51,056 --> 00:10:54,056 On the CCTV footage, she's at least a metre away from him at all times. 218 00:10:54,072 --> 00:10:56,080 Unless he followed her into the room. 219 00:10:56,096 --> 00:11:00,048 What's the gap between the murder and Tina calling the police? 220 00:11:00,060 --> 00:11:02,004 Six minutes. 221 00:11:02,020 --> 00:11:04,004 Anything could have happened in that room. 222 00:11:04,016 --> 00:11:07,072 He could have beaten her, raped her, 223 00:11:07,088 --> 00:11:10,056 threatened her or her family if she told. 224 00:11:10,068 --> 00:11:12,008 Or maybe she knows Jason Bartovik. 225 00:11:12,024 --> 00:11:14,064 Maybe they're friends, and she doesn't want to turn him in. 226 00:11:14,080 --> 00:11:17,092 Whatever happens, she needs to make a second statement to the police. 227 00:11:18,008 --> 00:11:20,032 Well, won't that destroy her credibility as a witness? 228 00:11:20,048 --> 00:11:23,012 If we don't cover our arses, the defence'll find all the holes. 229 00:11:23,024 --> 00:11:25,028 For want of a better expression. 230 00:11:25,044 --> 00:11:27,076 Without her identification of him, we have very little. 231 00:11:27,088 --> 00:11:29,048 Do whatever you have to. 232 00:11:40,052 --> 00:11:43,068 Your Honour, the defendant blacked out his number plate 233 00:11:43,080 --> 00:11:45,036 and ran a red light at high speed 234 00:11:45,052 --> 00:11:47,032 with one finger upraised for the photo. 235 00:11:47,044 --> 00:11:49,028 Learned counsel for the appellant 236 00:11:49,044 --> 00:11:52,008 tries to excuse this as an act of high spirits. 237 00:11:52,024 --> 00:11:53,072 It worries me to think how his client 238 00:11:53,088 --> 00:11:55,068 might have behaved had he been depressed. 239 00:11:55,084 --> 00:11:58,084 We are told the original judgement of a one-month custodial sentence 240 00:11:59,000 --> 00:12:02,008 is somehow impinging on his client's career prospects, 241 00:12:02,024 --> 00:12:05,016 a career which has thus far consisted of social welfare. 242 00:12:05,032 --> 00:12:08,036 What does the Crown suggest, Miss Novak? 243 00:12:08,052 --> 00:12:10,060 That the original sentence was in fact too lenient, 244 00:12:10,072 --> 00:12:12,036 and needs to be increased. 245 00:12:12,052 --> 00:12:14,076 The appellant's actions were done with utter contempt 246 00:12:14,092 --> 00:12:17,016 for both the law and any innocent lives 247 00:12:17,032 --> 00:12:20,048 that he may have impacted with a willfully reckless act. 248 00:12:20,064 --> 00:12:22,044 I suggest Your Honour give greater weight 249 00:12:22,060 --> 00:12:24,080 to the principles of general and specific deterrence 250 00:12:24,096 --> 00:12:26,076 over and above the need for rehabilitation. 251 00:12:26,092 --> 00:12:28,072 Yes, well I'm afraid the death penalty 252 00:12:28,088 --> 00:12:30,044 hasn't been an option in this country 253 00:12:30,060 --> 00:12:31,096 for over 50 years, Miss Novak. 254 00:12:33,092 --> 00:12:36,088 The respondent's solicitor has argued her case - 255 00:12:37,004 --> 00:12:39,012 perhaps a little more passionately than normal 256 00:12:39,024 --> 00:12:40,064 in a matter of this nature, 257 00:12:40,076 --> 00:12:42,052 but effectively nonetheless. 258 00:12:42,068 --> 00:12:45,088 Willful contempt of the law as demonstrated by the appellant 259 00:12:46,000 --> 00:12:47,040 is inexcusable, 260 00:12:47,056 --> 00:12:50,036 and in light of the appellant's numerous prior convictions, 261 00:12:50,052 --> 00:12:53,052 the sentence is increased to seven months imprisonment. 262 00:12:53,064 --> 00:12:56,028 Remove the prisoner. 263 00:13:32,056 --> 00:13:34,096 This is bullshit. I've told you everything I remember. 264 00:13:35,012 --> 00:13:37,080 I just need to clear up a few more questions. 265 00:13:37,092 --> 00:13:39,036 Then why the escort? 266 00:13:39,052 --> 00:13:43,064 I'll explain everything at the police station. 267 00:13:51,080 --> 00:13:53,092 You fucking bastard! 268 00:13:54,008 --> 00:13:57,008 I knew you wouldn't come if I told you the truth. 269 00:14:06,000 --> 00:14:08,004 I'm sorry, but this is my job. 270 00:14:08,020 --> 00:14:10,032 And you're supposed to be one of the good guys. 271 00:14:10,044 --> 00:14:11,092 The defence is going to grill you. 272 00:14:12,008 --> 00:14:14,004 I need to make sure that your evidence is clear. 273 00:14:14,020 --> 00:14:15,096 Good luck. Tina, let me be very clear. 274 00:14:16,012 --> 00:14:20,020 Without your evidence, Jason Bartovik will not go to jail. 275 00:14:20,036 --> 00:14:23,056 As if I'm going to believe anything you say ever again. 276 00:14:23,068 --> 00:14:26,096 I'm not lying. You're all we've got. 277 00:14:29,036 --> 00:14:33,048 I just need you to walk me through that night. 278 00:15:00,084 --> 00:15:03,048 It's OK. 279 00:15:03,060 --> 00:15:05,068 Everything's been cleaned. 280 00:15:12,000 --> 00:15:13,072 Come on. 281 00:15:13,084 --> 00:15:15,060 (Echoes of shouting voices) 282 00:15:17,076 --> 00:15:19,032 See, there's no blood now. 283 00:15:26,076 --> 00:15:30,080 You said when Mr Vatalidis was shot you ran in here? 284 00:15:35,036 --> 00:15:38,096 Tina, can you come in here just for a moment just to clear this up? 285 00:15:46,040 --> 00:15:49,028 I need you to show me how you locked the door. 286 00:15:49,040 --> 00:15:50,088 Why? 287 00:15:51,000 --> 00:15:53,084 Tina, there's no lock on this door. 288 00:15:53,096 --> 00:15:56,056 See? You need a padlock. 289 00:15:58,016 --> 00:15:59,068 I need to go. 290 00:15:59,080 --> 00:16:01,032 Did he follow you in here? 291 00:16:01,044 --> 00:16:02,092 Tina, it's OK. 292 00:16:13,048 --> 00:16:15,000 Tina! 293 00:16:16,032 --> 00:16:18,008 Tina. 294 00:16:30,088 --> 00:16:32,056 He followed me... 295 00:16:33,092 --> 00:16:36,024 The door, I shut it, but he got in. 296 00:16:41,072 --> 00:16:48,072 There was blood on the mask and on the gun and on me, 297 00:16:48,084 --> 00:16:51,080 and I tried to hide, but... 298 00:16:52,080 --> 00:16:55,096 I know what he did. You don't have to say it. 299 00:16:56,008 --> 00:16:59,020 You don't know anything... 300 00:17:03,048 --> 00:17:05,012 He... 301 00:17:05,028 --> 00:17:08,080 He shoved the shotgun up me, alright? 302 00:17:51,028 --> 00:17:53,000 Public service announcement. 303 00:17:53,016 --> 00:17:55,068 Guess who got an extra six months custodial sentence? 304 00:17:55,080 --> 00:17:57,024 Are those new shoes? 305 00:17:57,040 --> 00:17:59,056 One pair for each extra month in custody. 306 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 Ooh, these are gorgeous! 307 00:18:04,056 --> 00:18:08,000 Ah, is Con aware that your shopping addiction has reached critical mass? 308 00:18:08,012 --> 00:18:10,004 My plastic. Not his problem. 309 00:18:10,020 --> 00:18:11,088 Should probably put that in a prenup. 310 00:18:12,004 --> 00:18:15,008 Can I borrow these? I'm due in court in an hour. Dress to impress. 311 00:18:15,024 --> 00:18:16,060 What size are you? Eight. 312 00:18:16,076 --> 00:18:19,052 You're dreaming. Back to my astounding victory. 313 00:18:19,068 --> 00:18:21,008 Mmm. Party time's over. 314 00:18:22,068 --> 00:18:24,056 Oh, sorry. 315 00:18:24,072 --> 00:18:28,036 Now, that's what happens when you don't get any. 316 00:18:28,048 --> 00:18:30,036 She's such a cow. 317 00:18:32,096 --> 00:18:35,024 (Bird chirps) 318 00:18:37,020 --> 00:18:39,028 Now the fitness hearing's not adversarial, 319 00:18:39,044 --> 00:18:42,040 so Judge Rosenberg'll probably want to keep a pretty tight rein on us. 320 00:18:42,056 --> 00:18:44,040 Given the jury's not required at this stage, 321 00:18:44,052 --> 00:18:45,096 I assume he'll cross-examine too? 322 00:18:46,012 --> 00:18:48,096 I've never met a judge who didn't like the sound of their own voice. 323 00:18:49,012 --> 00:18:50,060 And Joanne... In the dock. 324 00:18:50,076 --> 00:18:52,052 Why the dock? Why not? She's the co-accused. 325 00:18:54,064 --> 00:18:57,060 Heather-Marie, do you understand 326 00:18:57,076 --> 00:19:00,016 the nature of the crime you've been charged with? 327 00:19:00,028 --> 00:19:02,036 I've been charged with murder. 328 00:19:02,052 --> 00:19:04,084 And you entered a plea to that charge, did you not? 329 00:19:06,008 --> 00:19:09,036 Yes. Not guilty. 330 00:19:09,052 --> 00:19:14,028 Now, you're aware that my role, as prosecutor in this trial, 331 00:19:14,044 --> 00:19:16,072 is to prove you are, in fact, guilty? 332 00:19:16,084 --> 00:19:18,040 Yes. 333 00:19:18,052 --> 00:19:20,064 But I can see you're a good man. 334 00:19:20,076 --> 00:19:24,004 You'll do what's best for us. 335 00:19:24,020 --> 00:19:27,096 Mrs Stone, can you point out what people do in the courtroom? 336 00:19:28,008 --> 00:19:30,056 Mr Blackwood is my lawyer. 337 00:19:32,008 --> 00:19:36,008 Joanne, you're calling her my co-accused. 338 00:19:36,024 --> 00:19:38,072 And are you aware that if you're found guilty, 339 00:19:38,088 --> 00:19:42,008 my role is to decide on your sentence? 340 00:19:42,020 --> 00:19:45,068 Yes. But it's OK. 341 00:19:46,068 --> 00:19:50,012 Me and Joanne, we're going home. 342 00:19:55,092 --> 00:19:57,068 Clearly in Rosenberg's world, 343 00:19:57,084 --> 00:20:01,028 people are probed by aliens in cornfields and Elvis still lives. 344 00:20:01,040 --> 00:20:02,080 There was nothing in her evidence 345 00:20:02,096 --> 00:20:04,080 to suggest she's incapable of standing trial. 346 00:20:04,096 --> 00:20:06,060 She thinks she and Joanne are going home. 347 00:20:06,076 --> 00:20:08,080 You're putting your own spin on her words. 348 00:20:08,092 --> 00:20:10,032 Isn't that exactly what we do? 349 00:20:10,048 --> 00:20:12,044 Interpret and spin out a version which suits us? 350 00:20:12,060 --> 00:20:14,048 Is it the system or our methods of prosecution 351 00:20:14,060 --> 00:20:16,004 you're railing against here? 352 00:20:16,020 --> 00:20:18,088 It's the same problem. The law is supposed to protect victims. 353 00:20:19,000 --> 00:20:20,060 If it's not working, we change it. 354 00:20:20,072 --> 00:20:23,000 I started out feeling the same way. 355 00:20:23,016 --> 00:20:25,060 But you soon learn that you won't survive as a trial lawyer 356 00:20:25,072 --> 00:20:27,032 if you're ruled by your heart. 357 00:20:39,012 --> 00:20:41,016 Atticus? 358 00:21:03,016 --> 00:21:05,052 Despite all evidence of utter insanity, 359 00:21:05,064 --> 00:21:07,048 Heather-Marie is fit to stand trial. 360 00:21:07,060 --> 00:21:09,000 Cream of chicken. Get rid of it. 361 00:21:17,032 --> 00:21:18,084 Sorry, can you close the door? 362 00:21:22,060 --> 00:21:24,020 Are you, you know... 363 00:21:24,036 --> 00:21:26,072 Choose your euphemism very carefully. 364 00:21:26,084 --> 00:21:29,056 Sigourney Weaver in Alien 3? 365 00:21:29,072 --> 00:21:31,044 Regretting I came back for another sequel? 366 00:21:31,056 --> 00:21:34,008 I was going for 'implanted'. 367 00:21:34,020 --> 00:21:36,068 Janet, that's fantastic. 368 00:21:36,084 --> 00:21:39,028 Thank you, but that information is not to leave my office. 369 00:21:39,040 --> 00:21:42,036 Cone of silence. How many weeks? 370 00:21:42,052 --> 00:21:46,028 Seven. What time's your hearing? Tomorrow at ten. 371 00:21:46,044 --> 00:21:48,024 Then you have a lot of preparation to do. 372 00:21:48,036 --> 00:21:49,076 I do. Thanks, Janet. 373 00:21:54,092 --> 00:21:56,044 (Phone rings) 374 00:22:02,008 --> 00:22:03,060 Tatum. 375 00:22:04,076 --> 00:22:06,044 Photocopy it in triplicate. 376 00:22:51,060 --> 00:22:54,028 Richard! 377 00:22:54,040 --> 00:22:56,032 Can I kick you out for half an hour? 378 00:22:56,044 --> 00:22:59,020 Ah, what? 379 00:23:00,032 --> 00:23:01,088 You look like shit. 380 00:23:02,000 --> 00:23:03,080 How'd you go with Tina Chang? 381 00:23:03,092 --> 00:23:05,036 I'm a complete bastard. 382 00:23:08,004 --> 00:23:09,072 I'd quite like to lose my accused. 383 00:23:09,084 --> 00:23:12,068 You're the expert. Any tips? 384 00:23:12,080 --> 00:23:14,040 The boltcutter babes? 385 00:23:14,052 --> 00:23:16,084 A file hidden inside a cake. 386 00:23:17,084 --> 00:23:20,012 We should make a traumatised women drinking game. 387 00:23:20,028 --> 00:23:23,000 What, take one drink for battery, two for rape? 388 00:23:23,012 --> 00:23:24,068 Three for insanity? 389 00:23:24,080 --> 00:23:26,092 We'd be drunk all day. 390 00:23:27,004 --> 00:23:28,056 (Knock at door) 391 00:23:28,072 --> 00:23:32,060 Erin, Detectives Moretti and Liu would like to talk to you. 392 00:23:32,076 --> 00:23:34,056 Took them long enough. In the meeting room? 393 00:23:34,068 --> 00:23:36,016 At the station. 394 00:23:41,096 --> 00:23:43,068 We could have done this at the DPP. 395 00:23:43,084 --> 00:23:46,012 Had to squeeze you in at the last minute. Sorry. 396 00:23:53,036 --> 00:23:54,088 Please take a seat. 397 00:23:55,004 --> 00:23:58,076 I assume that we don't have to tell you why you're here? 398 00:23:58,088 --> 00:24:01,036 Legally speaking, actually, you do. 399 00:24:01,052 --> 00:24:04,092 But given you've waited weeks to interview me 400 00:24:05,008 --> 00:24:08,020 and have chosen an intimidating location to do so, 401 00:24:08,032 --> 00:24:10,092 I'd say I'm your main suspect. 402 00:24:11,008 --> 00:24:12,096 Why don't you tell us what you remember 403 00:24:13,012 --> 00:24:15,000 about the night of the Christmas party? 404 00:24:15,016 --> 00:24:19,076 Unfortunately, very little after around 11pm. 405 00:24:19,088 --> 00:24:23,004 I met Jimmy Butcher at the party. 406 00:24:23,020 --> 00:24:28,004 We drank a lot, talked about the dark side of the job. 407 00:24:28,016 --> 00:24:29,056 Including the AG brief? 408 00:24:29,068 --> 00:24:31,036 Not that I'm aware of. 409 00:24:31,048 --> 00:24:34,048 The next thing I remember clearly 410 00:24:34,064 --> 00:24:37,096 is waking up at home without my lingerie. 411 00:24:38,012 --> 00:24:41,092 The next morning I saw the underwear in the office. 412 00:24:42,008 --> 00:24:45,068 I spoke to Jimmy and he confirmed we'd had sex. 413 00:24:45,084 --> 00:24:51,016 Are you in the habit of drinking to the point of blacking out? 414 00:24:52,080 --> 00:24:57,072 What about bringing men up to the DPP for sex? 415 00:24:57,088 --> 00:25:00,040 No, not that it's any of your business. 416 00:25:00,056 --> 00:25:05,028 Did you leave Jimmy Butcher alone in the office at any time? 417 00:25:05,044 --> 00:25:09,072 I honestly don't know, but I do know I didn't leak the file. 418 00:25:09,084 --> 00:25:11,040 Given your Christmas cheer, 419 00:25:11,056 --> 00:25:14,004 how exactly do you come to that conclusion? 420 00:25:14,016 --> 00:25:16,004 I asked Jimmy. 421 00:25:16,016 --> 00:25:17,056 Right. 422 00:25:17,068 --> 00:25:19,008 And you believed him? 423 00:25:20,064 --> 00:25:22,024 I have to. 424 00:25:25,092 --> 00:25:27,056 It's customary to knock. 425 00:25:32,076 --> 00:25:34,068 Yes, Tatum? 426 00:25:34,084 --> 00:25:37,052 I photocopied the depositions in triplicate, 427 00:25:37,068 --> 00:25:40,032 and was wondering if there's anything else I can do. 428 00:25:40,048 --> 00:25:43,092 Appeal books. The staples are wrongly placed. 429 00:25:44,008 --> 00:25:46,036 I'll get to it first thing tomorrow morning. 430 00:25:52,060 --> 00:25:54,096 Tracey, where's Atticus? 431 00:25:56,040 --> 00:25:58,036 At my sister's place. 432 00:25:58,048 --> 00:26:00,008 Holiday? Will he be back soon? 433 00:26:00,020 --> 00:26:02,056 Of course. 434 00:27:26,076 --> 00:27:29,060 Mrs Chang? Ah, I'm so sorry to bother you so early. 435 00:27:29,076 --> 00:27:31,012 My name's Richard Stirling. Mum? Mum. 436 00:27:31,028 --> 00:27:33,020 I'm from the Department of Public Prosecutions. 437 00:27:33,032 --> 00:27:35,008 Tina, please open the door. 438 00:27:35,024 --> 00:27:37,052 I will deal with him. Please go have breakfast. 439 00:27:39,060 --> 00:27:42,096 (Faint arguing) 440 00:27:50,092 --> 00:27:52,044 What are you doing here? 441 00:27:52,060 --> 00:27:55,004 This is a booklet on support for victims of crime. 442 00:27:55,020 --> 00:27:59,004 There's... there's a number you can call for Victim's Services. 443 00:27:59,020 --> 00:28:02,044 I spoke to them about counselling for you, for when you're ready. 444 00:28:02,060 --> 00:28:06,028 This is the application form for compensation. 445 00:28:08,088 --> 00:28:11,064 As a victim of a violent crime, you're entitled to money. 446 00:28:11,080 --> 00:28:14,040 You and your family could move if you wanted. 447 00:28:15,076 --> 00:28:18,020 You just have to tell the police what happened. 448 00:28:19,048 --> 00:28:21,004 So you really are just a bastard. 449 00:28:38,012 --> 00:28:40,076 Joanne's my baby sister. 450 00:28:40,088 --> 00:28:43,024 I'm supposed to protect her. 451 00:28:43,040 --> 00:28:47,060 So you decided it was time to finally protect Joanne 452 00:28:47,072 --> 00:28:49,032 from your husband's abuse? 453 00:28:49,044 --> 00:28:51,040 Ray came in. 454 00:28:51,056 --> 00:28:53,080 I said, 'I've made your favourite for tea.' 455 00:28:53,096 --> 00:28:56,044 But he wanted to check the fence first. 456 00:28:56,056 --> 00:28:58,032 I was supposed to do it, 457 00:28:58,048 --> 00:29:02,072 but the angels, they grabbed the boltcutters first. 458 00:29:02,084 --> 00:29:04,092 They chose Joanne. 459 00:29:06,016 --> 00:29:09,016 She's always been little, see? So they gave her strength. 460 00:29:09,028 --> 00:29:11,056 They brought her arms up, 461 00:29:11,068 --> 00:29:13,056 up, up, 462 00:29:13,068 --> 00:29:16,052 up and down. 463 00:29:18,024 --> 00:29:20,024 Ray fell on the ground. 464 00:29:20,036 --> 00:29:21,096 Jeez, you could smell them. 465 00:29:22,008 --> 00:29:23,056 Stank real bad. 466 00:29:23,068 --> 00:29:25,048 You're referring to the angels? 467 00:29:25,060 --> 00:29:28,004 No, the demons. 468 00:29:29,008 --> 00:29:30,068 Every hit they came out of him. 469 00:29:30,080 --> 00:29:32,096 They kept screaming. 470 00:29:33,008 --> 00:29:34,068 Terrible sound. 471 00:29:34,084 --> 00:29:37,044 Now, you've said the angels chose Joanne. 472 00:29:39,056 --> 00:29:41,016 What did the angels do for you? 473 00:29:41,028 --> 00:29:43,048 I fell into the angel's wings. 474 00:29:45,036 --> 00:29:48,004 They closed my eyes, my ears. 475 00:29:49,032 --> 00:29:51,084 When I woke... 476 00:29:51,096 --> 00:29:53,036 ..no more screaming. 477 00:29:54,036 --> 00:29:57,068 Heather-Marie, when did the angels first appear to you? 478 00:29:57,080 --> 00:30:00,044 A year or so back. 479 00:30:00,056 --> 00:30:02,096 Ray was in one of his moods. 480 00:30:03,008 --> 00:30:04,060 I was at the dam. 481 00:30:04,076 --> 00:30:08,020 They came out of the water and told me everything would work out. 482 00:30:12,056 --> 00:30:14,040 Can I see Ray now? 483 00:30:17,004 --> 00:30:18,072 It's all over. 484 00:30:20,072 --> 00:30:23,068 If Heather-Marie's found not guilty by reason of mental impairment, 485 00:30:23,080 --> 00:30:25,020 what happens to her? 486 00:30:25,032 --> 00:30:26,092 Custodial supervision order. 487 00:30:27,004 --> 00:30:28,048 A mental institution? 488 00:30:28,064 --> 00:30:30,040 How long would the supervision order last? 489 00:30:30,056 --> 00:30:33,088 Well, the prisoner can apply for a variation or revocation, 490 00:30:34,000 --> 00:30:35,044 but the court has to be satisfied 491 00:30:35,060 --> 00:30:38,016 that both the public safety and her own are not endangered. 492 00:30:38,032 --> 00:30:41,044 So she stays in the loony bin until she can prove she's not crazy? 493 00:30:41,060 --> 00:30:44,016 There's a major review of the order after a nominal turn. 494 00:30:44,028 --> 00:30:45,068 Nominal being? 495 00:30:47,016 --> 00:30:48,072 Maybe 20, 25 years. 496 00:30:48,084 --> 00:30:51,008 25 years with no parole? 497 00:30:51,024 --> 00:30:54,048 No time off for good behaviour? No rehabilitation? 498 00:30:54,064 --> 00:30:57,020 Mental institutions have come a long way since Bedlam. 499 00:30:57,032 --> 00:30:59,068 It still doesn't seem just. 500 00:30:59,084 --> 00:31:02,032 And we're back to the failings of the system. 501 00:31:02,048 --> 00:31:05,008 We're trying to prove Heather-Marie's not insane 502 00:31:05,024 --> 00:31:08,024 so we can jail her, potentially for life. 503 00:31:08,040 --> 00:31:10,096 The defence are trying to prove she is insane - 504 00:31:11,012 --> 00:31:12,084 so they can lock her in the loony-bin, 505 00:31:12,096 --> 00:31:14,048 potentially for life. 506 00:31:14,064 --> 00:31:17,044 So who exactly is on Heather-Marie's side? 507 00:31:17,056 --> 00:31:20,012 Well, 508 00:31:20,028 --> 00:31:23,088 looks like we're about to find out - the jury's back. 509 00:31:29,028 --> 00:31:31,064 Stop smiling at the accused. 510 00:31:31,076 --> 00:31:33,072 I can't help it. 511 00:31:36,024 --> 00:31:37,084 Here we go. 512 00:31:45,064 --> 00:31:47,044 We have a verdict. 513 00:31:56,004 --> 00:31:59,076 Will the defendant please rise? 514 00:32:04,052 --> 00:32:08,000 Members of the jury, have you agreed on a verdict? 515 00:32:09,012 --> 00:32:11,040 We have. How say you? 516 00:32:11,056 --> 00:32:15,028 We find the accused, Heather-Marie Stone, 517 00:32:15,044 --> 00:32:19,036 not guilty on grounds of mental impairment. 518 00:32:19,048 --> 00:32:21,052 (Hushed muttering) 519 00:32:26,012 --> 00:32:28,092 If we force Tina to take the witness box, she'll abscond. 520 00:32:29,004 --> 00:32:30,044 We need to ask for an adjournment. 521 00:32:30,056 --> 00:32:31,096 On what grounds? 522 00:32:32,012 --> 00:32:35,092 PTSD, systems abuse syndrome, stomach flu, whatever we can get away with. 523 00:32:36,004 --> 00:32:38,000 I know this wrecks the entire case, 524 00:32:38,016 --> 00:32:40,020 but I've done everything in my power to change her mind. 525 00:32:40,032 --> 00:32:41,068 If you want to fire me now, 526 00:32:41,084 --> 00:32:44,060 then I'd probably kiss your feet, because this case is fucking awful! 527 00:32:44,072 --> 00:32:46,012 I'll get the adjournment. 528 00:32:46,028 --> 00:32:49,004 You set up a meeting with Tina Chang in my office for two o'clock. 529 00:32:49,020 --> 00:32:51,020 Well, nothing you say is going to change her mind. 530 00:32:51,032 --> 00:32:52,084 Then we have to find another tactic. 531 00:32:53,000 --> 00:32:55,040 Drag her kicking and screaming if you have to. Go. 532 00:32:55,052 --> 00:32:57,048 Detective Inspector Allen, please. 533 00:32:57,060 --> 00:32:59,096 (Bird chirping) 534 00:33:36,084 --> 00:33:38,088 Roman law created the insanity defence, 535 00:33:39,004 --> 00:33:41,040 because they believed madness was a divine punishment. 536 00:33:41,056 --> 00:33:44,060 The Romans also used to feed people to the lions for sport. 537 00:33:44,076 --> 00:33:47,040 Exactly. Even brutal and bloodthirsty, 538 00:33:47,056 --> 00:33:49,048 they understood that it's morally unacceptable 539 00:33:49,064 --> 00:33:52,012 to add punishment to those who have been punished enough. 540 00:33:52,028 --> 00:33:55,044 Heather-Marie will get better psychiatric care in an institution 541 00:33:55,056 --> 00:33:57,000 than she would ever get in prison. 542 00:33:57,016 --> 00:33:59,040 For the rest of her life, whether she wants it or not. 543 00:33:59,052 --> 00:34:01,020 The cause of her trauma is gone. 544 00:34:01,036 --> 00:34:03,040 The likelihood of her reoffending is minimal. 545 00:34:03,056 --> 00:34:05,012 You really should work for the defence. 546 00:34:05,024 --> 00:34:06,084 You know the pay is better, right? 547 00:34:07,000 --> 00:34:09,076 You know I would have gone after Ray Stone with boltcutters, too. 548 00:34:09,092 --> 00:34:12,060 It's a little difficult to imagine you in the situation though. 549 00:34:12,072 --> 00:34:14,012 You'd be surprised. 550 00:34:14,024 --> 00:34:15,064 Historically speaking, 551 00:34:15,080 --> 00:34:18,028 I make a beeline for the wrong man every time. 552 00:34:18,044 --> 00:34:21,012 And always share far too much personal information. 553 00:34:21,024 --> 00:34:23,060 That's part of your charm. 554 00:34:25,060 --> 00:34:28,008 You can't keep forcing me to come here. 555 00:34:28,024 --> 00:34:29,076 Did you have a look at the pamphlets? 556 00:34:29,088 --> 00:34:31,036 I can help you fill in the forms. 557 00:34:31,048 --> 00:34:33,020 Are you allowed to do that? 558 00:34:33,036 --> 00:34:35,060 It's slightly outside our normal boundaries. 559 00:34:35,076 --> 00:34:38,012 Hi, Tina. Thanks for coming in. I'm Janet. 560 00:34:38,028 --> 00:34:40,080 Ah, would you like a cup of tea? Richard can organise it. 561 00:34:40,092 --> 00:34:42,032 Um, yeah... yeah sure. 562 00:34:42,044 --> 00:34:44,008 Janet? 563 00:34:44,020 --> 00:34:45,060 I've got a Mrs Vatalidis. 564 00:34:45,076 --> 00:34:48,008 She'd like to speak to someone about her husband's case? 565 00:34:48,020 --> 00:34:50,084 Yes, of course. 566 00:34:50,096 --> 00:34:52,040 Mrs Vatalidis. 567 00:34:52,056 --> 00:34:54,068 I'm Janet King. I'm prosecutor for this case. 568 00:34:54,080 --> 00:34:56,020 I'm sorry to bother you, 569 00:34:56,036 --> 00:34:58,064 but the police just told me the trial's been adjourned. 570 00:34:58,076 --> 00:35:01,000 They wouldn't say why. 571 00:35:01,016 --> 00:35:03,064 Why don't you come to my office. We can clear everything up. 572 00:35:03,080 --> 00:35:06,092 But you know who murdered my husband. I don't understand. 573 00:35:10,052 --> 00:35:12,004 Tina? 574 00:35:12,016 --> 00:35:14,064 Mrs Vatalidis. 575 00:35:25,016 --> 00:35:27,048 My poor girl. 576 00:35:27,060 --> 00:35:29,080 I'm so sorry. 577 00:35:29,092 --> 00:35:31,068 Oh, sweetheart. 578 00:35:31,084 --> 00:35:34,044 I'm so sorry you had to see it. 579 00:35:34,056 --> 00:35:36,096 I've been trying to help. 580 00:35:37,012 --> 00:35:42,032 You are helping the police and the lawyers. What more can you do? 581 00:35:59,056 --> 00:36:01,008 Con? 582 00:36:01,024 --> 00:36:03,044 You'd better prepare for a patented Tatum vent, 583 00:36:03,056 --> 00:36:04,096 'cause you're gonna get one. 584 00:36:05,012 --> 00:36:08,088 Baby, come here, quick. I taught him a trick. 585 00:36:09,000 --> 00:36:12,044 Sing, Atty, sing. Sing, Atty. 586 00:36:12,060 --> 00:36:15,020 Sing. (Whistles) 587 00:36:15,032 --> 00:36:17,080 He twittered just before, I swear. 588 00:36:17,096 --> 00:36:20,008 Alright, I've been doing some research on the net. 589 00:36:20,024 --> 00:36:23,044 Did you know in Thailand they have bird-singing competitions? 590 00:36:26,000 --> 00:36:27,092 What? 591 00:36:28,008 --> 00:36:30,036 First, I can't get a rise out of Tracey, 592 00:36:30,052 --> 00:36:34,004 and now I have to share my home with the Con and Atty show - perfect. 593 00:36:34,016 --> 00:36:35,072 Tracey hasn't said anything? 594 00:36:35,088 --> 00:36:38,084 Nothing. It's like she doesn't even care about her stupid bird. 595 00:36:38,096 --> 00:36:40,080 No, shhh! He can hear you. 596 00:36:40,092 --> 00:36:42,032 Please tell me those aren't worms 597 00:36:42,048 --> 00:36:45,016 vomiting their diseases on my expensive rug. 598 00:36:46,088 --> 00:36:48,076 No. 599 00:36:50,064 --> 00:36:53,060 Good boy, Atticus! Good boy. Here you go. 600 00:36:55,016 --> 00:36:56,068 Good boy. 601 00:36:56,084 --> 00:37:01,000 Look, if Tracey doesn't care, can we keep him? 602 00:37:05,036 --> 00:37:08,004 Good boy, Atty. Come here. 603 00:37:11,076 --> 00:37:13,080 The blood test taken the next day 604 00:37:13,096 --> 00:37:17,028 recorded the accused as having a blood alcohol reading of 0.09. 605 00:37:17,040 --> 00:37:18,088 I object, Your Honour. 606 00:37:19,004 --> 00:37:22,016 Whether my client was drunk at the time of tattooing is not relevant. 607 00:37:22,028 --> 00:37:23,080 Your Honour, it's extremely relevant. 608 00:37:23,096 --> 00:37:27,068 The level of Mr Smith's intoxication speaks to his judgement and intent 609 00:37:27,084 --> 00:37:29,088 at the time of locking Mr Lee in the back room. 610 00:37:30,000 --> 00:37:31,056 Conjecture, Your Honour. 611 00:37:31,072 --> 00:37:34,048 My client maintains the locking up was merely a drunken game. 612 00:37:34,064 --> 00:37:38,020 And the accused's intention of tattooing the offensive image. 613 00:37:38,036 --> 00:37:41,056 Your Honour, my client's intent to tattoo the image is not in question. 614 00:37:41,072 --> 00:37:45,016 We maintain that Mr Lee requested the specific design. 615 00:37:45,032 --> 00:37:47,008 Yeah, he asked for it. I'm the victim here. 616 00:37:47,020 --> 00:37:48,080 Ah, Mick Lee specifically asked 617 00:37:48,096 --> 00:37:51,016 for a tattoo of a forty centimetre penis on his back? 618 00:37:51,032 --> 00:37:53,056 Your Honour, that question has already been answered. 619 00:37:53,068 --> 00:37:55,008 According to the evidence, 620 00:37:55,024 --> 00:37:57,020 Mr Lee wanted a sword and a decorative skull. 621 00:37:57,036 --> 00:37:59,080 Nuh. Nuh, he come up to me and was just like, 'Oi, Brento, 622 00:37:59,092 --> 00:38:01,048 I want a big dick on me back.' 623 00:38:01,060 --> 00:38:03,036 (Muffled laughter) 624 00:38:03,052 --> 00:38:07,028 Mr Lee maintains that after the painful four-hour tattoo session, 625 00:38:07,044 --> 00:38:09,064 you, Mr Smith, slapped him on the bottom. 626 00:38:09,076 --> 00:38:11,016 Bullshit. I'm not a poof. 627 00:38:11,028 --> 00:38:12,072 I object. My client maintains 628 00:38:12,088 --> 00:38:15,048 he gave Mr Lee a friendly pat on the lower back. 629 00:38:15,064 --> 00:38:18,080 And said, 'You'll never forget this tatt, you wanker.' 630 00:38:18,096 --> 00:38:21,064 I object. Mr Lee was intoxicated at the time. 631 00:38:21,076 --> 00:38:23,016 His memory's in question. 632 00:38:23,032 --> 00:38:25,056 Look, I gave myself a pat on the back after that job. 633 00:38:25,068 --> 00:38:27,020 That's a top tatt. 634 00:38:27,036 --> 00:38:29,072 Then why is Mr Lee undergoing laser tattoo removal? 635 00:38:29,084 --> 00:38:31,028 I object, Your Honour. 636 00:38:31,044 --> 00:38:33,076 Unless the Crown is suggesting my client is psychic... 637 00:38:33,088 --> 00:38:36,004 Me mum was. 638 00:38:36,020 --> 00:38:38,048 ..how can he possibly comment on Mr Lee's private thoughts? 639 00:38:38,064 --> 00:38:41,072 Miss Corvini, leave your theatrics for another courtroom. 640 00:38:41,088 --> 00:38:44,008 Mr Smith, answer the Crown's question. 641 00:38:44,020 --> 00:38:45,068 Mr Smith? 642 00:38:45,080 --> 00:38:47,076 'Cause he's a dumb fuck. 643 00:38:50,036 --> 00:38:52,060 Excuse the French, Your Majesty. 644 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 Ah, flat white, double shot, please. 645 00:38:58,056 --> 00:39:01,092 Only a double? I mustn't be doing my job. 646 00:39:02,004 --> 00:39:04,004 Can I have a long black, please? 647 00:39:04,020 --> 00:39:06,024 So how'd you get stuck with this case? 648 00:39:06,040 --> 00:39:11,024 Oh, it's a pecking order issue. I'm one of the lower-ranking hens. 649 00:39:11,040 --> 00:39:14,036 Well, at least it's entertaining. Your client's a moron. 650 00:39:14,052 --> 00:39:18,020 The victim isn't any better. I would have tattooed a dick on him, too. 651 00:39:18,036 --> 00:39:23,000 So I assume you're not here to swap hilarious evidence photos? 652 00:39:23,016 --> 00:39:26,044 No, I have instructions to make a plea offer for my client. 653 00:39:26,060 --> 00:39:28,052 He's suddenly seen the error of his ways? 654 00:39:28,064 --> 00:39:30,004 Something like that. 655 00:39:30,020 --> 00:39:32,068 So if you're amenable, we'll get a plea date? 656 00:39:32,084 --> 00:39:35,024 Sure, come to the DPP, chat with Janet. 657 00:39:35,040 --> 00:39:37,044 We don't need to waste taxpayers' money on this. 658 00:39:37,060 --> 00:39:39,064 Well, that's very civil-minded of you. 659 00:39:39,080 --> 00:39:42,076 You'll make Director yet. God, I hope not. 660 00:39:47,008 --> 00:39:48,092 Tatum. 661 00:39:49,008 --> 00:39:51,080 I want you to be the first to meet Scout. 662 00:39:51,092 --> 00:39:53,068 Scout? 663 00:39:53,084 --> 00:39:56,088 Oh, I thought you would have read the book, smart girl like you. 664 00:39:57,000 --> 00:39:59,012 What about Atticus? 665 00:39:59,028 --> 00:40:00,076 He's having such a wonderful time on holiday 666 00:40:00,088 --> 00:40:02,092 I thought I'd leave him there. 667 00:40:03,092 --> 00:40:07,056 Yes, you're beautiful, aren't you? 668 00:40:07,068 --> 00:40:09,056 Who's a beautiful girl? 669 00:40:10,088 --> 00:40:12,076 He'll plead to the assault. 670 00:40:12,092 --> 00:40:15,012 All three counts. If you drop false imprisonment. 671 00:40:15,028 --> 00:40:18,020 He locked his drunk mate in a room until he agreed to get a tattoo. 672 00:40:18,032 --> 00:40:19,076 Agreed. Precisely. 673 00:40:19,092 --> 00:40:22,080 Mick Lee didn't agree to get a dick with a mouthful of teeth 674 00:40:22,092 --> 00:40:24,052 tattooed on his back. 675 00:40:24,068 --> 00:40:29,000 God, is this why we went to law school? 676 00:40:29,016 --> 00:40:31,024 Have you seen the Supermax prison guards? 677 00:40:31,040 --> 00:40:33,080 If it came down to seducing them or my lawyer, I would... 678 00:40:33,096 --> 00:40:37,056 Hello, stranger. You coming over to the dark side? 679 00:40:37,068 --> 00:40:39,032 Mm, plea bargain. Hello, Erin. 680 00:40:39,048 --> 00:40:42,088 Oh, hi. What's this about seducing hot Supermax guards? 681 00:40:43,000 --> 00:40:44,060 Silverwater. 682 00:40:44,076 --> 00:40:47,092 Joanne Mervich has been trying to use her feminine wiles on the guards 683 00:40:48,008 --> 00:40:49,072 and her barrister. Ari Badrossian? 684 00:40:49,084 --> 00:40:51,052 God, she must be desperate. 685 00:40:51,068 --> 00:40:54,056 Trial's adjourned for six weeks. Not a lot to do in prison. 686 00:40:54,072 --> 00:40:57,032 Aren't you supposed to be prepping a robbery case today? 687 00:40:57,044 --> 00:40:59,092 Mmm. Surprisingly, I got bumped. 688 00:41:00,008 --> 00:41:03,008 Are you still OK to pick up the kids? Yeah, six o'clock. 689 00:41:03,020 --> 00:41:04,076 Can't forget soccer training. 690 00:41:06,032 --> 00:41:07,096 So, what do you say? 691 00:41:08,012 --> 00:41:11,000 My client pays a heavy fine, has his tattoo licence revoked? 692 00:41:11,016 --> 00:41:14,052 Deal. Janet says she's happy to sign off on my decision. 693 00:41:14,068 --> 00:41:17,004 Elvis must have a lot of faith in you. 694 00:41:17,016 --> 00:41:18,056 The King. Clever. 695 00:41:18,072 --> 00:41:20,064 There are less flattering names, trust me. 696 00:41:20,080 --> 00:41:24,036 Well, you've got a hell of a track record. Why all the crappy cases? 697 00:41:24,052 --> 00:41:26,084 I've only been back from 'mummyland' for a little while. 698 00:41:27,000 --> 00:41:28,076 You know what the old boys' network's like. 699 00:41:28,088 --> 00:41:30,032 Punishing you for daring to breed? 700 00:41:30,048 --> 00:41:32,056 And dragging said womb back into the courtroom. 701 00:41:32,072 --> 00:41:34,068 Don't get me wrong, my kids are amazing. 702 00:41:34,080 --> 00:41:36,044 I don't regret my decision. 703 00:41:36,060 --> 00:41:38,040 Yeah, but it's not exactly fair, is it? 704 00:41:38,052 --> 00:41:40,080 Being the primary carer 705 00:41:40,096 --> 00:41:43,004 while your husband's career takes off. Mm. 706 00:41:44,012 --> 00:41:46,000 Um... I knew I liked you for a reason. 707 00:41:48,036 --> 00:41:51,040 I'll, um... I'll try giving Janet's mobile another call. 708 00:41:51,052 --> 00:41:53,036 Janet King? 709 00:41:53,048 --> 00:41:54,092 And we drop that for what? 710 00:41:55,092 --> 00:41:57,048 You're doing the right thing. 711 00:41:57,064 --> 00:42:00,036 Not just for Mrs Vatalidis, for yourself. 712 00:42:00,048 --> 00:42:02,080 I told my parents last night. 713 00:42:02,092 --> 00:42:06,060 I've never seen my Dad cry before. 714 00:42:07,080 --> 00:42:10,076 I'm sorry. One assault charge? 715 00:42:10,088 --> 00:42:12,060 That sounds fair. 716 00:42:12,072 --> 00:42:14,032 Remember - stick to the truth. 717 00:42:14,048 --> 00:42:16,020 Janet will take you through step by step. 718 00:42:16,036 --> 00:42:19,020 Can I... can I look at you in court? 719 00:42:19,036 --> 00:42:22,008 Sure. I'll be the bastard without the wig. 720 00:42:22,024 --> 00:42:25,000 Yeah, draft the plea summary up. I'll come in and sign off on it. 721 00:42:25,012 --> 00:42:26,056 Thanks, Lina. 722 00:42:26,072 --> 00:42:31,044 OK, Tina, as we discussed earlier, expect a direct examination from me. 723 00:42:31,056 --> 00:42:34,036 Argh! 724 00:42:34,052 --> 00:42:37,064 You alright? Ah, yes. Sorry. Sorry. 725 00:42:37,080 --> 00:42:40,056 Um, OK, I want you to make your story concise. 726 00:42:40,068 --> 00:42:42,044 It'll keep the jury on side 727 00:42:42,060 --> 00:42:45,060 and limit the scope of the defence's cross-examination. 728 00:42:51,096 --> 00:42:53,088 Tina. Tina, it's OK. 729 00:42:54,004 --> 00:42:56,092 (Brakes squeal) (Metal crunch) 730 00:42:57,008 --> 00:43:00,020 Three broken ribs, a fractured tibia and concussion. 731 00:43:00,036 --> 00:43:02,084 I assume the defence has already requested a nolle prosequi 732 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 on the basis the main witness is unavailable? 733 00:43:05,016 --> 00:43:08,036 Justice Stanton's willing to adjourn until Tina Chang's well enough. 734 00:43:08,052 --> 00:43:10,076 Well, should I hold my breath? Seven, eight weeks tops. 735 00:43:10,092 --> 00:43:12,088 That's assuming she's still willing to testify. 736 00:43:13,000 --> 00:43:14,040 Under the circumstances, 737 00:43:14,056 --> 00:43:16,068 I think we can request a remote witness video link. 738 00:43:16,084 --> 00:43:19,044 Well, I look forward to reading the catchy headlines tomorrow. 739 00:43:19,060 --> 00:43:22,056 We can't be held responsible for a witness stepping in front of a car. 740 00:43:22,072 --> 00:43:25,012 We can and will be held responsible for anything negative, 741 00:43:25,028 --> 00:43:27,024 until this whole leaked memo disaster clears up. 742 00:43:27,036 --> 00:43:28,076 Should I hold my breath? 743 00:43:43,012 --> 00:43:44,064 Here. 744 00:43:44,076 --> 00:43:46,068 You keep a bottle? 745 00:43:46,084 --> 00:43:48,096 It's Tony's stash. Don't tell anyone. 746 00:43:57,016 --> 00:43:59,080 Time to grow a pair, Richard. 747 00:43:59,092 --> 00:44:01,044 Sorry? 748 00:44:01,060 --> 00:44:03,008 All the hospital expenses are covered 749 00:44:03,020 --> 00:44:04,064 by the crime victim's compensation, 750 00:44:04,080 --> 00:44:07,036 and you've organised counselling... How did you know that? 751 00:44:07,052 --> 00:44:09,088 ..and in the meantime, the accused stays locked up. 752 00:44:10,000 --> 00:44:11,096 So this is a win? 753 00:44:12,008 --> 00:44:13,052 It's not a loss. 754 00:44:13,068 --> 00:44:15,048 You won Tina's trust. You got her to court. 755 00:44:15,064 --> 00:44:18,008 Yeah, where she was hit by a car after I lied to her 756 00:44:18,024 --> 00:44:20,080 and made her relive the most traumatic experience of her life. 757 00:44:23,080 --> 00:44:25,076 18-month-old girl. 758 00:44:25,092 --> 00:44:28,068 Internal bleeding, gonorrhoea, damaged organs. 759 00:44:28,084 --> 00:44:31,096 The uncle said he was teaching her not to be a dyke like her mother. 760 00:44:32,008 --> 00:44:34,052 Some cases get under your skin. 761 00:44:34,068 --> 00:44:37,036 You just have to find a way to deal with it. 762 00:44:37,048 --> 00:44:39,024 Well, like Tony's way? 763 00:44:39,036 --> 00:44:42,040 It's common. Not recommended. 764 00:44:42,056 --> 00:44:46,044 And occasionally, you have to be tough for the greater good. 765 00:44:48,044 --> 00:44:51,000 Lecture over. David needs his adjournment memo. 766 00:45:00,008 --> 00:45:01,096 Janet, how do you deal with it? 767 00:45:02,008 --> 00:45:05,048 Illegitimi non carborundum. 768 00:45:05,060 --> 00:45:07,012 Sorry? 769 00:45:07,024 --> 00:45:08,084 Richard. Memo. Now. 770 00:45:13,024 --> 00:45:15,012 (Gasps) 771 00:45:44,068 --> 00:45:48,048 Ah, Janet? Can I grab you to sign off on that plea bargain? 772 00:45:48,060 --> 00:45:50,028 Pen. 773 00:45:50,040 --> 00:45:52,044 What, don't you want to read over it? 774 00:45:52,060 --> 00:45:54,024 I have every faith in your abilities. 775 00:46:06,032 --> 00:46:10,088 Darling, it's, um... it's me. I think there's something wrong. 776 00:46:11,092 --> 00:46:15,020 Can you meet me at the hospital? Thanks. 777 00:46:18,096 --> 00:46:20,060 There you are. 778 00:46:20,076 --> 00:46:22,080 I'm thinking cheese, I'm thinking meat, 779 00:46:22,092 --> 00:46:24,048 I'm thinking minimal vegetables... 780 00:46:24,060 --> 00:46:26,088 Don't you always? 781 00:46:27,000 --> 00:46:29,084 You, me, pizza, vino, chick flick. 782 00:46:30,000 --> 00:46:33,008 Tempting, but I can't. I'm having dinner with Paula. 783 00:46:33,020 --> 00:46:36,008 Oh. Instant besties, just add water. 784 00:46:36,024 --> 00:46:39,076 I know. It's like going on a date without the nervous hope of a shag. 785 00:46:39,092 --> 00:46:43,084 If only the crims knew we were all secretly friends behind the scenes. 786 00:46:43,096 --> 00:46:45,084 Drop the tone, young lady. 787 00:46:46,000 --> 00:46:48,016 Trust me, outside the courtroom, Paula's great fun. 788 00:46:48,032 --> 00:46:50,088 Yeah, I'll believe it when I see her riding a mechanical bull. 789 00:46:51,004 --> 00:46:52,092 Well, who knows what the night might bring? 790 00:46:53,008 --> 00:46:55,044 So, Rhys is home with the kids? Well, I assume so. 791 00:46:55,056 --> 00:46:57,068 What, you think he'll get lonely? 792 00:46:57,084 --> 00:47:00,052 Wouldn't have a clue. We're not besties. 793 00:47:00,064 --> 00:47:02,084 Don't wait up. 794 00:47:08,044 --> 00:47:11,092 Not that I give a shit, but your court documents are officially done 795 00:47:12,004 --> 00:47:13,052 as per finch face's instructions. 796 00:47:17,012 --> 00:47:20,048 What the hell are you doing? 797 00:47:20,064 --> 00:47:24,012 I've been working my gym toned arse down to the ground on your behalf 798 00:47:24,024 --> 00:47:25,064 all afternoon. 799 00:47:27,004 --> 00:47:29,004 This is where you attempt to come back at me 800 00:47:29,016 --> 00:47:31,004 with almost witty repartee. 801 00:47:34,040 --> 00:47:36,036 She could have died. 802 00:47:38,068 --> 00:47:42,056 I should have done contract law, or estate planning. 803 00:47:42,068 --> 00:47:45,064 Farming sheep. 804 00:47:49,008 --> 00:47:51,032 Alright, get up. 805 00:47:51,048 --> 00:47:55,024 We're going to get a drink. No arguments. 806 00:47:57,000 --> 00:47:58,056 No, leave your jacket. 807 00:47:58,072 --> 00:48:01,012 If the cleaners take it, it'll be a blessing to fashion. 808 00:48:10,060 --> 00:48:13,020 What does 'illegitimi non carborundum' mean? 809 00:48:13,036 --> 00:48:16,080 It's not even real Latin. 'Don't let the bastards grind you down'. 810 00:48:16,092 --> 00:48:18,044 How come you know that and I don't? 811 00:48:18,060 --> 00:48:22,060 Because you're Rain Man. If it's not a statistic, it doesn't exist. 812 00:48:24,084 --> 00:48:28,040 You might be a social retard, but you're a good solicitor. 813 00:48:32,012 --> 00:48:35,048 My witness got hit by a car. True. 814 00:48:40,060 --> 00:48:42,092 Where's Con? Buying bird toys. 815 00:48:45,080 --> 00:48:47,072 I can't believe you stole Atticus. 816 00:48:47,084 --> 00:48:49,056 I don't like being bullied. 817 00:48:49,072 --> 00:48:52,036 Oh, I take my hat off to your insanity. 818 00:48:52,048 --> 00:48:54,020 Does Tracey know it was you? 819 00:48:54,036 --> 00:48:57,096 That's the bizarre thing. I don't know. Best poker face ever. 820 00:48:58,008 --> 00:48:59,048 I think she won. 821 00:48:59,060 --> 00:49:01,024 This time. 822 00:49:05,024 --> 00:49:08,020 I shouldn't have been surprised. Stealing Atticus? 823 00:49:08,032 --> 00:49:11,024 No. Tina and the car. 824 00:49:11,036 --> 00:49:12,088 The life of Richard 825 00:49:13,004 --> 00:49:16,060 is one of constant screw ups and embarrassments. Stop. 826 00:49:16,076 --> 00:49:19,088 Remind me to tell you about my high school years 827 00:49:20,000 --> 00:49:21,084 when we're a little bit more drunk. 828 00:49:21,096 --> 00:49:24,020 Everybody has trauma. 829 00:49:24,036 --> 00:49:26,052 How do you imagine my high school years? 830 00:49:26,068 --> 00:49:29,084 Um, for some reason I see a cheerleading outfit. 831 00:49:29,096 --> 00:49:32,096 Brace yourself. Nobody liked me. 832 00:49:33,008 --> 00:49:35,008 Did you insult their clothes? 833 00:49:35,024 --> 00:49:38,012 I wasn't from old money, first settler skippy stock. 834 00:49:38,024 --> 00:49:40,004 And my Dad had a... 835 00:49:40,016 --> 00:49:41,064 ..colourful... 836 00:49:41,076 --> 00:49:43,044 ..past, yes. 837 00:49:43,056 --> 00:49:45,068 Very much past. 838 00:49:45,084 --> 00:49:49,092 My Dad's off limits. You crossed the line, Richard. 839 00:49:50,004 --> 00:49:51,096 I know, I know. I'm sorry. 840 00:49:52,012 --> 00:49:54,064 Nobody gets to say anything about him but me. 841 00:49:54,076 --> 00:49:57,040 Aye aye, Captain. 842 00:49:57,056 --> 00:50:00,024 You know, if we merged our DNA together somehow, 843 00:50:00,036 --> 00:50:02,024 we'd make the perfect lawyer. 844 00:50:02,040 --> 00:50:06,020 Your detailed mind and my debating skills and good looks. 845 00:50:06,032 --> 00:50:08,068 I think that's called breeding. 846 00:50:08,084 --> 00:50:10,088 Are you hitting on me? 'Cause I am not that drunk. 847 00:50:11,000 --> 00:50:13,052 Neither am I. 848 00:50:13,068 --> 00:50:16,012 Good, 'cause I need your help. Get the cage. 849 00:50:24,028 --> 00:50:26,000 Shit! Shut up! 850 00:50:26,012 --> 00:50:28,096 It wasn't my fault! 851 00:50:29,012 --> 00:50:31,092 How the hell did you get him out of here during office hours? 852 00:50:32,004 --> 00:50:34,040 Classified information. 853 00:50:34,052 --> 00:50:37,084 (Bird twitters) 854 00:50:38,088 --> 00:50:40,040 Shut your beak! 855 00:50:40,056 --> 00:50:42,072 Why don't you give him something to shut him up? 856 00:50:42,084 --> 00:50:45,032 I am an animal lover, Richard. 857 00:50:47,028 --> 00:50:49,076 Shh, careful, careful. 858 00:50:51,072 --> 00:50:54,060 Careful. OK, we're clear. 859 00:50:54,072 --> 00:50:57,028 Hey, hey. 860 00:50:57,044 --> 00:51:02,056 Alright, let's do this. Let's do this quickly. 861 00:51:02,068 --> 00:51:04,032 Ready? 862 00:51:04,044 --> 00:51:06,008 Gentle. 863 00:51:11,076 --> 00:51:15,028 How are we supposed to get him into the cage with the other bird? 864 00:51:15,040 --> 00:51:18,012 There's no 'we' in 'Richard'. 865 00:51:20,012 --> 00:51:23,060 I'm not always going to be your slave, you know. 866 00:51:23,072 --> 00:51:26,048 Come here. Come on. 867 00:51:26,060 --> 00:51:28,020 Shh, shh, shh. 868 00:51:28,032 --> 00:51:30,060 Come here. It's alright. 869 00:51:32,028 --> 00:51:35,028 It's alright, shh, shh. 870 00:51:35,040 --> 00:51:37,056 I've missed this. 871 00:51:41,000 --> 00:51:42,052 Ouch! 872 00:51:42,064 --> 00:51:45,004 He bit me! 873 00:51:47,012 --> 00:51:50,020 Technically, they pecked you. Ohh! 874 00:51:50,032 --> 00:51:53,092 Oi, you dropped this. 875 00:51:54,004 --> 00:51:55,076 That's not mine. 876 00:51:55,088 --> 00:51:57,084 No, it's mine, idiot. 877 00:51:57,096 --> 00:51:59,052 Your apartment. 878 00:51:59,068 --> 00:52:01,096 You know, if you want to crash, or... 879 00:52:02,012 --> 00:52:05,024 Tatum. Just remember you're gay. 880 00:52:05,036 --> 00:52:07,068 Let's get out of here. 881 00:52:07,084 --> 00:52:11,012 Oh, um, I'd better get a DPP sympathy card for Tina. 882 00:52:11,028 --> 00:52:13,088 Oh, that's a good excuse for why we're here after hours. 883 00:52:15,056 --> 00:52:19,048 Now, you two don't say anything. This is gonna be our little secret. 884 00:53:36,080 --> 00:53:38,032 Hi. Hi. 885 00:53:38,044 --> 00:53:39,084 Is this yours? 886 00:53:39,096 --> 00:53:41,036 Did anyone else see this? 887 00:53:41,052 --> 00:53:43,072 No! No, no. I've just been waiting to catch you alone. 888 00:53:43,088 --> 00:53:45,068 It was your grandfather and not Mr Cooper 889 00:53:45,084 --> 00:53:48,036 who behaved in a provocative manner that night, wasn't it? 890 00:53:48,048 --> 00:53:50,004 No! You're wrong. 891 00:53:50,020 --> 00:53:52,080 I thought we couldn't talk. I'm bending the rules. 892 00:53:52,096 --> 00:53:55,060 You're sleeping with Rosenberg's associate! 893 00:53:55,076 --> 00:53:57,044 Look, there's no pillow talk going on, OK! 894 00:53:57,060 --> 00:53:59,064 Don't ask me to clean up for you this time, Ben. 895 00:53:59,080 --> 00:54:02,080 There's no strings to pull in the Supreme Court. You're on your own. 896 00:54:04,036 --> 00:54:07,036 Closed Captions by CSI 897 00:54:07,086 --> 00:54:11,636 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.