Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,500 --> 00:01:48,250
KIEV, UKRAINE
2
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
On va gagner.
3
00:04:20,625 --> 00:04:23,416
Quand Adonis Creed a perdu
contre Ricky Conlan,
4
00:04:23,583 --> 00:04:26,000
il n'était qu'une curiosité.
5
00:04:26,166 --> 00:04:30,416
Mais le combat a été épique
et, depuis, il a enchaîné six victoires.
6
00:04:30,583 --> 00:04:31,500
Ce soir,
7
00:04:31,666 --> 00:04:34,625
il tente, contre Danny Wheeler,
8
00:04:34,791 --> 00:04:37,458
de devenir champion du monde
poids lourds.
9
00:04:38,458 --> 00:04:41,541
Rappelons que Creed
est allé jusqu'à miser
10
00:04:41,708 --> 00:04:44,625
sa Mustang lors d'un entraînement
contre Wheeler.
11
00:04:44,791 --> 00:04:48,458
Et cette même Mustang est, paraît-il,
à nouveau en jeu ce soir.
12
00:04:48,833 --> 00:04:50,541
Tout le monde dehors.
13
00:04:58,416 --> 00:04:59,333
Ça va ?
14
00:05:01,750 --> 00:05:03,875
Lève bien ta droite, d'accord ?
15
00:05:04,083 --> 00:05:06,125
Il frappe aussi fort de la gauche.
16
00:05:13,708 --> 00:05:16,750
T'es allé aux chiottes ?
17
00:05:18,958 --> 00:05:19,958
C'est bien.
18
00:05:23,250 --> 00:05:25,375
C'est qu'un combat de plus.
19
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
Tu vas gagner.
20
00:05:41,916 --> 00:05:44,875
Y a que trois marches à monter
jusqu'au ring.
21
00:05:45,916 --> 00:05:46,958
Seulement trois.
22
00:05:48,791 --> 00:05:51,458
Ce soir, ça va être comme une montagne.
23
00:05:54,291 --> 00:05:56,291
Quand tu passeras les cordes,
24
00:05:57,333 --> 00:06:02,083
tu te sentiras seul au monde,
face à un autre boxeur
25
00:06:02,666 --> 00:06:04,166
qui voudra te battre.
26
00:06:05,458 --> 00:06:07,291
Alors, pose-toi la question.
27
00:06:07,916 --> 00:06:10,583
T'es là pour prouver quelque chose
à quelqu'un
28
00:06:12,416 --> 00:06:14,250
ou à toi-même ?
29
00:06:18,291 --> 00:06:19,583
À moi-même.
30
00:06:21,291 --> 00:06:22,166
Voilà.
31
00:06:23,625 --> 00:06:25,250
J'ai une question.
32
00:06:25,750 --> 00:06:26,625
Quoi ?
33
00:06:28,583 --> 00:06:30,083
C'est quoi, cette coiffure ?
34
00:06:30,625 --> 00:06:33,541
Je me suis peigné. C'est un grand jour.
35
00:06:34,333 --> 00:06:37,333
Tu devrais pas penser à autre chose,
gros malin ?
36
00:06:40,708 --> 00:06:42,333
Va chercher ta preuve.
37
00:06:44,416 --> 00:06:46,458
Va récupérer ta Mustang.
38
00:06:48,583 --> 00:06:51,666
Large éventail technique,
dans cette quatrième reprise.
39
00:06:52,125 --> 00:06:54,416
La jeunesse de Creed l'emporte.
40
00:06:54,750 --> 00:06:56,708
Allez, bonhomme !
41
00:06:56,958 --> 00:07:00,208
C'est incroyable.
Creed combat ce soir pour le titre...
42
00:07:00,416 --> 00:07:01,916
Baisse pas ta garde !
43
00:07:03,208 --> 00:07:04,625
Bien haut, les mains !
44
00:07:04,791 --> 00:07:08,916
... qu'ont eu son entraîneur,
Rocky Balboa, et son père, Apollo Creed.
45
00:07:11,625 --> 00:07:14,375
Wheeler se réveille.
On a déjà assisté à ça.
46
00:07:14,833 --> 00:07:17,625
L'odeur du sang galvanise Wheeler.
47
00:07:35,541 --> 00:07:36,708
Allez, Donnie !
48
00:07:37,416 --> 00:07:39,000
Il y a trois ans, c'était un K-O.
49
00:07:39,208 --> 00:07:42,958
Wheeler a perdu en puissance,
et Creed s'en rend compte.
50
00:07:43,958 --> 00:07:45,416
Tu le tiens ! Continue !
51
00:07:45,583 --> 00:07:48,625
Creed est comme en mission.
Il pousse son avantage.
52
00:07:48,791 --> 00:07:50,250
Gros crochet très précis.
53
00:07:51,708 --> 00:07:53,625
Creed maintient Wheeler à distance.
54
00:07:53,791 --> 00:07:55,208
Il est mobile et méthodique.
55
00:07:55,458 --> 00:07:57,166
Allez, lève les mains !
56
00:07:57,333 --> 00:07:59,208
Les deux hommes se donnent à fond.
57
00:07:59,375 --> 00:08:00,375
Montre-lui !
58
00:08:01,583 --> 00:08:03,666
Un crochet fait reculer Wheeler.
59
00:08:05,500 --> 00:08:08,000
Petit uppercut
porté de l'intérieur.
60
00:08:08,166 --> 00:08:09,541
Wheeler accuse le coup.
61
00:08:09,708 --> 00:08:11,000
Il vacille.
62
00:08:12,250 --> 00:08:13,333
Le lâche pas !
63
00:08:13,500 --> 00:08:15,375
Creed le met en difficulté.
64
00:08:15,750 --> 00:08:17,291
Wheeler donne tout, mais...
65
00:08:20,208 --> 00:08:21,958
Wheeler est au tapis !
66
00:08:23,208 --> 00:08:26,208
Reste où tu es ! Tu as reçu ta leçon.
67
00:08:26,375 --> 00:08:27,666
Rendez-moi mes clés !
68
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
Debout !
69
00:08:29,458 --> 00:08:31,375
Debout, mon pote !
70
00:08:31,833 --> 00:08:33,000
Wheeler veut se relever.
71
00:08:33,333 --> 00:08:34,250
Reste au sol !
72
00:08:34,416 --> 00:08:36,083
Pas sûr qu'il s'en remette.
73
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Trois !
74
00:08:37,916 --> 00:08:38,750
Quatre !
75
00:08:39,333 --> 00:08:40,166
Cinq !
76
00:08:41,041 --> 00:08:41,875
Six !
77
00:08:43,291 --> 00:08:44,125
Sept !
78
00:08:44,416 --> 00:08:45,333
Huit !
79
00:08:45,958 --> 00:08:47,000
Neuf !
80
00:08:48,083 --> 00:08:48,916
C'est terminé.
81
00:08:49,416 --> 00:08:51,041
C'est fini, Max.
82
00:08:51,208 --> 00:08:53,166
Incroyable ! Adonis...
83
00:08:53,625 --> 00:08:54,833
Mes clés !
84
00:08:55,500 --> 00:08:57,916
... est champion du monde
des poids lourds !
85
00:09:00,166 --> 00:09:01,625
Tu te rends compte ?
86
00:09:02,875 --> 00:09:05,250
Tu sais ce qui vient d'arriver ?
87
00:09:09,416 --> 00:09:12,166
Quand on pense au parcours
du jeune homme !
88
00:09:12,416 --> 00:09:14,166
Des débuts improbables,
89
00:09:14,333 --> 00:09:15,708
pour un boxeur.
90
00:09:16,416 --> 00:09:18,166
Avec l'enfance qu'il a eue,
91
00:09:18,458 --> 00:09:20,791
se hisser au sommet
comme il l'a fait,
92
00:09:20,958 --> 00:09:22,416
c'est sans précédent.
93
00:09:24,291 --> 00:09:26,875
Être classé favori est une chose,
94
00:09:27,041 --> 00:09:30,333
devenir champion est une autre affaire.
95
00:09:32,750 --> 00:09:34,416
C'est le début
96
00:09:34,583 --> 00:09:36,916
de la construction de sa légende.
97
00:09:37,791 --> 00:09:41,708
J'ai hâte de voir
ce que l'avenir réserve à Adonis Creed.
98
00:09:47,625 --> 00:09:49,083
T'en penses quoi ?
99
00:09:50,666 --> 00:09:52,125
Elle est belle.
100
00:09:52,375 --> 00:09:53,208
Ouais ?
101
00:09:53,500 --> 00:09:56,250
Il faut speeder,
elle va sortir de la douche.
102
00:09:56,416 --> 00:09:58,750
Pourquoi tu m'en as pas parlé avant ?
103
00:09:58,916 --> 00:09:59,875
J'aurais pu perdre.
104
00:10:00,041 --> 00:10:01,625
Quel rapport ?
105
00:10:02,083 --> 00:10:03,125
Je sais pas...
106
00:10:03,958 --> 00:10:05,541
Dis-moi comment faire.
107
00:10:05,958 --> 00:10:08,041
Tu mets un genou par terre...
108
00:10:08,416 --> 00:10:09,625
Ça se fait encore ?
109
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
Envoie-lui un texto, sinon.
110
00:10:11,750 --> 00:10:15,333
Arrête, tonton, c'est sérieux.
Toi, t'as fait quoi ?
111
00:10:15,625 --> 00:10:16,666
Avec Adrian ?
112
00:10:16,916 --> 00:10:18,625
Ça fait un bail.
113
00:10:18,875 --> 00:10:21,958
On était au zoo.
C'était l'hiver, il neigeait.
114
00:10:22,166 --> 00:10:23,958
Ça sentait le frais.
115
00:10:24,250 --> 00:10:26,916
Il y avait un tigre, couvert de neige.
116
00:10:27,625 --> 00:10:29,916
- Il rôdait, derrière...
- OK, pigé.
117
00:10:30,208 --> 00:10:31,750
Tu lui as dit quoi ?
118
00:10:31,916 --> 00:10:33,375
J'allais y venir.
119
00:10:33,541 --> 00:10:38,208
Je lui ai demandé
si ça l'embêterait pas trop de m'épouser.
120
00:10:38,375 --> 00:10:42,291
Une façon débile de lui dire
qu'elle était tout pour moi,
121
00:10:42,875 --> 00:10:45,708
qu'elle me faisait un bien
que je méritais pas.
122
00:10:46,666 --> 00:10:47,500
Tu vois ?
123
00:10:51,458 --> 00:10:56,250
Dis, et si t'éteignais ta cervelle
pour laisser ton cœur parler ?
124
00:10:57,041 --> 00:10:57,875
Clic.
125
00:10:59,541 --> 00:11:00,708
Ça va aller.
126
00:11:01,250 --> 00:11:02,958
Éteindre ma cervelle ?
127
00:11:06,500 --> 00:11:07,625
D'accord !
128
00:11:08,458 --> 00:11:09,791
OK, je fais ça.
129
00:11:16,541 --> 00:11:17,375
Tonton ?
130
00:11:20,125 --> 00:11:21,166
Ça va ?
131
00:11:22,041 --> 00:11:23,541
Très bien.
132
00:11:23,708 --> 00:11:24,708
Merci.
133
00:11:25,333 --> 00:11:26,166
Super.
134
00:11:26,250 --> 00:11:27,125
OK.
135
00:11:52,833 --> 00:11:54,375
On se marie ?
136
00:12:07,666 --> 00:12:08,875
Bianca...
137
00:12:10,333 --> 00:12:12,916
ça fait quelques années
qu'on est ensemble...
138
00:12:13,125 --> 00:12:15,291
Ça a tout de suite fait tilt.
139
00:12:15,916 --> 00:12:17,875
Je sais pas comment dire...
140
00:12:18,041 --> 00:12:21,708
Ce que ça me fait,
quand t'es près de moi...
141
00:12:21,958 --> 00:12:23,375
je peux plus m'en passer.
142
00:12:25,000 --> 00:12:28,458
Ça l'air dingue, mais...
ce que je veux dire, c'est...
143
00:12:33,958 --> 00:12:35,250
On se marie ?
144
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
J'ai encore faim.
Je sais pas ce que j'ai...
145
00:12:42,458 --> 00:12:44,041
T'es sérieux ?
146
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
Carrément !
147
00:12:46,666 --> 00:12:48,125
Te fous pas de moi.
148
00:12:48,375 --> 00:12:49,625
Pas du tout.
149
00:12:51,583 --> 00:12:53,041
T'as rien entendu ?
150
00:12:54,625 --> 00:12:55,791
Quoi ?
151
00:13:01,708 --> 00:13:03,250
Entendu quoi ?
152
00:13:12,666 --> 00:13:14,083
Qu'est-ce que t'as dit ?
153
00:13:17,583 --> 00:13:19,791
Tu le sais déjà.
154
00:13:21,958 --> 00:13:23,041
Répète.
155
00:13:25,000 --> 00:13:26,583
J'ai dit que je t'aimais.
156
00:13:29,791 --> 00:13:31,333
Que j'avais besoin de toi.
157
00:13:33,208 --> 00:13:35,375
T'es sûr de toi, là ?
158
00:13:35,791 --> 00:13:37,083
Oui, je crois.
159
00:13:37,250 --> 00:13:38,625
Comment ça, tu crois ?
160
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
Chéri !
161
00:13:42,916 --> 00:13:43,875
Je veux dire...
162
00:13:44,500 --> 00:13:45,791
Je te parle franchement.
163
00:13:47,916 --> 00:13:49,416
T'es la seule
164
00:13:50,291 --> 00:13:52,416
avec qui je veux être tout le temps.
165
00:13:53,541 --> 00:13:54,541
Alors...
166
00:13:56,000 --> 00:13:57,583
Bianca Taylor...
167
00:14:04,750 --> 00:14:06,250
on se marie ?
168
00:14:09,166 --> 00:14:10,083
Waouh.
169
00:14:15,083 --> 00:14:16,916
"Waouh ?" C'est oui ?
170
00:15:16,208 --> 00:15:17,166
Viktor.
171
00:15:17,708 --> 00:15:20,750
Après, tu déchargeras le ciment.
172
00:15:52,458 --> 00:15:54,333
Notre poulain a l'air en forme.
173
00:15:56,166 --> 00:15:57,833
Tu as appris la nouvelle ?
174
00:15:58,750 --> 00:15:59,875
L'heure est venue.
175
00:16:06,791 --> 00:16:08,708
Ça te dit de retourner à L.A. ?
176
00:16:09,041 --> 00:16:11,166
T'es une fille de Philadelphie.
177
00:16:12,416 --> 00:16:13,916
D'accord, mais...
178
00:16:14,833 --> 00:16:16,750
on pourrait avoir plus de place.
179
00:16:16,958 --> 00:16:18,958
Et ta mère est là-bas.
180
00:16:19,291 --> 00:16:21,041
Les maisons de disques aussi.
181
00:16:21,583 --> 00:16:23,458
Je me ferais mieux connaître.
182
00:16:25,833 --> 00:16:28,791
J'ai l'impression
d'avoir fait le tour, ici.
183
00:16:29,125 --> 00:16:30,125
Tu vois ?
184
00:16:32,458 --> 00:16:34,541
Et le temps joue contre moi.
185
00:16:35,208 --> 00:16:36,083
Tu sais ?
186
00:16:44,916 --> 00:16:46,166
Et Rocky ?
187
00:16:48,041 --> 00:16:49,708
Il a sa vie.
188
00:16:50,583 --> 00:16:52,208
Il faut qu'on ait la nôtre.
189
00:17:29,208 --> 00:17:32,750
Il fait pas chaud, Adrian.
C'est rien de le dire.
190
00:17:34,500 --> 00:17:38,000
J'ai essayé d'appeler le fiston, Bobby,
deux, trois fois.
191
00:17:39,208 --> 00:17:41,666
Mais j'ai raccroché avant qu'il réponde.
192
00:17:41,833 --> 00:17:44,166
J'aurais pas su quoi lui dire.
193
00:17:45,250 --> 00:17:47,666
Imagine qu'il ait tourné la page,
194
00:17:47,833 --> 00:17:51,875
que je sois qu'un souvenir
qui s'accroche ? J'ai plus ma place.
195
00:17:53,916 --> 00:17:55,583
Je ferais quoi ?
196
00:17:57,291 --> 00:17:58,416
Je frapperais,
197
00:17:58,583 --> 00:18:01,041
"Salut... ça va ?
198
00:18:01,791 --> 00:18:03,958
"Ça fait... quoi, des années ?"
199
00:18:04,583 --> 00:18:05,625
Je sais pas...
200
00:18:18,666 --> 00:18:19,750
Tu me manques.
201
00:19:15,541 --> 00:19:17,291
Tu kiffes trop cette caisse.
202
00:19:19,208 --> 00:19:20,041
Comment ça ?
203
00:19:20,416 --> 00:19:21,416
Ton sourire, là.
204
00:19:22,625 --> 00:19:24,083
On voit toutes tes dents.
205
00:19:24,250 --> 00:19:25,875
Mon père m'a légué que ça.
206
00:19:26,208 --> 00:19:28,500
Et mes mains.
207
00:19:30,166 --> 00:19:31,750
Tu me l'avais jamais dit.
208
00:19:33,083 --> 00:19:35,625
C'est quoi, ces secrets ?
209
00:19:49,916 --> 00:19:50,958
Bonsoir.
210
00:19:54,333 --> 00:19:55,416
Ça va, Isabelle ?
211
00:19:55,833 --> 00:19:56,791
Bonsoir, Rocky.
212
00:19:57,083 --> 00:20:00,333
Il y a un grand costaud, là,
il vous attend.
213
00:20:00,833 --> 00:20:02,666
Il dit que vous le connaissez.
214
00:20:06,666 --> 00:20:07,708
Hé, champion.
215
00:20:08,166 --> 00:20:09,583
Il faut relever le défi.
216
00:20:10,000 --> 00:20:11,333
Fais-le taire.
217
00:20:12,000 --> 00:20:15,041
Wheeler la ramène ?
Il est trop tôt pour la revanche.
218
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Monte le son.
219
00:20:18,500 --> 00:20:20,916
... et la tragédie qui les lie.
220
00:20:34,041 --> 00:20:35,125
C'est toi ?
221
00:20:39,791 --> 00:20:40,916
Belles photos.
222
00:20:43,458 --> 00:20:44,875
Oui, elles sont bien.
223
00:20:48,333 --> 00:20:49,750
Pas de photos de moi ?
224
00:20:50,833 --> 00:20:53,041
Non, pas de photos de ça.
225
00:20:55,666 --> 00:20:57,041
Tu fais quoi à Philadelphie ?
226
00:20:59,541 --> 00:21:00,708
Tu ne sais pas ?
227
00:21:02,375 --> 00:21:05,416
L'Ukrainien Viktor Drago
est à Philadelphie,
228
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
où il a publiquement défié
229
00:21:07,250 --> 00:21:10,375
le nouveau champion des poids lourds,
Adonis Creed.
230
00:21:10,666 --> 00:21:14,583
Le promoteur Buddy Marcelle
a tenu une conférence de presse.
231
00:21:14,916 --> 00:21:18,041
Si on est venus jusqu'ici,
c'est qu'on est sérieux.
232
00:21:18,291 --> 00:21:20,791
Ce mec, là, c'est pas Danny Wheeler.
233
00:21:21,208 --> 00:21:22,375
Et, franchement,
234
00:21:22,791 --> 00:21:24,916
Creed l'a combattu trois ans trop tard.
235
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
C'était facile.
236
00:21:28,250 --> 00:21:30,208
Les gens d'ici t'aiment.
237
00:21:33,541 --> 00:21:34,708
En Russie,
238
00:21:37,166 --> 00:21:39,000
personne ne parle de Drago.
239
00:21:40,125 --> 00:21:41,875
Tout a changé, ce soir-là.
240
00:21:42,791 --> 00:21:44,958
Attends, c'était...
241
00:21:46,000 --> 00:21:47,708
il y a mille ans.
242
00:21:49,500 --> 00:21:51,125
C'était hier, pour moi.
243
00:21:51,541 --> 00:21:54,833
T'as fait tout ce chemin
pour me dire ça ?
244
00:21:55,875 --> 00:21:58,125
Ce n'est pas un hasard
si le fils de Drago
245
00:21:58,291 --> 00:22:01,791
apparaît juste après la victoire
du fils d'Apollo.
246
00:22:02,416 --> 00:22:04,625
Creed contre Drago.
247
00:22:05,000 --> 00:22:07,250
Le combat que tout le monde attend,
248
00:22:07,541 --> 00:22:09,541
et qu'il devrait accepter.
249
00:22:09,833 --> 00:22:12,083
Sauf s'il a peur
que l'histoire se répète.
250
00:22:12,875 --> 00:22:15,750
Cette histoire, c'est le match de 1985,
251
00:22:15,958 --> 00:22:19,166
au cours duquel Apollo Creed a été tué
252
00:22:19,333 --> 00:22:21,125
par le boxeur russe Ivan Drago.
253
00:22:21,291 --> 00:22:22,750
Son entraîneur, Rocky Balboa,
254
00:22:23,375 --> 00:22:26,791
a été critiqué
pour ne pas avoir arrêté le combat.
255
00:22:27,125 --> 00:22:28,000
Donnie,
256
00:22:28,416 --> 00:22:29,250
chéri...
257
00:22:31,375 --> 00:22:32,916
c'est un coup de pub.
258
00:22:36,333 --> 00:22:37,791
Fais pas attention.
259
00:22:40,000 --> 00:22:43,750
... a battu Drago
sur son propre terrain, en Russie.
260
00:22:45,791 --> 00:22:47,000
À cause de toi,
261
00:22:47,333 --> 00:22:48,750
je perds tout.
262
00:22:50,541 --> 00:22:51,541
Pays...
263
00:22:52,625 --> 00:22:53,875
respect...
264
00:22:58,333 --> 00:22:59,416
femme.
265
00:23:02,833 --> 00:23:05,125
Tu as vu chiens errants en Ukraine ?
266
00:23:05,291 --> 00:23:08,125
Des jours sans manger.
Les gens crachent dessus.
267
00:23:08,291 --> 00:23:09,500
Ils n'ont rien.
268
00:23:10,000 --> 00:23:11,125
Pas de maison.
269
00:23:11,791 --> 00:23:15,250
Seulement volonté de survivre,
de se battre.
270
00:23:19,833 --> 00:23:20,916
J'ai un fils.
271
00:23:26,750 --> 00:23:28,125
Tout ce qu'il connaît,
272
00:23:29,458 --> 00:23:30,375
c'est ça.
273
00:23:36,541 --> 00:23:39,000
Mon fils va briser ton poulain.
274
00:23:40,500 --> 00:23:42,041
La journée a été longue.
275
00:23:44,000 --> 00:23:45,583
On s'est tout dit.
276
00:23:48,375 --> 00:23:51,541
Ici, les chiens errants,
on les euthanasie.
277
00:24:15,833 --> 00:24:17,166
Belle photo.
278
00:24:27,166 --> 00:24:28,833
Je savais que tu serais là.
279
00:24:29,791 --> 00:24:33,083
J'ai essayé d'appeler,
personne n'a répondu.
280
00:24:38,208 --> 00:24:40,708
Il est tôt pour s'entraîner
après un combat.
281
00:24:41,083 --> 00:24:42,458
Je me vide la tête.
282
00:24:43,625 --> 00:24:44,541
Je comprends.
283
00:24:45,416 --> 00:24:47,375
C'est moins cher qu'un psy.
284
00:24:50,041 --> 00:24:52,416
Donnie, j'ai appris la nouvelle.
285
00:24:52,750 --> 00:24:54,833
Les laisse pas te prendre la tête.
286
00:24:56,416 --> 00:24:57,916
Mais je te comprends.
287
00:24:58,708 --> 00:24:59,791
Ah oui ?
288
00:25:02,333 --> 00:25:05,666
Cette vieille histoire,
elle a rien à voir avec toi.
289
00:25:08,500 --> 00:25:11,083
C'était le combat qu'Apollo voulait.
290
00:25:11,541 --> 00:25:13,500
D'accord ? Ça aurait pas dû arriver,
291
00:25:14,291 --> 00:25:15,375
mais c'est arrivé.
292
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
Il faut lâcher l'affaire.
293
00:25:26,958 --> 00:25:28,166
Tu l'as vu combattre ?
294
00:25:28,750 --> 00:25:31,375
Je l'ai vu à la télé.
295
00:25:31,875 --> 00:25:34,125
Il est costaud, mais mal dégrossi.
296
00:25:35,708 --> 00:25:38,625
C'est pas une machine de guerre
comme toi.
297
00:25:39,666 --> 00:25:40,500
Écoute.
298
00:25:41,125 --> 00:25:43,833
Je vais te remonter le moral.
T'as de la chance.
299
00:25:44,041 --> 00:25:45,708
C'est Noël avant l'heure.
300
00:25:45,875 --> 00:25:47,958
Je vais te tenir le sac, veinard.
301
00:25:48,125 --> 00:25:49,875
- C'est toi, le veinard.
- Pourquoi ?
302
00:25:50,041 --> 00:25:51,333
Je te laisse me le tenir.
303
00:25:53,250 --> 00:25:55,041
Voilà, c'est mieux.
304
00:26:25,666 --> 00:26:29,250
Creed prend une correction.
Ça pourrait être la fin.
305
00:26:32,208 --> 00:26:35,041
Creed est au sol.
Il paraît sérieusement touché.
306
00:26:36,541 --> 00:26:38,500
Il est apparemment inconscient.
307
00:26:38,666 --> 00:26:40,291
Ça n'est pas de bon augure.
308
00:26:41,916 --> 00:26:43,208
Creed ne bouge plus.
309
00:27:20,208 --> 00:27:21,250
Très belle voix.
310
00:27:27,041 --> 00:27:28,375
Désolé pour le show,
311
00:27:29,458 --> 00:27:31,000
mais le public adore ça.
312
00:27:32,416 --> 00:27:35,083
- C'était pourri.
- C'était pas contre vous.
313
00:27:35,750 --> 00:27:38,250
Ce sport a perdu de son éclat, mais
314
00:27:38,583 --> 00:27:39,625
c'est le jeu.
315
00:27:40,083 --> 00:27:41,375
Si vous voulez.
316
00:27:41,750 --> 00:27:43,916
C'est l'argent qui vous motive.
317
00:27:44,208 --> 00:27:45,708
C'est un à-côté.
318
00:27:47,916 --> 00:27:50,583
Le combat Foreman-Ali a été voulu.
319
00:27:51,291 --> 00:27:52,666
Quelqu'un l'a organisé,
320
00:27:53,250 --> 00:27:54,500
l'a suscité.
321
00:27:54,666 --> 00:27:56,208
Quelqu'un comme vous ?
322
00:27:56,375 --> 00:27:58,916
Qui d'autre, ici,
a la foi que ça demande ?
323
00:28:00,750 --> 00:28:02,375
Je veux ce que vous voulez.
324
00:28:03,500 --> 00:28:04,625
C'est-à-dire ?
325
00:28:07,750 --> 00:28:11,375
L'histoire de la boxe
compte 77 champions poids lourds.
326
00:28:11,958 --> 00:28:13,000
Vous le saviez ?
327
00:28:14,333 --> 00:28:16,041
Combien, ici, le savent ?
328
00:28:17,458 --> 00:28:18,333
Quatre personnes ?
329
00:28:19,458 --> 00:28:20,333
Cinq ?
330
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
Le titre ne suffit pas.
331
00:28:26,750 --> 00:28:29,250
Il vous faut un récit inoubliable.
332
00:28:30,166 --> 00:28:31,291
Votre père,
333
00:28:32,125 --> 00:28:33,166
lui, il le savait.
334
00:28:33,875 --> 00:28:35,250
Rendez-vous service.
335
00:28:36,458 --> 00:28:37,750
Laissez tomber.
336
00:28:38,791 --> 00:28:40,125
L'instinct de survie.
337
00:28:42,083 --> 00:28:43,750
Votre père l'avait moins.
338
00:28:47,833 --> 00:28:49,875
C'est Rocky qui vous le souffle.
339
00:28:57,916 --> 00:28:59,041
C'est vrai...
340
00:29:01,416 --> 00:29:02,541
Très belle voix.
341
00:29:02,708 --> 00:29:04,208
Merci à tous.
342
00:29:19,125 --> 00:29:20,500
Salut, ça va ?
343
00:29:20,833 --> 00:29:22,041
J'ai à te parler.
344
00:29:23,958 --> 00:29:26,083
Allons prendre l'air.
345
00:29:28,583 --> 00:29:29,708
On étouffe, ici.
346
00:29:31,083 --> 00:29:32,291
Regarde l'éclairage.
347
00:29:33,208 --> 00:29:36,583
C'est cassé depuis des années.
Ça me rend dingue.
348
00:29:36,833 --> 00:29:39,000
La mairie ne fait rien.
349
00:29:40,208 --> 00:29:41,875
Ça sert à quoi, l'éclairage,
350
00:29:42,750 --> 00:29:44,166
si ça n'éclaire pas ?
351
00:29:44,875 --> 00:29:47,833
C'est marrant, en même temps.
Mais c'est bête.
352
00:29:50,666 --> 00:29:52,083
Je dois le combattre.
353
00:29:58,083 --> 00:29:59,000
Pourquoi ?
354
00:29:59,791 --> 00:30:01,208
Ils ont tué mon père.
355
00:30:01,791 --> 00:30:03,916
Et ils font les malins.
356
00:30:04,250 --> 00:30:05,541
J'accepte pas.
357
00:30:08,041 --> 00:30:09,250
Je suis le champion.
358
00:30:12,000 --> 00:30:13,208
J'ai pas le choix.
359
00:30:13,375 --> 00:30:14,208
Le choix ?
360
00:30:15,791 --> 00:30:20,333
C'est ce que ton père a dit,
et il est mort dans mes bras.
361
00:30:20,916 --> 00:30:23,041
Ça été l'enfer, pour ta mère.
362
00:30:23,500 --> 00:30:25,875
Tu veux pas lui faire revivre ça ?
363
00:30:26,041 --> 00:30:27,375
Tu comprends pas ?
364
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
Si je fais pas ce combat,
365
00:30:29,833 --> 00:30:31,375
je dois assumer maintenant.
366
00:30:31,541 --> 00:30:34,625
Lui, il a grandi dans la haine.
Pas toi.
367
00:30:34,791 --> 00:30:36,291
- Fais pas ça.
- Tu l'as fait.
368
00:30:36,500 --> 00:30:38,250
- C'est pas pareil.
- Vraiment ?
369
00:30:39,708 --> 00:30:41,125
C'est très différent.
370
00:30:43,041 --> 00:30:45,625
C'est moi qui devais rencontrer Drago,
371
00:30:45,791 --> 00:30:47,166
pas ton père.
372
00:30:47,791 --> 00:30:49,750
Et j'aurais pu jeter l'éponge.
373
00:30:50,416 --> 00:30:51,541
Mais je l'ai pas fait.
374
00:30:52,250 --> 00:30:53,666
Et je dois assumer.
375
00:30:54,458 --> 00:30:56,041
Quand je l'ai combattu,
376
00:30:56,833 --> 00:30:59,333
il a cassé des choses en moi
377
00:30:59,750 --> 00:31:01,500
qui ont jamais été réparées.
378
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
Ça vaut pas le coup.
379
00:31:08,125 --> 00:31:09,208
Pas du tout.
380
00:31:11,791 --> 00:31:13,458
Pourquoi tu veux faire ça ?
381
00:31:14,125 --> 00:31:16,791
- Quoi ? Je viens de te le dire.
- Non.
382
00:31:17,416 --> 00:31:19,125
Pourquoi tu veux le faire ?
383
00:31:19,375 --> 00:31:22,125
Eux, je les comprends,
je sais ce qu'ils veulent.
384
00:31:22,291 --> 00:31:23,333
Mais toi ?
385
00:31:24,833 --> 00:31:27,208
Écoute, tu as tout à perdre.
386
00:31:27,500 --> 00:31:28,791
Lui, rien.
387
00:31:28,958 --> 00:31:31,333
Il a rien à perdre, il est dangereux.
388
00:31:31,500 --> 00:31:32,833
Moi, je suis dangereux !
389
00:31:41,666 --> 00:31:42,958
Tu me donnes perdant ?
390
00:31:43,500 --> 00:31:44,791
J'ai pas dit ça.
391
00:31:46,416 --> 00:31:48,916
T'as dit qu'il était sans expérience.
392
00:31:49,583 --> 00:31:51,125
"Mal dégrossi", non ?
393
00:31:53,375 --> 00:31:55,208
Mais tu crois qu'il va gagner.
394
00:31:56,083 --> 00:31:57,375
C'est ce que tu dis ?
395
00:31:57,541 --> 00:32:00,750
Non, c'est pas ça.
Je serai pas toujours là.
396
00:32:00,958 --> 00:32:02,041
Ça veut dire quoi ?
397
00:32:02,208 --> 00:32:04,375
Qu'il faut que tu réfléchisses.
398
00:32:04,541 --> 00:32:06,625
Tu parles de réfléchir ?
399
00:32:07,500 --> 00:32:08,875
Tu vis là, tout seul.
400
00:32:09,541 --> 00:32:11,333
Qui s'occupe de toi ? Moi.
401
00:32:11,500 --> 00:32:13,083
Moi, je suis là.
402
00:32:14,583 --> 00:32:15,875
T'as qui d'autre ?
403
00:32:21,625 --> 00:32:22,500
Écoute.
404
00:32:24,375 --> 00:32:26,500
Je ferai ce combat avec ou sans toi.
405
00:32:38,708 --> 00:32:40,291
Il faudra que ce soit sans.
406
00:32:41,625 --> 00:32:42,750
Je peux pas.
407
00:32:43,166 --> 00:32:44,333
C'est tout ?
408
00:32:45,375 --> 00:32:46,750
Tu me laisses tomber ?
409
00:32:50,166 --> 00:32:52,500
T'hésiteras pas à jeter l'éponge,
au moins.
410
00:32:57,875 --> 00:32:58,708
Ouais.
411
00:33:34,333 --> 00:33:35,625
Donnie, ça va ?
412
00:33:36,083 --> 00:33:37,041
C'est Rocky.
413
00:33:37,666 --> 00:33:38,583
Quoi, Rocky ?
414
00:33:38,916 --> 00:33:40,333
Il veut pas m'entraîner.
415
00:33:42,416 --> 00:33:43,833
Tu vas faire le combat ?
416
00:33:44,125 --> 00:33:45,375
Après ce qu'on a vécu,
417
00:33:45,833 --> 00:33:47,916
il me lâche ? C'est n'importe quoi !
418
00:33:48,625 --> 00:33:50,125
Pour son cancer, j'étais là.
419
00:33:50,416 --> 00:33:51,625
Il serait mort, sinon.
420
00:33:51,916 --> 00:33:53,500
Il doit avoir ses raisons.
421
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Ah oui ? Lesquelles ?
422
00:33:56,250 --> 00:33:57,166
Lesquelles ?
423
00:34:01,583 --> 00:34:02,916
J'ai pas besoin de lui.
424
00:34:56,750 --> 00:34:57,916
J'adore !
425
00:34:58,375 --> 00:34:59,333
Moi aussi.
426
00:34:59,750 --> 00:35:02,750
Il me faut juste un coin
pour mon studio.
427
00:35:03,458 --> 00:35:05,083
Ça marche. T'es chez toi.
428
00:35:06,750 --> 00:35:07,708
Ça va pas ?
429
00:35:08,250 --> 00:35:11,333
La fatigue du voyage, peut-être.
Ça va aller.
430
00:35:11,500 --> 00:35:15,250
On est pas obligés de sortir.
On peut se faire livrer.
431
00:35:16,666 --> 00:35:19,125
Non, il faut que tu lui dises.
432
00:35:29,666 --> 00:35:30,833
Ça va, la musique ?
433
00:35:32,416 --> 00:35:33,541
Il vous a rien dit ?
434
00:35:35,916 --> 00:35:36,750
Donnie...
435
00:35:38,416 --> 00:35:39,750
J'ai oublié.
436
00:35:41,666 --> 00:35:42,791
J'ai un contrat.
437
00:35:43,583 --> 00:35:44,458
Dis donc !
438
00:35:44,750 --> 00:35:47,375
C'est génial.
Le label est super réactif.
439
00:35:47,541 --> 00:35:49,708
Je serai dans des festivals, cet été.
440
00:35:50,375 --> 00:35:51,750
- Félicitations !
- Merci.
441
00:36:00,541 --> 00:36:01,916
Comment va Rocky ?
442
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Il n'est pas venu ?
443
00:36:04,500 --> 00:36:06,875
Maman, tu le connais.
444
00:36:07,791 --> 00:36:09,041
Les voyages et lui...
445
00:36:25,000 --> 00:36:27,083
T'as dû deviner, mais...
446
00:36:28,791 --> 00:36:30,083
J'ai compris.
447
00:36:34,208 --> 00:36:35,416
Tout ce sel...
448
00:36:36,833 --> 00:36:38,250
ces cheveux brillants...
449
00:36:39,208 --> 00:36:40,666
ce visage rayonnant...
450
00:36:43,458 --> 00:36:44,791
À combien tu en es ?
451
00:36:49,208 --> 00:36:50,333
Tu crois...
452
00:36:55,750 --> 00:36:57,250
On n'y a même pas... Non !
453
00:36:57,416 --> 00:36:58,958
Elle est drôle, ta mère.
454
00:37:00,750 --> 00:37:02,000
C'est pas ça.
455
00:37:02,166 --> 00:37:03,083
D'accord.
456
00:37:13,708 --> 00:37:15,791
- Ça dit quoi ?
- Touche pas.
457
00:37:15,958 --> 00:37:17,833
Parce que t'as pissé dessus ?
458
00:37:18,000 --> 00:37:19,458
Fausse pas le résultat.
459
00:37:22,208 --> 00:37:23,208
Ça dit quoi ?
460
00:37:25,041 --> 00:37:26,541
Deux lignes bleues.
461
00:37:27,500 --> 00:37:30,708
Deux lignes bleues ? Ça veut dire quoi ?
462
00:37:37,458 --> 00:37:39,041
Il est peut-être périmé ?
463
00:37:51,583 --> 00:37:52,791
C'est dingue.
464
00:37:56,083 --> 00:37:57,750
Je sais pas, Donnie.
465
00:38:00,666 --> 00:38:01,916
Je sais pas.
466
00:38:08,458 --> 00:38:11,583
- Tu voulais des enfants.
- J'ai pas dit si tôt.
467
00:38:14,958 --> 00:38:17,166
Je suis pas sûre d'être... Qu'on soit...
468
00:38:18,708 --> 00:38:19,791
prêts.
469
00:38:31,375 --> 00:38:32,916
Il faudra l'être.
470
00:38:45,041 --> 00:38:46,666
Sa famille est au courant ?
471
00:38:47,708 --> 00:38:50,333
Elle est au téléphone avec sa tante.
472
00:38:50,500 --> 00:38:52,541
Elle est bien, cette Bianca.
473
00:38:53,041 --> 00:38:55,750
Je ne comprends pas pourquoi
elle t'a épousé.
474
00:38:56,958 --> 00:38:58,416
Moi non plus.
475
00:39:02,458 --> 00:39:04,625
Je suis contente de t'avoir ici.
476
00:39:06,708 --> 00:39:07,750
Maman...
477
00:39:11,500 --> 00:39:12,625
Le combat...
478
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
contre...
479
00:39:17,791 --> 00:39:19,208
le fils d'Ivan Drago...
480
00:39:23,333 --> 00:39:24,583
Je vais le faire.
481
00:39:30,458 --> 00:39:31,375
C'est tout ?
482
00:39:32,666 --> 00:39:34,000
Que veux-tu que je dise ?
483
00:39:34,166 --> 00:39:35,625
Ça t'embête pas ?
484
00:39:35,791 --> 00:39:37,500
Qu'est-ce que tu crois ?
485
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
Tu es adulte.
486
00:39:40,708 --> 00:39:43,083
Ça ne change rien,
ce que les autres pensent.
487
00:39:43,583 --> 00:39:45,791
Tu veux le combattre ? À toi de voir.
488
00:39:46,291 --> 00:39:48,208
Tu n'as pas besoin de mon accord.
489
00:39:49,583 --> 00:39:51,500
Et tu n'as pas celui de Rocky.
490
00:39:51,791 --> 00:39:53,166
Il comprend pas.
491
00:39:54,541 --> 00:39:55,875
C'était pas son père.
492
00:39:58,625 --> 00:40:00,000
Ça a changé ma vie.
493
00:40:00,666 --> 00:40:01,708
Et la tienne.
494
00:40:01,875 --> 00:40:03,125
Il te manque pas ?
495
00:40:03,500 --> 00:40:04,708
Pardon ?
496
00:40:05,458 --> 00:40:09,041
Tu ne le fais pas pour moi,
et sûrement pas pour ton père.
497
00:40:09,833 --> 00:40:12,125
Tu es devenu champion sans lui.
498
00:40:12,291 --> 00:40:14,041
J'ai pas l'impression.
499
00:40:15,833 --> 00:40:19,083
Si ton père était là,
il dirait que lui non plus.
500
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
Mais il n'est pas là.
501
00:40:25,833 --> 00:40:28,166
J'espère que tu seras là
pour ton enfant.
502
00:40:35,083 --> 00:40:36,541
Pourquoi t'es si bête ?
503
00:40:40,125 --> 00:40:41,125
Arrête !
504
00:40:41,708 --> 00:40:43,916
Ta pauvre barbiche me chatouille.
505
00:40:44,375 --> 00:40:45,625
Un peu de respect.
506
00:40:51,166 --> 00:40:52,416
Tu chantes ?
507
00:40:52,833 --> 00:40:55,083
Non, je suis pas ton juke-box.
508
00:40:55,458 --> 00:40:59,125
Et je vais pas te préparer un sandwich
pieds nus et enceinte.
509
00:40:59,291 --> 00:41:02,583
T'entends ?
Pas de sandwich, pas de chanson.
510
00:41:04,625 --> 00:41:05,791
Maman fait la tête.
511
00:41:06,125 --> 00:41:07,250
T'as entendu ?
512
00:41:11,083 --> 00:41:12,791
Et si le bébé avait ça aussi ?
513
00:41:14,291 --> 00:41:15,416
Quoi ?
514
00:41:16,083 --> 00:41:17,416
S'il était sourd ?
515
00:41:20,750 --> 00:41:22,416
Ça peut être héréditaire.
516
00:41:30,083 --> 00:41:31,958
Ça va aller.
517
00:41:32,916 --> 00:41:34,000
Promis.
518
00:41:58,333 --> 00:42:00,375
Tout le monde va kiffer ce combat.
519
00:42:01,583 --> 00:42:03,125
Un drame pareil...
520
00:42:05,041 --> 00:42:06,041
Toute l'histoire.
521
00:42:06,708 --> 00:42:08,458
- Ton père...
- Le tien aussi.
522
00:42:10,291 --> 00:42:11,500
Il l'a entraîné.
523
00:42:13,875 --> 00:42:15,666
Je comprends que tu m'aies rejeté.
524
00:42:16,000 --> 00:42:17,208
J'étais pas prêt.
525
00:42:17,666 --> 00:42:18,750
T'avais raison.
526
00:42:19,416 --> 00:42:21,000
Là, c'est pas pareil.
527
00:42:23,708 --> 00:42:24,916
Le fils de Drago.
528
00:42:26,458 --> 00:42:27,375
Grand...
529
00:42:28,958 --> 00:42:29,958
rapide...
530
00:42:31,083 --> 00:42:32,000
fort...
531
00:42:32,833 --> 00:42:33,875
un style à part.
532
00:42:37,208 --> 00:42:38,833
C'est un monstre.
533
00:42:42,125 --> 00:42:44,208
Un petit-déj' bien costaud.
534
00:42:44,750 --> 00:42:46,208
Tu peux le bouffer ?
535
00:42:46,375 --> 00:42:47,541
Il faudra bien.
536
00:42:51,250 --> 00:42:53,250
Si tu veux pas le faire pour moi,
537
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
fais-le pour eux.
538
00:43:01,333 --> 00:43:02,583
Penses-y.
539
00:43:03,833 --> 00:43:05,375
Gagner où ils ont échoué.
540
00:43:06,666 --> 00:43:08,666
Changer le souvenir qu'ils ont laissé.
541
00:43:11,458 --> 00:43:14,000
C'est l'occasion de réécrire l'histoire.
542
00:43:18,083 --> 00:43:19,416
Notre histoire.
543
00:43:21,916 --> 00:43:23,791
Quand je te dis
544
00:43:24,375 --> 00:43:25,583
de courir plus vite,
545
00:43:27,291 --> 00:43:29,625
cours plus vite.
546
00:43:30,875 --> 00:43:33,041
Son palmarès est peut-être léger
547
00:43:33,250 --> 00:43:34,541
mais, crois-moi,
548
00:43:34,916 --> 00:43:36,375
c'est pas un tocard.
549
00:43:37,208 --> 00:43:38,750
Faudra que tu sois avec moi.
550
00:43:40,208 --> 00:43:41,291
Je suis là.
551
00:43:45,666 --> 00:43:46,708
On verra.
552
00:43:52,916 --> 00:43:53,875
On verra.
553
00:44:26,166 --> 00:44:28,416
"Creed contre Drago."
554
00:44:29,208 --> 00:44:30,958
C'est chargé de sens.
555
00:44:31,458 --> 00:44:34,208
Ça vous a motivé à relever ce défi ?
556
00:44:34,666 --> 00:44:36,708
Les noms Creed et Drago sont liés.
557
00:44:37,000 --> 00:44:38,250
Vous attendiez ça.
558
00:44:39,208 --> 00:44:40,875
Tout le monde l'attendait.
559
00:44:41,166 --> 00:44:43,166
Je n'ai pu que remarquer
560
00:44:43,333 --> 00:44:45,958
un grand absent dans votre équipe.
561
00:44:46,333 --> 00:44:47,583
Rocky fait une pause.
562
00:44:48,250 --> 00:44:49,416
Mais Duke est là.
563
00:44:49,583 --> 00:44:52,041
Son père a tout appris au mien.
564
00:44:53,125 --> 00:44:54,208
La technique,
565
00:44:55,041 --> 00:44:56,000
la rapidité.
566
00:44:56,291 --> 00:44:58,500
Il va bien me préparer, c'est sûr.
567
00:45:00,000 --> 00:45:01,375
Sachant ce qui est arrivé
568
00:45:01,541 --> 00:45:03,375
entre votre père et Drago,
569
00:45:03,541 --> 00:45:05,458
vous devez être un peu inquiet.
570
00:45:05,708 --> 00:45:07,208
De quoi j'aurais peur ?
571
00:45:09,250 --> 00:45:11,000
La boxe, c'est ma vie.
572
00:45:12,625 --> 00:45:13,708
C'est moi.
573
00:46:02,041 --> 00:46:03,875
Tu es plus petit que ton père.
574
00:46:05,458 --> 00:46:06,791
Tu parles de mon père ?
575
00:46:11,000 --> 00:46:12,250
On peut faire ça ici.
576
00:46:13,458 --> 00:46:14,583
Il va pas t'aider.
577
00:46:14,750 --> 00:46:16,375
Il t'aidera pas, sur le ring.
578
00:46:16,625 --> 00:46:18,416
T'es là, tu parles...
579
00:46:20,583 --> 00:46:22,208
Ton père te protégera pas.
580
00:46:22,625 --> 00:46:24,875
Parle pas de mon père.
Regarde-moi !
581
00:46:25,208 --> 00:46:26,666
T'es chez moi, ici !
582
00:46:58,166 --> 00:46:59,791
Jim Lampley et Roy Jones,
583
00:46:59,958 --> 00:47:02,208
à quelques minutes du grand match.
584
00:47:02,375 --> 00:47:05,291
Oui, Jim. C'est incroyable,
cette nouvelle rencontre
585
00:47:05,458 --> 00:47:07,583
entre Creed et Drago.
586
00:47:08,041 --> 00:47:10,666
Attention, Roy,
Drago s'avance vers le ring.
587
00:47:10,833 --> 00:47:13,791
Son père le précède
dans la foule hostile.
588
00:47:14,500 --> 00:47:16,208
Creed doit sentir la tension.
589
00:47:16,666 --> 00:47:18,958
Son public est un atout, pour lui.
590
00:47:25,250 --> 00:47:27,125
Concentre-toi. T'es chez toi.
591
00:47:27,458 --> 00:47:28,458
Concentre-toi.
592
00:47:28,625 --> 00:47:31,166
Vu la taille et le style de Drago,
593
00:47:31,583 --> 00:47:33,708
il sera puissant où Creed sera rapide.
594
00:47:46,708 --> 00:47:48,083
Je suis le champion.
595
00:48:46,250 --> 00:48:48,958
Creed fait une entrée spectaculaire.
596
00:48:49,375 --> 00:48:51,875
Comme son père, Creed est un showman.
597
00:48:52,041 --> 00:48:54,083
Il galvanise la foule.
598
00:48:59,750 --> 00:49:03,291
Il montre bien à Drago
qui est le maître des lieux.
599
00:49:04,500 --> 00:49:06,666
C'est tellement shakespearien !
600
00:49:06,833 --> 00:49:08,333
Deux fils,
601
00:49:08,500 --> 00:49:12,333
nés aux antipodes l'un de l'autre,
mais liés par une tragédie.
602
00:49:17,166 --> 00:49:18,125
Messieurs,
603
00:49:18,541 --> 00:49:20,583
on a déjà parlé du règlement.
604
00:49:20,750 --> 00:49:23,458
Je veux un combat intégralement loyal.
605
00:49:24,000 --> 00:49:25,958
Protégez-vous.
606
00:49:26,125 --> 00:49:27,875
Obéissez à mes consignes.
607
00:49:28,416 --> 00:49:30,333
Bonne chance. Touchez-vous les gants.
608
00:49:35,583 --> 00:49:36,458
Les gants !
609
00:49:36,833 --> 00:49:39,875
Creed combat
sans son fidèle entraîneur, Rocky.
610
00:49:40,208 --> 00:49:41,875
Duke devra tenir son poulain,
611
00:49:42,041 --> 00:49:44,041
vu l'animosité qui règne.
612
00:49:44,208 --> 00:49:46,916
Regarde-le. Il croit qu'il va te défoncer.
613
00:49:47,166 --> 00:49:50,375
Montre-lui. T'es chez toi, là-dedans.
614
00:49:52,000 --> 00:49:53,500
- Je suis chez moi.
- Vas-y.
615
00:50:04,625 --> 00:50:05,458
Box !
616
00:50:05,666 --> 00:50:06,500
C'est parti.
617
00:50:07,416 --> 00:50:09,041
Selon toute vraisemblance,
618
00:50:09,208 --> 00:50:11,625
Creed devrait être le plus polyvalent,
619
00:50:11,791 --> 00:50:12,750
le plus rapide.
620
00:50:13,125 --> 00:50:15,208
Drago veut placer un coup puissant.
621
00:50:15,583 --> 00:50:16,791
À l'intérieur.
622
00:50:16,958 --> 00:50:17,958
En bas.
623
00:50:19,750 --> 00:50:21,875
Creed frappe au corps.
624
00:50:27,041 --> 00:50:28,916
Et une droite à l'étage pour Creed.
625
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
Drago n'a pas encore cogné.
626
00:50:31,458 --> 00:50:32,875
Autre droite de Creed.
627
00:50:37,750 --> 00:50:41,208
Creed a bloqué ce coup,
qui l'a envoyé dans les cordes.
628
00:50:41,541 --> 00:50:42,416
T'inquiète.
629
00:50:42,583 --> 00:50:44,291
Creed n'apprécie pas.
630
00:50:44,875 --> 00:50:46,916
Sois pas bête, il te tend un piège.
631
00:50:47,125 --> 00:50:49,416
Creed, furieux, enchaîne les coups.
632
00:50:50,541 --> 00:50:51,583
Il t'attire à lui.
633
00:50:53,125 --> 00:50:55,416
Un crochet de Drago va droit au but.
634
00:50:55,666 --> 00:50:56,666
Allez, petit.
635
00:50:56,958 --> 00:50:58,208
La tête claire.
636
00:50:58,375 --> 00:51:01,416
Creed domine le ring,
mais est frappé au flanc.
637
00:51:01,583 --> 00:51:02,750
Et de l'autre côté.
638
00:51:02,916 --> 00:51:04,500
Tu fais quoi, là ?
639
00:51:06,708 --> 00:51:09,750
Encore une droite de Drago
qui déséquilibre Creed.
640
00:51:09,916 --> 00:51:11,833
Il ressent la puissance de Drago.
641
00:51:12,208 --> 00:51:13,416
Drago attaque.
642
00:51:13,583 --> 00:51:15,583
Repousse-le ! Lève les mains !
643
00:51:15,750 --> 00:51:18,083
Il traque Creed le long des cordes.
644
00:51:18,708 --> 00:51:19,916
Dégage des cordes !
645
00:51:22,083 --> 00:51:23,291
Sors de ce coin !
646
00:51:24,791 --> 00:51:26,375
Dégage !
647
00:51:31,250 --> 00:51:33,333
Une droite puissante de Drago !
648
00:51:33,666 --> 00:51:37,958
Creed vacille
en cette fin de premier round.
649
00:51:38,125 --> 00:51:40,750
Les spectateurs doivent être surpris
650
00:51:40,916 --> 00:51:43,458
par la performance de Drago
651
00:51:43,625 --> 00:51:45,750
en ce début de combat.
652
00:51:47,750 --> 00:51:49,458
Vu le passé qui lie ces deux-là,
653
00:51:49,625 --> 00:51:53,916
Duke va avoir du mal
à convaincre Creed de se maîtriser.
654
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
Tu fais quoi ?
655
00:51:55,458 --> 00:51:57,375
- Tiens-t'en au plan.
- Je sais.
656
00:51:57,541 --> 00:51:59,666
Esquive et tiens tes angles.
657
00:51:59,833 --> 00:52:00,666
Je sais.
658
00:52:00,750 --> 00:52:03,291
S'il frappe, prends le téléphone !
659
00:52:03,666 --> 00:52:04,583
Je le sais !
660
00:52:04,750 --> 00:52:05,666
Si tu le sais,
661
00:52:05,958 --> 00:52:06,833
fais-le !
662
00:52:09,833 --> 00:52:10,958
Il a peur.
663
00:52:11,333 --> 00:52:12,750
Je sais.
664
00:52:12,833 --> 00:52:14,375
Alors, dis-moi.
665
00:52:14,791 --> 00:52:17,625
Pourquoi il est encore debout ?
666
00:52:19,833 --> 00:52:21,708
Brise-le.
667
00:52:24,166 --> 00:52:27,583
On approche de la deuxième reprise,
et le public s'émeut encore
668
00:52:28,000 --> 00:52:30,833
du douloureux échange
infligé par Drago
669
00:52:31,000 --> 00:52:33,708
dans la dernière minute du premier round.
670
00:52:34,041 --> 00:52:35,333
Sois plus malin.
671
00:52:35,875 --> 00:52:37,416
Creed a souffert, à la fin.
672
00:52:38,666 --> 00:52:39,791
Début du deuxième round.
673
00:52:40,208 --> 00:52:42,208
Drago frappe immédiatement,
674
00:52:42,375 --> 00:52:43,875
sans perdre un instant.
675
00:52:48,833 --> 00:52:49,875
Dégage de là !
676
00:52:50,041 --> 00:52:53,041
Creed essaie d'éviter ces coups massifs.
677
00:52:55,958 --> 00:52:56,791
Merde !
678
00:52:57,208 --> 00:52:58,416
Les choses s'enveniment.
679
00:53:01,958 --> 00:53:05,208
Encore une droite.
Creed est en grande difficulté.
680
00:53:06,916 --> 00:53:08,125
Sois plus mobile.
681
00:53:13,750 --> 00:53:14,958
Un crochet massif
682
00:53:15,125 --> 00:53:17,833
touche Creed,
qui essaie de reprendre pied.
683
00:53:18,333 --> 00:53:19,333
Il veut riposter...
684
00:53:20,083 --> 00:53:22,916
Un crochet monumental
envoie valser Creed.
685
00:53:24,625 --> 00:53:25,666
Allez, petit.
686
00:53:32,083 --> 00:53:33,166
Deux !
687
00:53:33,458 --> 00:53:35,000
Trois ! Quatre !
688
00:53:35,875 --> 00:53:37,583
Cinq ! Six !
689
00:53:37,750 --> 00:53:39,375
C'est bien, c'est bien.
690
00:53:40,375 --> 00:53:41,333
Ça va ?
691
00:53:45,958 --> 00:53:48,208
Creed doit se reprendre.
692
00:53:48,458 --> 00:53:49,291
Descends-le !
693
00:53:49,375 --> 00:53:51,375
Drago poursuit son offensive.
694
00:53:52,166 --> 00:53:53,333
Grand coup aux côtes !
695
00:53:55,333 --> 00:53:56,208
Merde !
696
00:53:57,208 --> 00:54:00,208
Ça a dû s'entendre du premier rang.
697
00:54:07,791 --> 00:54:10,791
Creed souffre
mais trouve la force de se relever,
698
00:54:10,958 --> 00:54:12,208
toujours pas résigné.
699
00:54:12,375 --> 00:54:14,666
Ça devient périlleux, pour lui.
700
00:54:18,041 --> 00:54:19,250
Ça va ? Approchez !
701
00:54:20,125 --> 00:54:21,666
Bayless le laisse reprendre.
702
00:54:25,833 --> 00:54:27,375
Il se précipite.
703
00:54:27,708 --> 00:54:28,958
Énorme crochet !
704
00:54:29,125 --> 00:54:30,833
Drago essaie de conclure.
705
00:54:31,416 --> 00:54:34,041
Creed place une droite
au son de la cloche.
706
00:54:35,333 --> 00:54:37,625
Bayless doit retenir Drago,
707
00:54:37,791 --> 00:54:40,708
en rage et déçu
de ne pas pouvoir en finir.
708
00:54:42,458 --> 00:54:45,000
Montre-moi que ça va, ou j'arrête tout.
709
00:54:48,541 --> 00:54:51,041
- Tu peux combattre ?
- Ça va.
710
00:54:51,750 --> 00:54:53,833
Non. Je vais jeter l'éponge.
711
00:54:54,000 --> 00:54:55,291
Pas question !
712
00:54:55,958 --> 00:54:57,250
T'as rien à prouver.
713
00:54:57,416 --> 00:54:59,041
T'as des côtes cassées.
714
00:55:01,375 --> 00:55:02,791
Me fais pas ça.
715
00:55:05,625 --> 00:55:07,250
Il te couvre de honte.
716
00:55:07,416 --> 00:55:10,458
C'est pour ça qu'on nous méprise.
717
00:55:12,000 --> 00:55:14,375
Et qu'elle est partie.
718
00:55:15,958 --> 00:55:17,541
C'est pour ça.
719
00:55:23,666 --> 00:55:25,041
Remets-le-moi.
720
00:55:28,125 --> 00:55:29,416
Mon protège-dents !
721
00:55:40,166 --> 00:55:41,208
Fais pas ça.
722
00:55:42,791 --> 00:55:45,416
Le troisième round approche,
et voici un Creed
723
00:55:45,583 --> 00:55:48,750
blessé et ensanglanté
par la pluie de coups puissants
724
00:55:49,500 --> 00:55:51,958
de Drago dans les deux premiers rounds.
725
00:55:52,125 --> 00:55:55,666
Voyons ce qu'il reste à Creed
pour survivre à ce combat.
726
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
Arrêtez ça.
727
00:55:57,958 --> 00:55:59,416
Dangereux crochets de Drago
728
00:55:59,583 --> 00:56:02,291
à Creed qui essaie
de le maintenir à distance.
729
00:56:02,458 --> 00:56:04,875
Drago, qui martèle toujours le thorax.
730
00:56:05,750 --> 00:56:07,166
Allez, arrêtez ça !
731
00:56:07,875 --> 00:56:09,875
Encore un coup porté par Drago.
732
00:56:10,041 --> 00:56:11,208
Creed est à bout.
733
00:56:11,375 --> 00:56:12,416
Drago, à l'offensive.
734
00:56:15,916 --> 00:56:18,125
Encore un coup dévastateur aux côtes.
735
00:56:18,458 --> 00:56:19,291
Stop !
736
00:56:55,500 --> 00:56:58,000
C'est la disqualification, apparemment,
737
00:56:58,791 --> 00:57:00,708
car Creed était à terre
738
00:57:00,916 --> 00:57:02,416
quand Drago l'a frappé.
739
00:57:09,708 --> 00:57:10,541
On se calme !
740
00:57:27,708 --> 00:57:29,416
Le silence règne,
741
00:57:29,583 --> 00:57:33,291
tandis que le public
attend le diagnostic du médecin
742
00:57:33,458 --> 00:57:35,250
sur l'état du jeune Creed.
743
00:57:57,375 --> 00:58:01,083
Fracture de l'os orbital, de deux côtes,
commotion cérébrale,
744
00:58:01,583 --> 00:58:03,875
rupture d'un rein, contusions multiples.
745
00:58:06,250 --> 00:58:07,791
Rupture d'un rein ?
746
00:58:08,166 --> 00:58:10,333
Il guérira avec du repos et du temps.
747
00:58:11,291 --> 00:58:15,625
On ne devrait pas l'opérer,
mais on le garde 48 h, par précaution.
748
00:58:16,041 --> 00:58:19,000
Il est anesthésié,
mais au réveil, il va souffrir.
749
00:58:22,083 --> 00:58:24,541
- Ça va ?
- Je dois juste m'asseoir.
750
00:58:27,250 --> 00:58:28,750
Si vous êtes enceinte...
751
00:58:29,125 --> 00:58:31,125
- Ça va.
- Non, sérieusement.
752
00:58:32,333 --> 00:58:33,625
Détendez-vous.
753
00:58:35,125 --> 00:58:36,583
Excusez-moi.
754
00:58:37,125 --> 00:58:38,416
Vous avez de la visite.
755
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Par ici.
756
00:58:49,291 --> 00:58:51,500
Je suis désolé que ça se soit...
757
00:58:51,875 --> 00:58:53,250
J'aurais dû être là.
758
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Vraiment désolé.
759
00:58:56,791 --> 00:58:57,708
Vraiment.
760
00:58:58,208 --> 00:58:59,083
Moi aussi.
761
00:58:59,416 --> 00:59:00,958
Je peux le voir ?
762
00:59:04,125 --> 00:59:06,208
Ça change quoi ? On a tout vu.
763
00:59:06,416 --> 00:59:08,208
Ils font ce qu'ils ont à faire.
764
00:59:09,125 --> 00:59:10,083
Je m'en fous.
765
00:59:13,333 --> 00:59:14,208
D'accord.
766
00:59:24,000 --> 00:59:26,916
La WBC se rend à la décision des juges.
767
00:59:27,083 --> 00:59:30,875
Donc, Viktor est bien disqualifié.
768
00:59:32,875 --> 00:59:33,708
En bref,
769
00:59:34,916 --> 00:59:36,166
tu restes champion.
770
00:59:37,875 --> 00:59:39,541
Je te laisse te reposer.
771
00:59:40,125 --> 00:59:42,666
Si t'as besoin d'un truc,
je suis pas loin.
772
00:59:51,083 --> 00:59:52,541
T'as de la visite.
773
01:00:10,916 --> 01:00:12,458
T'as fait ce qu'il fallait.
774
01:00:12,875 --> 01:00:13,958
On a essayé.
775
01:00:25,500 --> 01:00:27,916
J'ai vu le combat, à Philadelphie.
776
01:00:29,375 --> 01:00:32,750
Tu y as mis du cœur, y a pas à dire.
777
01:00:32,916 --> 01:00:34,875
- Tu y as mis du cœur.
- Du cœur ?
778
01:00:37,458 --> 01:00:38,958
Garde-les, tes conneries.
779
01:00:39,166 --> 01:00:40,000
Donnie...
780
01:00:40,375 --> 01:00:41,291
C'est Rocky.
781
01:00:41,458 --> 01:00:43,041
C'est pas grave.
782
01:00:43,208 --> 01:00:44,583
Il faut vous réconcilier.
783
01:00:46,166 --> 01:00:48,250
Je partais perdant, c'est ça ?
784
01:00:52,583 --> 01:00:55,083
Ce mec, c'est une montagne. Il est fort.
785
01:00:55,250 --> 01:00:57,208
Il a plus d'allonge, il a...
786
01:00:57,708 --> 01:00:58,875
Tu m'entraînes ?
787
01:01:02,333 --> 01:01:03,375
T'es mon coach ?
788
01:01:06,166 --> 01:01:07,333
Regarde-moi.
789
01:01:10,000 --> 01:01:11,083
Regarde-moi.
790
01:01:16,250 --> 01:01:18,125
Tu fais quoi, là ?
791
01:01:20,958 --> 01:01:22,833
Tu ramasses les morceaux ?
792
01:01:25,958 --> 01:01:27,458
T'es pas à Philadelphie ?
793
01:01:28,541 --> 01:01:30,000
- Adonis...
- C'est pas grave.
794
01:01:31,625 --> 01:01:33,750
Je voulais pas le...
795
01:01:35,208 --> 01:01:37,458
Prenez soin l'un de l'autre.
796
01:01:40,458 --> 01:01:41,625
Je m'excuse.
797
01:01:56,291 --> 01:01:57,250
Chéri...
798
01:02:01,416 --> 01:02:02,875
Il t'aime.
799
01:02:06,791 --> 01:02:07,875
Regarde-moi.
800
01:02:10,500 --> 01:02:12,250
Je te regarde.
801
01:02:13,500 --> 01:02:15,333
Le bébé, il pensera quoi ?
802
01:03:09,875 --> 01:03:11,916
Vous vous sentez champion ?
803
01:03:12,458 --> 01:03:14,208
Méritez-vous le titre ?
804
01:03:16,125 --> 01:03:18,000
C'est la fin de Creed ?
805
01:03:30,208 --> 01:03:31,541
C'est bon.
806
01:03:32,208 --> 01:03:34,375
- Laisse-moi t'aider.
- Je peux marcher.
807
01:03:38,583 --> 01:03:40,458
- Assieds-toi.
- C'est bon, j'ai dit.
808
01:04:29,833 --> 01:04:32,250
Je sais pas, ces temps-ci...
809
01:04:34,250 --> 01:04:35,833
Il est plus lui-même.
810
01:04:38,333 --> 01:04:39,333
Je comprends...
811
01:04:40,166 --> 01:04:41,791
C'est dur, ce qu'il vit.
812
01:04:43,625 --> 01:04:46,000
Il a commencé la rééducation.
813
01:04:46,875 --> 01:04:48,375
Il essaie de se rétablir.
814
01:04:52,208 --> 01:04:53,208
Il est...
815
01:04:54,500 --> 01:04:55,583
distant...
816
01:04:57,083 --> 01:04:57,916
et...
817
01:04:58,708 --> 01:05:00,125
déconnecté.
818
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
Comme si plus rien ne comptait,
pour lui.
819
01:05:04,875 --> 01:05:06,041
Y compris moi.
820
01:05:07,458 --> 01:05:08,583
Ça, c'est nouveau.
821
01:05:14,416 --> 01:05:16,291
Écoute, soutiens-le,
822
01:05:17,166 --> 01:05:18,625
prends soin de lui,
823
01:05:19,458 --> 01:05:20,916
donne-lui tout ton amour.
824
01:05:21,958 --> 01:05:24,458
Mais comprends bien que sa situation,
825
01:05:24,625 --> 01:05:26,583
lui seul peut en sortir.
826
01:05:26,875 --> 01:05:28,041
Ce qu'il traverse...
827
01:05:28,208 --> 01:05:29,750
Ce qu'il traverse ?
828
01:05:29,916 --> 01:05:32,208
Tu es à ses côtés depuis le départ.
829
01:05:35,291 --> 01:05:36,708
C'est un adulte.
830
01:05:40,541 --> 01:05:42,833
Il doit guérir de l'intérieur.
831
01:05:43,166 --> 01:05:45,875
Crois-moi, je le sais. J'ai vécu ça.
832
01:06:32,333 --> 01:06:33,333
Tu la sens ?
833
01:06:37,291 --> 01:06:39,500
Drago a fait taire les critiques, ce soir,
834
01:06:39,666 --> 01:06:42,416
en mettant Anthony Novack
K-O au premier round.
835
01:06:42,958 --> 01:06:45,541
Interview d'après match
de Max Kellerman.
836
01:06:45,750 --> 01:06:48,875
Après votre défaite controversée
contre Adonis Creed,
837
01:06:49,041 --> 01:06:50,708
que ressentez-vous, ce soir ?
838
01:06:51,000 --> 01:06:51,958
Quelle défaite ?
839
01:06:52,750 --> 01:06:56,541
Pardon, votre disqualification
au profit de Creed.
840
01:06:56,708 --> 01:06:58,833
Que ressentez-vous, ce soir ?
841
01:06:59,250 --> 01:07:02,041
Je m'en fous. Creed doit me combattre.
842
01:07:02,583 --> 01:07:03,791
Et s'il refuse ?
843
01:07:04,000 --> 01:07:05,583
Il n'est plus champion.
844
01:07:05,750 --> 01:07:09,083
Défi lancé, Adonis. Cartes sur table.
845
01:07:19,083 --> 01:07:20,250
Nous sommes fiers de vous.
846
01:07:21,458 --> 01:07:22,625
À vous, Viktor.
847
01:07:24,583 --> 01:07:26,000
Puisse votre réussite
848
01:07:26,625 --> 01:07:29,291
rendre sa gloire passée à la boxe russe.
849
01:07:33,250 --> 01:07:34,375
Pour vous.
850
01:07:57,208 --> 01:07:58,666
Il ne vous reste
851
01:07:58,791 --> 01:08:02,000
qu'à nous rapporter le titre.
852
01:08:40,916 --> 01:08:42,333
Bonsoir, Viktor.
853
01:08:47,166 --> 01:08:49,750
Tu dois être fier de lui.
854
01:09:06,208 --> 01:09:07,208
Viktor,
855
01:09:08,500 --> 01:09:11,625
ils sont tous là pour nous.
856
01:09:12,333 --> 01:09:13,958
- Pour toi.
- Ces gens-là ?
857
01:09:15,583 --> 01:09:18,250
C'est eux qui t'ont chassé !
858
01:09:19,250 --> 01:09:21,041
Pourquoi on est là ?
859
01:09:21,125 --> 01:09:22,208
Pour l'avenir !
860
01:09:22,291 --> 01:09:24,666
Je ne connais même pas cette femme.
861
01:09:24,750 --> 01:09:26,041
C'est une inconnue.
862
01:09:26,541 --> 01:09:28,208
Elle t'a quitté !
863
01:09:28,291 --> 01:09:30,833
Tous ! Ils t'ont abandonné !
864
01:09:30,916 --> 01:09:31,916
Couvert de honte !
865
01:09:32,041 --> 01:09:33,791
J'ai perdu !
866
01:09:36,708 --> 01:09:38,583
J'ai perdu.
867
01:09:38,666 --> 01:09:40,375
Toi, tu ne perdras pas.
868
01:10:06,583 --> 01:10:07,416
Ça va ?
869
01:10:08,041 --> 01:10:10,750
On fait aller.
On te voit plus. Quoi de neuf ?
870
01:10:10,916 --> 01:10:12,416
Ça va...
871
01:10:12,625 --> 01:10:15,958
J'ai juste pas le temps.
Avec la maison, le bébé...
872
01:10:16,375 --> 01:10:17,500
Tu vois, quoi.
873
01:10:17,791 --> 01:10:18,875
Bianca, ça va ?
874
01:10:20,250 --> 01:10:21,416
Ça va.
875
01:10:23,291 --> 01:10:24,458
C'est bien.
876
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Je voulais t'appeler.
877
01:10:29,375 --> 01:10:31,541
La Commission demande
qui on va combattre.
878
01:10:32,208 --> 01:10:33,916
Tu vas pas affronter Drago,
879
01:10:34,291 --> 01:10:36,041
mais il faut faire un combat.
880
01:10:36,958 --> 01:10:38,583
Défendre le titre.
881
01:10:39,708 --> 01:10:41,375
Sinon, il sera vacant.
882
01:10:44,291 --> 01:10:47,375
Je peux t'organiser
un match d'échauffement.
883
01:10:54,541 --> 01:10:57,541
T'inquiète pas pour ça maintenant.
884
01:10:57,750 --> 01:10:59,000
Entre un moment.
885
01:10:59,500 --> 01:11:01,375
Frappe le sac, échauffe-toi.
886
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Je prends mes affaires et je te rejoins.
887
01:11:09,750 --> 01:11:10,791
OK.
888
01:11:21,541 --> 01:11:23,333
Frappe avec tout ton poids.
889
01:11:23,625 --> 01:11:25,583
C'est bien. Appuie le coup.
890
01:11:37,000 --> 01:11:39,541
Je vous ai appelé des milliers de fois.
891
01:11:40,958 --> 01:11:42,500
C'est pour le réverbère.
892
01:11:44,083 --> 01:11:47,416
Quand ? Vous pouvez être plus précis ?
Deux, trois ans ?
893
01:11:48,000 --> 01:11:51,583
Combien de gars il faut
pour visser une ampoule ?
894
01:11:53,708 --> 01:11:55,000
Je plaisante pas.
895
01:11:56,791 --> 01:11:58,000
Je vous rappelle.
896
01:12:09,250 --> 01:12:12,166
IL A ENCORE BESOIN DE VOUS
MARY ANNE
897
01:12:39,750 --> 01:12:40,708
Maman ?
898
01:13:02,750 --> 01:13:04,041
Ça va, petit ?
899
01:13:06,041 --> 01:13:07,250
Tu fais quoi, là ?
900
01:13:07,750 --> 01:13:10,333
Je dérange pas ?
Ta mère m'a dit de venir.
901
01:13:10,500 --> 01:13:12,750
Elle s'inquiète pour toi.
902
01:13:15,416 --> 01:13:16,541
Et moi aussi.
903
01:13:17,625 --> 01:13:18,750
Ça va.
904
01:13:21,666 --> 01:13:24,166
- Fallait pas faire le voyage.
- En train.
905
01:13:25,625 --> 01:13:27,833
Trois jours de train.
906
01:13:28,916 --> 01:13:31,125
Pas grave. Ça permet de réfléchir.
907
01:13:31,416 --> 01:13:35,625
Les paysages qui défilent
comme des cartes postales...
908
01:13:36,166 --> 01:13:37,583
Ça vaut le coup.
909
01:13:38,083 --> 01:13:39,833
Si tu le dis.
910
01:13:40,166 --> 01:13:41,500
C'était chouette.
911
01:13:43,208 --> 01:13:47,916
C'est super d'avoir tout ça ici.
912
01:13:49,125 --> 01:13:50,666
Tu pourrais en avoir autant.
913
01:13:51,916 --> 01:13:53,583
Je dirais pas ça.
914
01:13:53,750 --> 01:13:55,250
Pas ce qui brille.
915
01:13:57,041 --> 01:13:58,375
Le meilleur.
916
01:14:00,666 --> 01:14:02,041
Une vie meilleure.
917
01:14:05,833 --> 01:14:07,166
Être meilleur.
918
01:14:09,958 --> 01:14:12,916
J'ai repensé à ce que tu m'as dit,
919
01:14:13,375 --> 01:14:16,958
sur les bonnes décisions
que j'ai prises.
920
01:14:20,416 --> 01:14:21,958
Y en a pas des masses.
921
01:14:24,916 --> 01:14:28,333
J'étais même pas là
quand le fils de mon fils,
922
01:14:30,208 --> 01:14:31,708
mon petit-fils,
923
01:14:32,416 --> 01:14:33,458
est né.
924
01:14:34,666 --> 01:14:35,875
Il doit être
925
01:14:36,708 --> 01:14:38,625
grand comme ça, je pense.
926
01:14:39,041 --> 01:14:41,625
Je le connais pas, il me connaît pas.
927
01:14:45,000 --> 01:14:46,583
C'est triste.
928
01:14:48,250 --> 01:14:49,500
Pourquoi...
929
01:14:51,166 --> 01:14:52,166
tu l'appelles pas ?
930
01:14:53,583 --> 01:14:55,583
C'est pas si facile.
931
01:14:57,833 --> 01:14:58,708
Écoute,
932
01:14:59,458 --> 01:15:02,833
je veux pas que tu fasses
les mêmes erreurs que moi.
933
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
Tu comprends ?
934
01:15:08,041 --> 01:15:09,875
Pose-toi la question.
935
01:15:11,041 --> 01:15:13,041
Qu'est-ce qui a de la valeur ?
936
01:15:13,625 --> 01:15:15,833
Ça rejoint ce que je t'ai dit.
937
01:15:16,750 --> 01:15:19,291
Pourquoi t'as fait ce combat ?
938
01:15:21,500 --> 01:15:22,708
J'avais peur.
939
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
De tout ça...
940
01:15:31,333 --> 01:15:32,791
Les attentes...
941
01:15:33,666 --> 01:15:34,875
Être champion.
942
01:15:37,666 --> 01:15:40,250
J'avais peur d'échouer où il a réussi.
943
01:15:43,208 --> 01:15:44,291
C'est bizarre.
944
01:15:47,083 --> 01:15:49,041
Je croyais qu'il faisait partie de moi.
945
01:15:50,750 --> 01:15:52,875
Maintenant, je l'entends plus.
946
01:15:53,583 --> 01:15:56,500
Ni la voix qui me disait
de monter sur le ring.
947
01:15:56,666 --> 01:15:58,916
De bouger, de monter ma garde.
948
01:15:59,083 --> 01:16:01,458
De frapper tout ce qui passait.
949
01:16:05,916 --> 01:16:07,416
Je l'entends plus.
950
01:16:15,458 --> 01:16:17,250
Je sais pas comment j'ai perdu.
951
01:16:17,916 --> 01:16:19,625
T'avais pas la tête à ça.
952
01:16:22,208 --> 01:16:26,083
Et ton style naturel n'allait pas
contre un géant pareil.
953
01:16:34,750 --> 01:16:36,500
Le tien était mieux ?
954
01:16:37,666 --> 01:16:39,166
Moi, j'ai gagné.
955
01:16:46,333 --> 01:16:49,125
- Content de te voir.
- Moi aussi.
956
01:16:49,458 --> 01:16:53,125
J'ai parlé avec ta mère. Elle m'a dit
957
01:16:53,833 --> 01:16:56,583
que vous aviez trouvé un prénom. A...
958
01:16:56,750 --> 01:16:57,666
Amara.
959
01:16:59,458 --> 01:17:00,500
Ça te plaît pas ?
960
01:17:00,666 --> 01:17:03,250
C'est pas ça. C'est joli.
Mais c'est compliqué.
961
01:17:03,416 --> 01:17:08,000
Pourquoi pas un truc que je pourrais...
Un truc simple ? Du genre...
962
01:17:08,583 --> 01:17:10,708
Becky, ou Cate ? Un truc comme ça.
963
01:17:10,916 --> 01:17:11,833
"Cate Creed ?"
964
01:17:12,000 --> 01:17:13,875
Cate Creed. Deux C. Facile.
965
01:17:14,041 --> 01:17:15,833
Elle sera noire, tu sais ?
966
01:17:16,000 --> 01:17:17,625
Oui. J'avais oublié.
967
01:17:21,666 --> 01:17:22,541
Oui, maman.
968
01:17:25,750 --> 01:17:26,958
Maintenant ?
969
01:17:28,666 --> 01:17:29,666
Détends-toi.
970
01:17:30,125 --> 01:17:31,500
Ça va aller.
971
01:17:33,125 --> 01:17:35,666
Il faut juste être là. C'est ton boulot.
972
01:17:35,833 --> 01:17:36,916
Pigé.
973
01:17:37,083 --> 01:17:37,916
Oublie pas.
974
01:17:38,625 --> 01:17:41,666
C'est le plus beau jour
de ta vie, aujourd'hui.
975
01:17:46,000 --> 01:17:47,333
Le plus beau jour de ta vie.
976
01:17:48,541 --> 01:17:51,000
- Un bébé.
- C'est comme si c'était le mien.
977
01:17:54,250 --> 01:17:55,166
Mon fils !
978
01:17:55,916 --> 01:17:57,291
- Tu fais quoi ?
- Je sais, j'ai...
979
01:17:57,458 --> 01:17:59,833
Ça ne fait rien. Allez, entre.
980
01:18:01,000 --> 01:18:03,083
Je suis là, si t'as besoin.
981
01:18:10,708 --> 01:18:12,583
Je ferai tout ce que je pourrai.
982
01:18:13,875 --> 01:18:16,666
Vous êtes là, c'est déjà très bien.
983
01:18:17,125 --> 01:18:18,083
Merci.
984
01:19:09,291 --> 01:19:10,583
M. Balboa.
985
01:19:11,208 --> 01:19:12,333
Elle est née.
986
01:19:12,791 --> 01:19:14,291
C'est super.
987
01:19:17,625 --> 01:19:20,750
C'est vraiment chouette.
988
01:19:21,416 --> 01:19:22,916
C'est magnifique.
989
01:19:31,541 --> 01:19:34,208
Salut, tonton. Dis bonjour à ta filleule.
990
01:19:35,250 --> 01:19:36,416
Quel honneur !
991
01:19:38,500 --> 01:19:39,916
Voyons.
992
01:19:41,666 --> 01:19:43,416
Salut, ma belle.
993
01:19:44,958 --> 01:19:45,791
Infirmière ?
994
01:19:50,333 --> 01:19:51,375
Pour les tests...
995
01:19:52,958 --> 01:19:54,666
Ne vous inquiétez pas.
996
01:19:54,958 --> 01:19:56,125
On fera un PEA
997
01:19:56,291 --> 01:19:58,708
dès que tout le monde se sera reposé.
998
01:20:01,583 --> 01:20:03,000
Ça va, chéri.
999
01:20:04,125 --> 01:20:05,958
Heureusement qu'elle te ressemble.
1000
01:20:06,583 --> 01:20:07,500
Oui.
1001
01:20:13,041 --> 01:20:15,041
Elle va le sentir ?
1002
01:20:15,625 --> 01:20:17,791
C'est sans douleur, promis.
1003
01:20:19,791 --> 01:20:21,083
Tout est en place.
1004
01:20:21,250 --> 01:20:23,458
On va lui faire entendre des clics,
1005
01:20:23,750 --> 01:20:25,458
dans les 35 décibels,
1006
01:20:25,625 --> 01:20:27,166
et mesurer sa réaction.
1007
01:20:27,375 --> 01:20:28,500
C'est fort ?
1008
01:20:29,041 --> 01:20:30,541
Dans la moyenne.
1009
01:20:34,791 --> 01:20:35,875
C'est parti.
1010
01:20:38,041 --> 01:20:39,875
On cherche quoi ?
1011
01:20:40,333 --> 01:20:42,083
Un relevé. Des pics.
1012
01:21:13,583 --> 01:21:16,541
On ne constate aucune fluctuation,
aucun pic.
1013
01:21:18,250 --> 01:21:19,791
Vu votre contexte familial,
1014
01:21:19,958 --> 01:21:23,291
il y a peut-être un souci.
Mais il est encore tôt.
1015
01:21:49,958 --> 01:21:51,625
Ils vont refaire des tests.
1016
01:21:52,166 --> 01:21:53,708
Ils disent qu'il est tôt,
1017
01:21:54,041 --> 01:21:55,875
qu'il peut y avoir une erreur.
1018
01:22:01,000 --> 01:22:02,750
J'ai une question.
1019
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
Et s'il y a un problème ?
1020
01:22:08,500 --> 01:22:09,666
Je peux pas y penser.
1021
01:22:11,583 --> 01:22:13,208
Il faut.
1022
01:22:14,750 --> 01:22:16,416
Comment tu vas réagir ?
1023
01:22:23,208 --> 01:22:24,416
Je veux pas y penser.
1024
01:22:25,458 --> 01:22:26,541
Tu vas l'aimer ?
1025
01:22:27,791 --> 01:22:30,000
C'est quoi, cette question ?
1026
01:22:30,416 --> 01:22:32,375
Bien sûr que je vais l'aimer.
1027
01:22:32,791 --> 01:22:35,625
Elle s'apitoie pas sur son sort, elle.
1028
01:22:36,416 --> 01:22:37,833
Tu dois pas t'apitoyer.
1029
01:22:52,833 --> 01:22:54,333
Des gants de boxe.
1030
01:23:02,750 --> 01:23:05,208
FÉLICITATIONS
BUDDY MARCELLE
1031
01:23:06,250 --> 01:23:08,208
"Bonsoir, Lune". J'adore ce livre.
1032
01:23:09,000 --> 01:23:10,291
C'est un cadeau de qui ?
1033
01:23:13,166 --> 01:23:15,541
Le prétendant, et favori, Viktor Drago,
1034
01:23:15,708 --> 01:23:17,791
a été bien accueilli en Russie,
1035
01:23:17,958 --> 01:23:19,708
le pays de son père. Bravo.
1036
01:23:20,000 --> 01:23:23,500
Mais tout le monde se demande :
"Où est Creed ?"
1037
01:23:23,666 --> 01:23:26,625
Faute de combattre,
il pourrait perdre son titre,
1038
01:23:27,416 --> 01:23:30,625
ce dont je ne l'imagine pas
se remettre un jour.
1039
01:23:33,458 --> 01:23:34,416
Ça va ?
1040
01:23:35,875 --> 01:23:38,416
Oui. Je l'ai enfin calmée.
1041
01:23:40,083 --> 01:23:42,291
Il faut que je prenne l'air.
1042
01:23:43,291 --> 01:23:45,041
Je voulais passer au studio.
1043
01:23:45,625 --> 01:23:47,458
Tu la gardes jusqu'à mon retour ?
1044
01:23:48,416 --> 01:23:49,916
Bien sûr.
1045
01:23:51,041 --> 01:23:52,041
Super.
1046
01:24:06,250 --> 01:24:07,083
Ça va aller ?
1047
01:24:07,791 --> 01:24:09,583
Oui, je gère.
1048
01:24:34,083 --> 01:24:35,791
Mon bébé, s'il te plaît.
1049
01:24:36,458 --> 01:24:37,666
Tu as faim ?
1050
01:24:48,250 --> 01:24:50,125
Mary Anne. Laissez un message.
1051
01:24:50,333 --> 01:24:51,875
Maman, écoute...
1052
01:24:52,500 --> 01:24:55,291
Elle arrête pas de pleurer.
Tu peux me dire
1053
01:24:55,458 --> 01:24:56,666
ce que je dois faire ?
1054
01:24:57,375 --> 01:24:59,250
Rappelle-moi, d'accord ?
1055
01:25:32,375 --> 01:25:33,708
Ça va, mon bébé ?
1056
01:25:36,750 --> 01:25:37,958
Tout va bien.
1057
01:25:38,125 --> 01:25:40,666
Pleure pas. Recommence pas.
1058
01:25:42,458 --> 01:25:43,958
Regarde.
1059
01:25:45,750 --> 01:25:46,750
Tu vois ça ?
1060
01:25:47,166 --> 01:25:48,416
Regarde.
1061
01:26:05,916 --> 01:26:07,083
Je suis là.
1062
01:26:56,833 --> 01:26:57,875
Pardon.
1063
01:26:59,791 --> 01:27:00,791
Pardon.
1064
01:27:07,416 --> 01:27:08,458
Là, tranquille.
1065
01:27:10,875 --> 01:27:11,833
Je sais.
1066
01:27:14,458 --> 01:27:16,625
Papa fait sa chochotte, je sais.
1067
01:27:37,625 --> 01:27:38,541
Salut.
1068
01:27:40,458 --> 01:27:41,875
Ça a été ?
1069
01:27:47,166 --> 01:27:48,500
C'est une battante.
1070
01:27:52,208 --> 01:27:53,666
Comme son père.
1071
01:27:57,333 --> 01:27:59,333
Et comme sa mère.
1072
01:28:09,000 --> 01:28:10,583
Il faut que je le combatte.
1073
01:28:12,541 --> 01:28:14,375
Je veux pas t'en empêcher.
1074
01:28:15,416 --> 01:28:18,583
Mais je veux pas finir comme ta mère,
toute seule.
1075
01:28:19,333 --> 01:28:20,500
Je comprends.
1076
01:28:20,833 --> 01:28:21,666
Tu es sûr ?
1077
01:28:24,916 --> 01:28:26,541
On n'est plus tout seuls.
1078
01:28:27,541 --> 01:28:31,041
Je sais que c'est dingue,
tout recommencer.
1079
01:28:33,625 --> 01:28:35,500
Mais je finirai pas comme ça.
1080
01:28:35,791 --> 01:28:37,000
Et toi non plus.
1081
01:28:37,958 --> 01:28:39,375
On est une équipe.
1082
01:28:39,666 --> 01:28:42,041
On l'était pas, la dernière fois.
1083
01:28:45,833 --> 01:28:46,750
C'est vrai.
1084
01:28:48,041 --> 01:28:49,125
Pardon.
1085
01:28:52,750 --> 01:28:54,333
J'aurais pas dû faire ça.
1086
01:28:54,666 --> 01:28:55,833
Alors, pourquoi ?
1087
01:28:56,958 --> 01:28:58,375
Pourquoi recommencer ?
1088
01:29:00,375 --> 01:29:03,250
- T'as quoi à prouver ?
- C'est pas ça.
1089
01:29:04,791 --> 01:29:08,333
Tu serais bonne à quoi,
si tu faisais pas ce que t'aimes ?
1090
01:29:09,791 --> 01:29:12,083
Tu étoufferais, non ?
1091
01:29:13,541 --> 01:29:17,166
Moi, je serai bon à rien,
si je prends pas la bonne décision.
1092
01:29:21,708 --> 01:29:23,083
Mais j'ai besoin de toi.
1093
01:29:25,208 --> 01:29:26,291
De vous deux.
1094
01:29:35,541 --> 01:29:36,833
Je vais le battre.
1095
01:29:44,000 --> 01:29:45,333
T'as intérêt.
1096
01:29:48,833 --> 01:29:51,416
Il faut que tu réfléchisses bien.
1097
01:29:52,750 --> 01:29:54,875
Y a des gens qui ont besoin de toi.
1098
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Donc, je peux pas perdre.
1099
01:29:58,083 --> 01:30:00,750
Buddy veut que ça se fasse en Russie.
1100
01:30:00,916 --> 01:30:01,833
C'est ça ou rien.
1101
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
En Russie ?
1102
01:30:08,708 --> 01:30:09,875
Sur leur terrain.
1103
01:30:10,541 --> 01:30:11,750
Va pour la Russie.
1104
01:30:19,291 --> 01:30:20,708
T'en penses quoi, Rocky ?
1105
01:30:22,833 --> 01:30:24,916
Si ça se joue aux points, c'est cuit.
1106
01:30:27,208 --> 01:30:29,958
Faudra pas le laisser gagner aux points.
1107
01:30:34,166 --> 01:30:35,166
Merde.
1108
01:30:37,125 --> 01:30:38,333
J'appelle le promoteur.
1109
01:30:43,958 --> 01:30:45,666
Entraînement demain, 5 h ?
1110
01:30:47,416 --> 01:30:49,000
J'ai d'autres projets.
1111
01:30:49,375 --> 01:30:50,833
La Philadelphie ?
1112
01:30:52,250 --> 01:30:54,875
Quand on veut changer de grandes choses,
1113
01:30:55,166 --> 01:30:57,166
faut revoir les choses en grand.
1114
01:31:53,000 --> 01:31:54,666
Tu te fous de moi ?
1115
01:31:56,541 --> 01:31:58,291
Les boxeurs viennent ici
1116
01:31:59,875 --> 01:32:01,291
pour repartir à zéro.
1117
01:32:01,875 --> 01:32:03,083
Pour renaître.
1118
01:32:07,291 --> 01:32:08,708
Vous en avez mis, du temps.
1119
01:32:09,208 --> 01:32:10,541
C'est le délire, ici.
1120
01:32:12,208 --> 01:32:13,833
On se croirait en enfer.
1121
01:32:14,000 --> 01:32:17,333
Tu vas revivre l'enfer.
Autant t'habituer vite.
1122
01:32:20,166 --> 01:32:21,125
Au boulot.
1123
01:32:34,291 --> 01:32:35,500
Vas-y à fond.
1124
01:32:40,666 --> 01:32:41,500
Plus fort.
1125
01:32:48,708 --> 01:32:49,750
Continue.
1126
01:33:05,125 --> 01:33:06,458
Muscle ton cou.
1127
01:33:28,958 --> 01:33:30,000
On attaque.
1128
01:33:38,458 --> 01:33:41,666
Le combat va être au corps à corps.
Habitue-toi.
1129
01:33:43,250 --> 01:33:44,083
Box !
1130
01:33:45,250 --> 01:33:46,375
Serre les dents.
1131
01:33:59,375 --> 01:34:00,708
Encaisse. Résiste.
1132
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
Ça va ?
1133
01:34:28,541 --> 01:34:29,458
On y retourne.
1134
01:34:31,083 --> 01:34:32,250
Protège-toi.
1135
01:35:32,583 --> 01:35:34,041
Allez, fiston.
1136
01:35:34,916 --> 01:35:35,916
Relève-toi.
1137
01:35:43,625 --> 01:35:44,708
C'est bien.
1138
01:36:31,416 --> 01:36:32,250
Vas-y !
1139
01:37:35,500 --> 01:37:40,250
MOSCOU, RUSSIE
1140
01:37:50,416 --> 01:37:52,208
Bientôt, le début du combat
1141
01:37:52,375 --> 01:37:54,166
que le monde entier attend.
1142
01:37:54,625 --> 01:37:57,458
Le match retour entre Creed et Drago
1143
01:37:57,625 --> 01:37:59,541
pour le titre de champion du monde.
1144
01:37:59,708 --> 01:38:03,208
Ce qui rend ce combat unique,
c'est que Creed s'y présente
1145
01:38:03,416 --> 01:38:07,083
avec une cote de 25 contre un,
1146
01:38:07,375 --> 01:38:09,000
en étant le champion !
1147
01:38:09,458 --> 01:38:10,875
Ce sera fascinant de voir
1148
01:38:11,041 --> 01:38:13,250
dans quel état d'esprit sera Creed
1149
01:38:13,416 --> 01:38:14,458
en montant sur le ring.
1150
01:38:14,625 --> 01:38:16,000
Et aussi Drago.
1151
01:38:26,375 --> 01:38:27,458
Écoute.
1152
01:39:11,541 --> 01:39:13,250
Le voici !
1153
01:39:13,416 --> 01:39:15,208
Cher public, Viktor Drago,
1154
01:39:15,791 --> 01:39:17,333
entre dans la salle.
1155
01:39:17,500 --> 01:39:19,041
Il n'a pas le titre,
1156
01:39:19,208 --> 01:39:22,750
mais pour toute la Russie
et pour beaucoup dans le monde,
1157
01:39:22,916 --> 01:39:25,333
il est le vrai champion poids lourds.
1158
01:40:02,750 --> 01:40:04,000
C'est l'heure, fiston.
1159
01:40:12,750 --> 01:40:15,291
Impossible pour Creed
de décliner ce combat,
1160
01:40:15,458 --> 01:40:18,958
le public tenait trop
à ce qu'il revienne affronter Drago.
1161
01:40:19,125 --> 01:40:20,166
Je suis sûr
1162
01:40:20,333 --> 01:40:23,625
qu'Ivan est heureux de revenir au pays
après tant d'années.
1163
01:40:59,375 --> 01:41:00,708
Il y est allé
1164
01:41:01,666 --> 01:41:03,000
Il a tout donné
1165
01:41:04,125 --> 01:41:05,583
Sans jamais reculer
1166
01:41:06,375 --> 01:41:08,125
Jamais hésiter
1167
01:41:08,958 --> 01:41:10,250
Jamais plier
1168
01:41:11,250 --> 01:41:12,583
Jamais rien concéder
1169
01:41:14,208 --> 01:41:18,458
Je sais pas si j'y arriverais
Si je supporterais
1170
01:41:18,833 --> 01:41:23,208
Si ce que je fais
Je le faisais pas pour qui je le fais
1171
01:41:23,875 --> 01:41:26,625
C'est n'importe quoi mais ça rapporte
1172
01:41:33,500 --> 01:41:36,000
D'un claquement de doigts
1173
01:41:36,583 --> 01:41:37,875
Tout claquer avec toi
1174
01:41:38,833 --> 01:41:40,250
Tous contre moi
1175
01:41:40,916 --> 01:41:42,750
Mais toi, t'es là
1176
01:41:43,333 --> 01:41:44,958
Je ferai la guerre
1177
01:41:45,916 --> 01:41:47,708
Si t'es à terre
1178
01:41:49,041 --> 01:41:50,833
Tu resteras pas derrière
1179
01:41:52,125 --> 01:41:53,625
Je ferai la guerre
1180
01:41:59,916 --> 01:42:02,208
Rappelle-toi pourquoi
tu montes ces marches.
1181
01:42:08,041 --> 01:42:09,375
Allez, champion.
1182
01:42:13,250 --> 01:42:16,916
Nous y sommes, Jim.
Creed contre Drago, deuxième partie.
1183
01:42:17,083 --> 01:42:20,041
Creed a l'air en forme,
mais on ne saurait oublier
1184
01:42:20,208 --> 01:42:23,333
comment s'est passée
sa dernière rencontre avec Drago.
1185
01:42:24,375 --> 01:42:28,000
De nombreuses blessures,
dont de vilaines fractures des côtes
1186
01:42:28,166 --> 01:42:29,875
et la rupture d'un rein.
1187
01:42:30,041 --> 01:42:31,708
Cette fois, en revanche,
1188
01:42:31,875 --> 01:42:35,625
il a le fameux entraîneur Rocky Balboa
dans son équipe.
1189
01:42:35,791 --> 01:42:38,333
Et Rocky assure que ce combat
1190
01:42:38,500 --> 01:42:40,375
sera très différent.
1191
01:42:44,041 --> 01:42:46,291
Bonsoir, mesdames et messieurs.
1192
01:42:46,458 --> 01:42:48,250
Nous y voilà !
1193
01:42:48,833 --> 01:42:51,041
Douze rounds de boxe
1194
01:42:51,208 --> 01:42:55,541
pour le championnat du monde
poids lourds.
1195
01:42:56,041 --> 01:42:57,500
Mesdames et messieurs,
1196
01:42:58,166 --> 01:43:00,583
attention, ça va chauffer !
1197
01:43:04,208 --> 01:43:05,291
On sent bien
1198
01:43:05,458 --> 01:43:07,916
la tension qui règne dans la salle.
1199
01:43:08,083 --> 01:43:12,750
Creed a du cran, de revenir combattre
celui qui a failli briser sa carrière,
1200
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
un homme si désireux de devenir champion.
1201
01:43:22,375 --> 01:43:23,291
Messieurs,
1202
01:43:24,666 --> 01:43:26,333
je veux un combat propre.
1203
01:43:29,375 --> 01:43:31,041
Séparez-vous si je dis "break".
1204
01:43:31,208 --> 01:43:33,750
Retournez à votre coin quand je le dis.
1205
01:43:40,333 --> 01:43:41,833
Les gants ! Bonne chance.
1206
01:43:42,000 --> 01:43:43,750
Rocky Balboa et Ivan Drago
1207
01:43:44,166 --> 01:43:46,125
se retrouvent sur le ring
pour la première fois
1208
01:43:46,291 --> 01:43:47,250
depuis 30 ans !
1209
01:43:47,416 --> 01:43:50,208
Si quelqu'un sait
comment battre un tel cogneur,
1210
01:43:50,375 --> 01:43:51,958
c'est bien Rocky.
1211
01:43:52,375 --> 01:43:54,458
Je sais que t'as le feu aux tripes
1212
01:43:54,791 --> 01:43:57,916
et que tu feras tout ce qu'il faut.
1213
01:43:58,083 --> 01:43:59,166
Maintenant,
1214
01:44:00,541 --> 01:44:02,583
tu sais pourquoi tu te bats.
1215
01:44:03,291 --> 01:44:06,791
Cette fois,
on prend la ceinture de champion.
1216
01:44:07,125 --> 01:44:10,416
Viktor a vaincu
la stratégie précédente de Creed,
1217
01:44:10,583 --> 01:44:12,333
ça a dû marquer ce dernier.
1218
01:44:12,416 --> 01:44:13,583
Tu gères.
1219
01:44:13,666 --> 01:44:15,583
Voyons comment Rocky Balboa
1220
01:44:15,750 --> 01:44:19,125
a préparé Creed
pour ce qui va être une guerre totale.
1221
01:44:19,666 --> 01:44:20,541
Prêt ?
1222
01:44:21,583 --> 01:44:22,458
Prêt ?
1223
01:44:23,875 --> 01:44:24,708
Box !
1224
01:44:24,791 --> 01:44:26,000
Et c'est parti !
1225
01:44:26,666 --> 01:44:28,208
Drago ouvre les hostilités
1226
01:44:28,375 --> 01:44:30,833
avec deux crochets esquivés de justesse.
1227
01:44:31,000 --> 01:44:32,583
Et une grosse droite.
1228
01:44:32,750 --> 01:44:34,416
Surveille sa droite !
1229
01:44:35,166 --> 01:44:37,833
Drago est surpris.
Creed n'est pas affecté.
1230
01:44:38,000 --> 01:44:40,708
N'arrête pas, attaque !
1231
01:44:42,333 --> 01:44:43,375
Et une droite !
1232
01:44:43,541 --> 01:44:46,583
Drago est très offensif,
mais Creed ne recule pas.
1233
01:44:48,208 --> 01:44:49,250
Sois mobile !
1234
01:44:49,416 --> 01:44:51,958
Creed combat plus près
de Drago, ce soir.
1235
01:44:55,750 --> 01:44:57,833
Redoutable enchaînement de Creed.
1236
01:45:02,375 --> 01:45:04,375
Une droite de la part de Drago.
1237
01:45:04,708 --> 01:45:07,583
C'est parti. Drago augmente la pression.
1238
01:45:07,750 --> 01:45:08,708
Allez, Donnie !
1239
01:45:11,375 --> 01:45:13,041
Creed se dégage.
1240
01:45:14,916 --> 01:45:15,750
Viens !
1241
01:45:18,708 --> 01:45:19,750
Quoi ?
1242
01:45:19,916 --> 01:45:22,416
Ils sont au centre du ring, au contact.
1243
01:45:22,583 --> 01:45:23,875
Ils encaissent.
1244
01:45:24,041 --> 01:45:25,208
Creed, à l'intérieur.
1245
01:45:25,375 --> 01:45:26,208
La cloche sonne.
1246
01:45:26,625 --> 01:45:29,416
Un spectaculaire premier round
se termine.
1247
01:45:29,583 --> 01:45:32,791
Drago reste sur sa faim.
Creed paraît différent, ce soir.
1248
01:45:34,250 --> 01:45:36,208
Il est où, votre Drago ?
1249
01:45:38,458 --> 01:45:40,333
Tu vois, le désert, ça paie.
1250
01:45:40,541 --> 01:45:41,583
T'avais raison.
1251
01:45:41,750 --> 01:45:43,583
Il s'attendait pas à ce style.
1252
01:45:43,750 --> 01:45:46,583
Ça va chauffer, maintenant. T'es prêt.
1253
01:45:47,208 --> 01:45:49,500
Pourquoi je t'ai entraîné ?
Cherche le K-O.
1254
01:45:51,375 --> 01:45:52,916
Il allonge trop sa droite.
1255
01:45:53,083 --> 01:45:55,916
Contre de la droite,
et cogne de la gauche.
1256
01:45:56,083 --> 01:45:57,625
Il étend la droite, je cogne.
1257
01:45:57,791 --> 01:46:00,250
Il s'y attendra pas. Son père m'a fait ça.
1258
01:46:01,208 --> 01:46:02,500
Une réflexion, Max.
1259
01:46:02,875 --> 01:46:05,791
Creed résiste mieux
aux enchaînements de Drago
1260
01:46:05,958 --> 01:46:07,666
que la dernière fois.
1261
01:46:09,333 --> 01:46:10,833
Début du deuxième round.
1262
01:46:12,541 --> 01:46:14,791
Drago place un gros crochet gauche !
1263
01:46:17,166 --> 01:46:18,166
Et un droit !
1264
01:46:18,333 --> 01:46:21,666
Il attaque encore
et pousse Creed dans les cordes.
1265
01:46:21,833 --> 01:46:23,791
Il tend sa droite ! Attention !
1266
01:46:26,416 --> 01:46:27,958
Droite-gauche de Creed.
1267
01:46:30,416 --> 01:46:32,041
Feinte de la droite !
1268
01:46:40,541 --> 01:46:43,250
Gros uppercut.
Creed saisit son adversaire.
1269
01:46:43,416 --> 01:46:45,583
Drago le pousse dans le coin.
1270
01:46:49,958 --> 01:46:51,208
Dégage du coin !
1271
01:46:53,750 --> 01:46:56,208
Drago projette Creed au sol.
1272
01:46:56,833 --> 01:46:57,750
Stop !
1273
01:46:59,833 --> 01:47:01,166
C'est quoi, ça ?
1274
01:47:01,333 --> 01:47:02,458
Rappel du premier combat,
1275
01:47:02,625 --> 01:47:05,250
mais Drago se contient, cette fois.
1276
01:47:05,583 --> 01:47:06,583
Ça va ?
1277
01:47:06,750 --> 01:47:08,041
Descends-le !
1278
01:47:09,875 --> 01:47:12,375
Drago, explosif à la reprise du combat.
1279
01:47:12,541 --> 01:47:15,375
Creed est terrassé
par des coups massifs.
1280
01:47:16,125 --> 01:47:18,125
La puissance de Drago
1281
01:47:18,291 --> 01:47:19,625
est incroyable !
1282
01:47:20,750 --> 01:47:21,791
Trois !
1283
01:47:22,666 --> 01:47:23,500
Quatre !
1284
01:47:23,750 --> 01:47:24,833
Attends jusqu'à huit !
1285
01:47:25,000 --> 01:47:26,000
Bouge pas jusqu'à huit !
1286
01:47:26,166 --> 01:47:27,708
Creed prend son temps.
1287
01:47:27,875 --> 01:47:28,708
Six !
1288
01:47:28,791 --> 01:47:30,208
Reste au sol ! Respire !
1289
01:47:30,375 --> 01:47:33,250
Il obéit à Rocky,
qui a vécu cette situation.
1290
01:47:33,416 --> 01:47:34,250
Huit !
1291
01:47:34,333 --> 01:47:36,000
Creed se relève !
1292
01:47:38,541 --> 01:47:40,333
Frappe pas ! Agrippe-le !
1293
01:47:40,583 --> 01:47:42,958
Drago, immédiatement à l'offensive.
1294
01:47:45,708 --> 01:47:48,333
Avec le knock-down et les coups finaux,
1295
01:47:48,666 --> 01:47:51,375
ce round est clairement pour Drago.
1296
01:47:51,541 --> 01:47:53,708
Drago monte vraiment en puissance.
1297
01:47:53,875 --> 01:47:55,333
C'est la guerre.
1298
01:47:55,625 --> 01:47:56,958
Tu le savais.
1299
01:47:57,125 --> 01:47:59,041
Maintenant, qui en veut le plus ?
1300
01:47:59,208 --> 01:48:00,666
Qui a le plus de cœur ?
1301
01:48:01,166 --> 01:48:02,875
C'est bien.
1302
01:48:04,291 --> 01:48:06,416
Il va te cogner si tu restes loin.
1303
01:48:06,583 --> 01:48:08,500
Reste dans sa garde.
1304
01:48:08,666 --> 01:48:09,916
Mets-lui la pression.
1305
01:48:10,166 --> 01:48:11,666
Tu veux lui faire mal ?
1306
01:48:11,833 --> 01:48:13,208
Accepte ta douleur.
1307
01:48:23,541 --> 01:48:24,500
Amène-toi !
1308
01:48:31,500 --> 01:48:32,583
Le titre est à nous.
1309
01:48:32,666 --> 01:48:34,625
Tu es en train de le perdre.
1310
01:48:35,250 --> 01:48:37,416
Quatrième round, toujours aussi brutal.
1311
01:48:38,166 --> 01:48:40,541
Creed subit un châtiment sévère.
1312
01:48:42,958 --> 01:48:45,666
Drago ne cède rien.
1313
01:48:45,833 --> 01:48:47,708
Une grosse droite après la cloche !
1314
01:48:48,375 --> 01:48:49,458
Ça va pas, non ?
1315
01:48:53,125 --> 01:48:55,791
La violente stratégie se poursuit.
1316
01:48:56,833 --> 01:48:59,125
Creed, à nouveau à terre !
1317
01:48:59,625 --> 01:49:00,583
Debout !
1318
01:49:00,750 --> 01:49:02,541
Drago domine largement.
1319
01:49:02,708 --> 01:49:05,291
Mais Creed refuse de céder.
1320
01:49:05,458 --> 01:49:06,708
Il endure.
1321
01:49:06,875 --> 01:49:08,166
Reste au contact.
1322
01:49:08,333 --> 01:49:10,000
Tu restes au contact.
1323
01:49:10,208 --> 01:49:12,000
Tu vois une ouverture,
1324
01:49:12,166 --> 01:49:13,333
tu fonces.
1325
01:49:17,458 --> 01:49:18,333
Voilà !
1326
01:49:21,833 --> 01:49:22,958
Drago est touché !
1327
01:49:27,958 --> 01:49:32,000
Ce huitième round est plus opiniâtre
qu'on ne s'y attendait.
1328
01:49:32,666 --> 01:49:35,416
Creed se sait à la traîne. Il s'acharne.
1329
01:49:38,708 --> 01:49:39,541
Oui, mon fils !
1330
01:49:48,750 --> 01:49:50,458
On voit que, ce soir,
1331
01:49:50,625 --> 01:49:52,750
Adonis Creed résiste
1332
01:49:52,958 --> 01:49:54,875
à l'incroyable puissance de Drago,
1333
01:49:55,166 --> 01:49:57,041
qui n'avance pas.
1334
01:50:00,458 --> 01:50:02,333
Brise-le encore.
1335
01:50:06,916 --> 01:50:08,833
Drago s'épuise. N'oublions pas
1336
01:50:09,000 --> 01:50:12,083
qu'il n'a jamais eu
à dépasser le quatrième round.
1337
01:50:15,708 --> 01:50:17,625
- C'est quoi, ça ?
- Un point, arbitre !
1338
01:50:17,791 --> 01:50:19,166
Drago met Creed au sol
1339
01:50:19,333 --> 01:50:20,750
de deux coups aux côtes.
1340
01:50:20,916 --> 01:50:22,125
Il le tient, et il cogne !
1341
01:50:22,291 --> 01:50:23,125
Un !
1342
01:50:23,208 --> 01:50:26,375
Viktor a immobilisé Creed.
Il s'en tire bien.
1343
01:50:26,916 --> 01:50:28,375
L'arbitre n'a rien dû voir.
1344
01:50:30,083 --> 01:50:31,125
Viens !
1345
01:50:31,791 --> 01:50:33,625
Balboa a une décision à prendre, là.
1346
01:50:34,250 --> 01:50:35,833
Il sait mieux que personne
1347
01:50:36,250 --> 01:50:39,250
comment s'est finie cette histoire
il y a 30 ans.
1348
01:50:39,958 --> 01:50:41,875
Donnie, parle-moi.
1349
01:50:42,583 --> 01:50:44,625
Les côtes ? Recassées ?
1350
01:50:51,333 --> 01:50:52,583
Achève-le.
1351
01:50:55,166 --> 01:50:56,708
On fait quoi ?
1352
01:50:58,291 --> 01:50:59,541
J'arrête le combat ?
1353
01:51:04,666 --> 01:51:06,041
Ça m'aurait étonné.
1354
01:51:06,416 --> 01:51:08,625
En haut, en bas.
1355
01:51:11,250 --> 01:51:14,708
Il va te tomber dessus.
Il va te marteler les côtes.
1356
01:51:14,916 --> 01:51:15,875
Mais ça fait rien.
1357
01:51:16,625 --> 01:51:18,708
Tu aimes encaisser. Pourquoi ?
1358
01:51:18,875 --> 01:51:20,208
T'es dangereux.
1359
01:51:21,625 --> 01:51:23,166
Je suis dangereux.
1360
01:51:23,583 --> 01:51:24,791
Dix secondes.
1361
01:51:42,125 --> 01:51:44,125
Début du dixième round
1362
01:51:44,291 --> 01:51:46,875
de ce qui est devenu
un combat à l'usure.
1363
01:51:47,041 --> 01:51:50,916
Drago a l'avantage aux points,
mais Creed ne recule pas.
1364
01:51:51,291 --> 01:51:52,583
C'est bien !
1365
01:51:53,083 --> 01:51:55,291
Creed brûle ses dernières réserves.
1366
01:51:56,083 --> 01:51:57,958
Drago vise le corps, les côtes.
1367
01:51:58,125 --> 01:51:58,958
Agrippe-le !
1368
01:52:05,125 --> 01:52:06,833
Creed retourne au tapis.
1369
01:52:07,000 --> 01:52:09,083
Ça pourrait bien être la fin.
1370
01:52:38,458 --> 01:52:39,583
Relève-toi !
1371
01:52:52,416 --> 01:52:54,125
Personne ne devrait subir
1372
01:52:54,291 --> 01:52:56,583
une telle correction. Creed s'entête.
1373
01:52:57,125 --> 01:52:58,708
- Votre nom ?
- Creed.
1374
01:52:59,041 --> 01:53:00,375
Votre nom ?
1375
01:53:07,500 --> 01:53:10,291
Creed sait
qu'il ne peut échapper à Drago.
1376
01:53:10,791 --> 01:53:12,416
Il doit passer au travers.
1377
01:53:14,416 --> 01:53:15,291
À l'intérieur !
1378
01:53:17,875 --> 01:53:19,916
Creed redouble d'énergie.
1379
01:53:21,708 --> 01:53:23,416
Drago perd ses appuis.
1380
01:53:28,291 --> 01:53:29,458
Drago s'écroule !
1381
01:53:35,625 --> 01:53:37,541
Quel revirement !
1382
01:53:38,375 --> 01:53:39,458
Relève-toi !
1383
01:53:39,541 --> 01:53:40,375
Deux !
1384
01:53:42,416 --> 01:53:43,916
Il se relève, tu fonces.
1385
01:53:44,250 --> 01:53:45,083
Trois !
1386
01:53:53,958 --> 01:53:54,833
Drago se relève.
1387
01:53:55,333 --> 01:53:58,875
C'est incroyable
qu'ils soient encore debout.
1388
01:54:10,583 --> 01:54:12,875
Drago a une belle avance.
1389
01:54:13,041 --> 01:54:14,625
Il n'a qu'à rester debout
1390
01:54:14,791 --> 01:54:16,333
et tenir jusqu'à la fin.
1391
01:54:16,583 --> 01:54:17,666
Creed revient.
1392
01:54:18,166 --> 01:54:19,791
Drago est dans les cordes.
1393
01:54:19,958 --> 01:54:21,333
À l'intérieur !
1394
01:54:24,666 --> 01:54:25,833
Flanque-le par terre !
1395
01:54:32,500 --> 01:54:34,875
Viktor Drago est à nouveau au sol !
1396
01:54:35,916 --> 01:54:38,041
Quelle tournure a pris ce combat !
1397
01:54:49,208 --> 01:54:51,250
Creed souffre toujours,
1398
01:54:51,750 --> 01:54:54,875
tandis que Drago s'efforce de se relever.
1399
01:55:14,166 --> 01:55:15,750
Lève-toi !
1400
01:55:24,916 --> 01:55:26,458
Drago trouve l'énergie
1401
01:55:26,625 --> 01:55:28,125
de se remettre sur pieds.
1402
01:55:42,416 --> 01:55:44,250
Ils en ont encore sous le coude.
1403
01:55:45,083 --> 01:55:46,541
Creed touche encore.
1404
01:55:46,708 --> 01:55:49,291
Le spectacle devient éprouvant.
1405
01:55:49,458 --> 01:55:52,291
Drago semble à bout de forces,
1406
01:55:52,458 --> 01:55:54,458
mais il refuse d'abandonner.
1407
01:56:18,333 --> 01:56:19,291
C'est terminé !
1408
01:56:21,166 --> 01:56:23,708
L'équipe de Drago jette l'éponge !
1409
01:56:23,875 --> 01:56:25,208
Adonis Creed
1410
01:56:25,625 --> 01:56:28,791
a défendu son titre, défendu son nom.
1411
01:56:29,041 --> 01:56:31,125
Il a créé sa propre légende.
1412
01:56:31,291 --> 01:56:32,708
Il demeure
1413
01:56:32,875 --> 01:56:35,583
le champion du monde des poids lourds !
1414
01:56:37,125 --> 01:56:39,333
Le public russe se lève
1415
01:56:39,500 --> 01:56:42,166
pour acclamer le boxeur américain.
1416
01:56:57,125 --> 01:56:58,875
Où est Bianca ?
1417
01:56:59,875 --> 01:57:00,875
Doucement.
1418
01:57:01,041 --> 01:57:03,208
Reculez ! Laissez-le respirer !
1419
01:57:09,458 --> 01:57:10,625
On a gagné.
1420
01:57:25,041 --> 01:57:26,500
C'est pas grave.
1421
01:57:27,208 --> 01:57:29,041
C'est pas grave.
1422
01:57:35,166 --> 01:57:36,666
- On rentre.
- Allons-y.
1423
01:57:43,791 --> 01:57:45,791
C'est bon, maman. Ça va.
1424
01:57:53,500 --> 01:57:55,458
J'ai gagné.
1425
01:57:56,000 --> 01:57:57,000
Tonton.
1426
01:58:10,666 --> 01:58:12,166
C'est ton tour.
1427
01:59:11,708 --> 01:59:12,833
Salut, papa.
1428
01:59:18,500 --> 01:59:20,833
Désolé d'avoir mis si longtemps.
1429
01:59:26,500 --> 01:59:28,583
Je sais pas trop quoi dire...
1430
01:59:32,666 --> 01:59:35,041
Je dois te dire que maman va bien.
1431
01:59:35,666 --> 01:59:38,000
Elle tient le coup.
1432
01:59:40,500 --> 01:59:41,541
Rocky aussi.
1433
01:59:43,791 --> 01:59:45,000
C'est un dur.
1434
01:59:47,166 --> 01:59:49,125
Je vois pourquoi tu l'aimais bien.
1435
01:59:52,041 --> 01:59:54,208
Et pourquoi tu voulais le taper.
1436
02:00:03,875 --> 02:00:04,916
Écoute...
1437
02:00:07,500 --> 02:00:09,375
Je voulais te dire...
1438
02:00:16,291 --> 02:00:17,541
J'ai gagné.
1439
02:00:21,500 --> 02:00:23,125
Mais pas pour toi.
1440
02:00:26,875 --> 02:00:28,291
Ni contre eux.
1441
02:00:30,958 --> 02:00:33,916
J'ai gagné parce que c'était mon combat.
1442
02:00:36,208 --> 02:00:37,875
Si je suis remonté sur le ring,
1443
02:00:40,875 --> 02:00:42,708
c'était pas que pour moi.
1444
02:00:46,166 --> 02:00:47,000
Bonjour.
1445
02:00:49,708 --> 02:00:51,041
Tu dois être Logan.
1446
02:00:51,208 --> 02:00:52,458
Oui. Vous êtes qui ?
1447
02:00:52,875 --> 02:00:54,041
Qui c'est ?
1448
02:00:55,083 --> 02:00:57,625
Parfois, on croit devoir agir seul.
1449
02:00:58,541 --> 02:00:59,583
Salut, Robert.
1450
02:01:01,083 --> 02:01:02,208
Mais c'est faux.
1451
02:01:04,041 --> 02:01:06,875
Je passais dans le coin...
1452
02:01:13,250 --> 02:01:14,875
C'est ton grand-père.
1453
02:01:26,666 --> 02:01:30,000
T'es tout le portrait de sa mère.
1454
02:01:32,291 --> 02:01:33,416
Je sais.
1455
02:01:40,833 --> 02:01:43,000
Je voudrais te présenter quelqu'un.
1456
02:01:53,708 --> 02:01:55,083
Tu entres ?
1457
02:02:04,416 --> 02:02:05,416
Donne.
1458
02:02:16,125 --> 02:02:17,333
C'est une balle ?
1459
02:02:19,583 --> 02:02:20,791
Tu veux jouer ?
1460
02:02:22,875 --> 02:02:24,083
C'est parti.
1461
02:02:25,166 --> 02:02:26,125
Voilà...
1462
02:02:28,125 --> 02:02:30,833
ta petite-fille, Amara.
1463
02:02:31,666 --> 02:02:33,125
Dis bonjour à papy.
1464
02:09:39,500 --> 02:09:41,500
Sous-titres : Philippe Millet
96857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.