All language subtitles for Craith.S01E06.x264-TVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:08,655 �Pap�! �C�mo puedes decir que todo est� bien? H�blame. 2 00:00:08,788 --> 00:00:11,170 No eres una chupapollas, �verdad? 3 00:00:11,306 --> 00:00:15,649 �Alguna vez has estado con un hombre? �Sabes c�mo se siente un verdadero hombre? 4 00:00:15,850 --> 00:00:16,855 Endaf. 5 00:00:17,109 --> 00:00:19,349 Mat� a esa ni�a peque�a, la hija de su hermana. 6 00:00:19,389 --> 00:00:20,805 Endaf Elwy. 7 00:00:21,238 --> 00:00:25,727 �Qu� recuerdas de Anna Williams? Fue asesinada en 2005. 8 00:00:26,666 --> 00:00:31,704 Lo discut� con el comisario. Dice que podemos hablar con Endaf Elwy. 9 00:00:31,907 --> 00:00:33,817 Un viaje a la c�rcel entonces. 10 00:00:33,997 --> 00:00:35,723 �Espero que te mueras! 11 00:00:35,916 --> 00:00:37,879 �D�jame ir, d�jame ir! 12 00:00:38,363 --> 00:00:39,463 Por favor d�jame ir. 13 00:01:06,499 --> 00:01:08,527 CRAITH / HIDDEN Episodio 6 14 00:01:08,727 --> 00:01:12,927 Traducci�n y sincronizaci�n: Traum8land. Edici�n y correcci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 15 00:02:24,267 --> 00:02:25,790 No puedo hacer esto. 16 00:02:28,552 --> 00:02:29,552 Lo siento. 17 00:02:31,796 --> 00:02:32,943 Por favor. 18 00:02:33,782 --> 00:02:36,612 Lo siento, no deber�a haberlo hecho. 19 00:02:39,999 --> 00:02:41,839 Lo siento yo tambi�n. 20 00:02:42,546 --> 00:02:44,556 Pero tienes que escuchar. 21 00:02:45,701 --> 00:02:47,681 De lo contrario, esto suceder�. 22 00:02:50,076 --> 00:02:52,239 Ya lo sabes, �verdad? 23 00:03:02,378 --> 00:03:03,378 Bien. 24 00:03:08,044 --> 00:03:09,372 Lentamente ahora. 25 00:03:14,889 --> 00:03:16,239 T�malo con calma. 26 00:03:25,716 --> 00:03:26,716 D�jame ver. 27 00:03:31,134 --> 00:03:32,749 Se ve mejor. 28 00:03:56,153 --> 00:03:57,568 No son profundos. 29 00:03:59,093 --> 00:04:00,654 Estar�s bien. 30 00:04:06,598 --> 00:04:07,598 Por favor. 31 00:04:08,934 --> 00:04:10,854 No deber�as llorar. 32 00:04:11,036 --> 00:04:13,006 Todo va a estar bien. 33 00:04:14,898 --> 00:04:16,642 Detente. Dije que pares. 34 00:04:25,675 --> 00:04:26,715 Estar�s bien. 35 00:04:30,598 --> 00:04:31,638 Ven ahora. 36 00:04:33,160 --> 00:04:34,210 Incorp�rate. 37 00:04:51,274 --> 00:04:53,364 Traer� algunas s�banas m�s tarde. 38 00:04:54,514 --> 00:04:56,584 Te traje algo de comida. 39 00:04:59,260 --> 00:05:00,340 Tienes que comer. 40 00:05:05,545 --> 00:05:06,575 �No? 41 00:05:08,039 --> 00:05:10,049 Tienes que comer. 42 00:05:25,824 --> 00:05:27,012 �Est� buena? 43 00:05:32,810 --> 00:05:34,800 Esto no tiene que ser tan dif�cil. 44 00:05:38,305 --> 00:05:39,915 No quiero castigarte. 45 00:05:41,195 --> 00:05:42,922 A m� tambi�n me duele. 46 00:05:44,894 --> 00:05:46,610 Pero debes entender. 47 00:05:48,330 --> 00:05:50,390 Voy a hacer todo por ti. 48 00:05:51,738 --> 00:05:53,748 Ser� todo para ti. 49 00:05:56,876 --> 00:05:57,876 Ya ver�s. 50 00:06:03,527 --> 00:06:05,547 Lo �nico que tienes que hacer... 51 00:06:07,693 --> 00:06:09,593 es darme tu vida. 52 00:06:11,467 --> 00:06:13,487 Yo te dar� todo lo dem�s. 53 00:06:17,045 --> 00:06:19,805 Podemos ser amables el uno con el otro. 54 00:06:20,911 --> 00:06:22,921 Es as� de simple. 55 00:06:25,157 --> 00:06:26,477 Eso es todo lo que quiero. 56 00:06:35,237 --> 00:06:36,417 Hay un poco de jab�n. 57 00:06:37,829 --> 00:06:38,879 Hay una toalla. 58 00:06:39,404 --> 00:06:40,464 Y ropa limpia. 59 00:06:48,806 --> 00:06:49,966 Me alegra que est�s aqu�. 60 00:06:52,100 --> 00:06:55,603 Tambi�n te alegrar�s... con tiempo. 61 00:07:02,240 --> 00:07:05,115 Volver� m�s tarde para ver si est�s calmada. 62 00:08:03,748 --> 00:08:04,748 Hola. 63 00:08:05,241 --> 00:08:06,748 DI. Cadi John. 64 00:08:08,236 --> 00:08:11,525 Estoy aqu� para ver a Endaf Elwy. Deber�a tener un registro m�o. 65 00:08:12,133 --> 00:08:14,822 �Lleva alguno de esos art�culos, Se�ora? 66 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 Hola. 67 00:08:22,397 --> 00:08:23,736 Quer�a hacerte saber. 68 00:08:23,761 --> 00:08:26,092 Alguien golpe� a Tomos Ellis. 69 00:08:26,451 --> 00:08:29,185 Es un traficante de drogas local. Fue anoche. 70 00:08:29,210 --> 00:08:31,170 Es amigo de Ieuan Rhys. 71 00:08:31,711 --> 00:08:33,024 �D�nde sucedi� eso? 72 00:08:33,049 --> 00:08:35,993 Llanberis, estaba bebiendo en el bar con sus amigos. 73 00:08:36,093 --> 00:08:40,139 Alun Pryce fue visto en el mismo pub al mismo tiempo. 74 00:08:40,558 --> 00:08:44,508 �Este Tomos Ellis dijo que Alun Pryce lo atac�? 75 00:08:44,999 --> 00:08:49,820 No, no recuerda nada. Ni siquiera vio qui�n lo atac�. 76 00:08:50,125 --> 00:08:51,203 Eso es conveniente. 77 00:08:51,664 --> 00:08:55,150 Hemos enviado uniformados para hablar con Alun Pryce. 78 00:08:55,309 --> 00:08:57,269 Eso le gustar�. 79 00:08:57,429 --> 00:09:02,406 Espera, alguien viene. D�jame saber qu� pasa con Alun Pryce. 80 00:09:02,907 --> 00:09:03,907 Bien. 81 00:09:13,825 --> 00:09:16,075 Pens� que tendr�as dolor de cabeza. 82 00:09:17,006 --> 00:09:20,122 Habr�a hecho cualquier cosa por quedarme en la cama esta ma�ana. 83 00:09:21,276 --> 00:09:22,276 �Caf�? 84 00:09:23,297 --> 00:09:24,297 Bien. 85 00:09:27,010 --> 00:09:30,020 Es una pena que tuvieras que irte temprano anoche. 86 00:09:33,180 --> 00:09:34,180 Mi... 87 00:09:36,572 --> 00:09:41,333 Sam, mi novia... est� embarazada. 88 00:09:43,252 --> 00:09:44,965 No estaba seguro si lo sab�as. 89 00:09:46,081 --> 00:09:48,231 No quer�a estar fuera demasiado tiempo. 90 00:09:50,269 --> 00:09:52,104 No lo sab�a. 91 00:09:57,036 --> 00:09:58,333 Felicitaciones. 92 00:09:58,702 --> 00:09:59,702 Gracias. 93 00:10:02,122 --> 00:10:04,396 De todos modos, tengo una monta�a de trabajo. 94 00:10:36,698 --> 00:10:37,788 �Sr. Elwy? 95 00:10:41,095 --> 00:10:42,195 DI. Cadi John. 96 00:10:47,044 --> 00:10:48,508 Por favor, tome asiento. 97 00:11:15,500 --> 00:11:18,528 Quer�a preguntarle sobre Anna Williams. 98 00:11:19,333 --> 00:11:20,333 No. 99 00:11:21,470 --> 00:11:22,550 No quiero. 100 00:11:24,116 --> 00:11:25,580 No quiero hablar de eso. 101 00:11:25,618 --> 00:11:27,497 Por favor, Sr. Elwy. 102 00:11:30,651 --> 00:11:32,621 Solo tengo unas pocas preguntas. 103 00:11:40,212 --> 00:11:46,829 CRAITH / HIDDEN 104 00:12:08,136 --> 00:12:09,216 �Lea Pryce? 105 00:12:10,741 --> 00:12:12,191 �Est� tu padre en casa? 106 00:12:12,664 --> 00:12:13,794 �Qu� quieren con �l? 107 00:12:14,064 --> 00:12:16,010 - �Est� en casa? - No. 108 00:12:16,486 --> 00:12:18,760 - �Sabes d�nde est�? - �En la capilla! 109 00:12:22,379 --> 00:12:24,582 Queremos hablar con �l sobre un incidente anoche. 110 00:12:24,848 --> 00:12:26,644 Un hombre local fue atacado. 111 00:12:28,010 --> 00:12:29,730 Le dir� que lo est�n buscando. 112 00:12:30,190 --> 00:12:31,190 Gracias. 113 00:12:35,621 --> 00:12:37,300 �No tienen nada mejor que hacer, 114 00:12:37,832 --> 00:12:39,675 como encontrar al bastardo que mat� a Mali? 115 00:13:20,621 --> 00:13:21,761 �Qu� quer�an? 116 00:13:22,207 --> 00:13:24,247 Hablar contigo sobre lo de anoche. 117 00:13:27,399 --> 00:13:28,399 �Qu� hiciste? 118 00:13:30,697 --> 00:13:31,697 �Pap�! 119 00:13:49,027 --> 00:13:50,327 Est� lejos de casa. 120 00:13:53,866 --> 00:13:55,016 Debe ser dif�cil. 121 00:14:01,600 --> 00:14:04,580 Su hermana. Gaynor, �verdad? 122 00:14:06,342 --> 00:14:07,935 �Gaynor viene de visita? 123 00:14:11,603 --> 00:14:13,454 Ella me escribi� una vez. 124 00:14:14,337 --> 00:14:15,437 Despu�s... 125 00:14:16,088 --> 00:14:17,715 Despu�s del juicio. 126 00:14:18,539 --> 00:14:21,101 - �Qu� dijo? - Dijo que dijera la verdad. 127 00:14:22,199 --> 00:14:24,874 La verdad sobre lo que le sucedi� a Anna. Pero lo hice. 128 00:14:26,860 --> 00:14:29,240 Quer�a volver a escribirle, pero no pude. 129 00:14:29,508 --> 00:14:33,125 Quer�a, pero no pude. 130 00:14:35,744 --> 00:14:37,724 Ella no me cree de todos modos. 131 00:14:39,670 --> 00:14:41,579 �Eran cercanos de ni�os? 132 00:14:41,724 --> 00:14:44,854 Ella era mayor que yo. Me cuid�. 133 00:14:45,090 --> 00:14:49,220 Y fueron a la misma escuela hasta los quince a�os. 134 00:14:53,532 --> 00:14:56,226 La gente dice que los ni�os pueden ser crueles. 135 00:14:58,600 --> 00:15:01,210 No creo que la crueldad se limite a los ni�os. 136 00:15:03,273 --> 00:15:06,194 No hab�a planeado hacerle da�o a ese tipo en la escuela. 137 00:15:06,219 --> 00:15:07,969 No me dejaba en paz. 138 00:15:08,002 --> 00:15:10,893 Sigui� dici�ndome cosas sucias todo el tiempo. 139 00:15:10,918 --> 00:15:13,914 Le dije que no lo hiciera, pero no me escuch�. 140 00:15:18,499 --> 00:15:19,649 Perd� la calma. 141 00:15:21,223 --> 00:15:23,223 Y luego aterric� en ese lugar. 142 00:15:23,967 --> 00:15:25,662 Una instituci�n para j�venes delincuentes. 143 00:15:27,945 --> 00:15:30,391 �Qu� pas� cuando se fue de all�? 144 00:15:31,509 --> 00:15:32,579 Fui a casa. 145 00:15:33,321 --> 00:15:35,386 Gaynor estaba casada. 146 00:15:36,220 --> 00:15:38,936 No quer�an que me quedara con ellos. 147 00:15:39,040 --> 00:15:42,256 Mudaron mis cosas a la casa de Taid. �l hab�a muerto para entonces. 148 00:15:44,029 --> 00:15:46,049 Y vivi� all� solo. 149 00:15:47,381 --> 00:15:51,878 Gwil, el esposo de Gaynor, me consigui� un trabajo, as� tendr�a algo de dinero. 150 00:15:55,040 --> 00:15:57,100 No quer�a, pero me dijeron que ten�a que hacerlo. 151 00:15:58,605 --> 00:15:59,809 En la compa��a de chatarra. 152 00:15:59,856 --> 00:16:01,089 Con el Sr. Roberts. 153 00:16:01,188 --> 00:16:03,605 Hac�a peque�os trabajos. 154 00:16:05,576 --> 00:16:07,415 Me gusta trabajar con mis manos. 155 00:16:08,610 --> 00:16:11,926 Nos daba esas m�scaras a veces. No me gustan las m�scaras. 156 00:16:14,087 --> 00:16:16,305 Ten�amos que hacer lo que el Sr. Roberts ordenaba. 157 00:16:22,791 --> 00:16:24,921 �Recuerda qui�n m�s trabaj� all�? 158 00:16:26,259 --> 00:16:28,142 �Recuerda alg�n nombre? 159 00:16:29,144 --> 00:16:32,054 �Le suena el nombre de William Parry? 160 00:16:32,080 --> 00:16:35,112 �Recuerda a alguien llamado William John Parry? 161 00:16:37,008 --> 00:16:41,297 Hubo muchas entradas y salidas. Siempre nuevos chicos. No me gustaba. 162 00:16:44,958 --> 00:16:47,584 La noche que Anna fue asesinada... 163 00:16:49,179 --> 00:16:50,803 ella llam� al patio de chatarra. 164 00:16:53,256 --> 00:16:54,256 S�. 165 00:16:55,193 --> 00:16:58,173 A veces, ven�a a caminar a casa conmigo. 166 00:16:58,888 --> 00:17:01,868 �De qu� hablaron cuando fue? 167 00:17:03,895 --> 00:17:05,975 A ella solo le gustaba la paz y la tranquilidad. 168 00:17:09,838 --> 00:17:11,918 �Dijo ella si ten�a novio? 169 00:17:14,000 --> 00:17:16,757 �Dijo que hab�a discutido con alguien? 170 00:17:16,782 --> 00:17:20,563 Ella no era as�. No le gustaba discutir con nadie. 171 00:17:27,177 --> 00:17:30,284 Enero de 2006. 172 00:17:32,868 --> 00:17:38,571 Un hombre con el que sol�a compartir una celda, Michael Lee Thompson... 173 00:17:40,672 --> 00:17:43,487 dijo que Ud. confes� haber matado a Anna. 174 00:17:44,275 --> 00:17:46,750 �l dijo que Ud. confes� haberla estrangulado. 175 00:17:47,077 --> 00:17:48,097 No. 176 00:17:50,109 --> 00:17:51,584 No, no dije eso. 177 00:17:53,179 --> 00:17:56,169 �l dijo cosas, detalles... 178 00:17:57,161 --> 00:17:59,176 cosas que no eran de conocimiento p�blico. 179 00:17:59,895 --> 00:18:02,091 No entiendo por qu� dijo esas cosas. 180 00:18:02,813 --> 00:18:06,813 No tiene sentido. No tiene sentido, en absoluto. 181 00:20:06,934 --> 00:20:08,984 �Oye! �Oye! 182 00:20:09,795 --> 00:20:10,841 �Aqu� abajo! 183 00:20:10,902 --> 00:20:14,762 �Aqu� abajo! �No puedo salir! Hay una puerta. 184 00:20:15,393 --> 00:20:16,483 �Puedes abrirla? 185 00:20:17,488 --> 00:20:20,398 �Me puedes ayudar? Puedes. �Ay�dame? 186 00:20:20,963 --> 00:20:22,498 �Por favor, me puedes ayudar? 187 00:20:23,922 --> 00:20:26,742 No, no, no, vuelve. �Regresa por favor! 188 00:20:26,954 --> 00:20:27,994 Regresa. 189 00:20:42,722 --> 00:20:43,732 �Hola? 190 00:20:48,364 --> 00:20:49,424 �Hola? 191 00:20:53,307 --> 00:20:54,307 �Hola? 192 00:20:54,805 --> 00:20:55,805 �Hola? 193 00:20:57,138 --> 00:20:58,138 �Hola? 194 00:21:03,324 --> 00:21:06,334 Esc�chame. Necesitas buscar una llave. 195 00:21:07,178 --> 00:21:08,610 �Puedes ver una llave? 196 00:21:29,562 --> 00:21:32,697 Escucha, necesitas ayudarme. 197 00:21:32,760 --> 00:21:33,830 Busca la llave. 198 00:21:35,405 --> 00:21:37,455 �Puedes ver la llave? 199 00:22:26,102 --> 00:22:27,982 Hay cosas... 200 00:22:28,861 --> 00:22:31,579 cosas que necesito recolectar. 201 00:22:32,118 --> 00:22:33,309 No tardar�. 202 00:22:33,449 --> 00:22:34,879 Lleva a Nia contigo. 203 00:22:36,006 --> 00:22:39,176 Tengo mucho que hacer sin teneros por en medio. 204 00:22:40,256 --> 00:22:41,406 Pero no te preocupes. 205 00:22:43,108 --> 00:22:46,007 No me voy a acercar a esa perra que tienes, 206 00:22:46,402 --> 00:22:48,532 si eso es lo que te preocupa. 207 00:22:53,823 --> 00:22:56,933 �D�nde has estado? Rondando por el lugar como de costumbre. 208 00:22:57,537 --> 00:22:59,807 �Quieres ir a dar un paseo en la furgoneta? 209 00:23:01,665 --> 00:23:03,545 Ve a buscar tu abrigo. 210 00:24:08,782 --> 00:24:10,607 "DECLARACIONES DE TESTIGOS" 211 00:24:10,632 --> 00:24:11,632 �Vaughan? 212 00:24:20,681 --> 00:24:25,673 Megan Ruddock, estudiante universitaria, reportada como desaparecida anoche. 213 00:24:26,179 --> 00:24:30,149 La amiga que denunci� su desaparici�n dice que tiene un historial de autolesiones. 214 00:24:30,816 --> 00:24:33,457 - Le preocupaba que se hubiera lastimado. - �Pero? 215 00:24:39,027 --> 00:24:41,332 No necesito explicar mi preocupaci�n. 216 00:24:49,321 --> 00:24:55,985 CRAITH / HIDDEN 217 00:25:00,456 --> 00:25:02,192 Es mi hora de lectura. 218 00:25:03,164 --> 00:25:04,214 Con el capell�n. 219 00:25:05,947 --> 00:25:07,927 Le� un libro sobre jardiner�a. 220 00:25:08,982 --> 00:25:10,182 Sobre apicultura. 221 00:25:11,582 --> 00:25:12,582 �Abejas? 222 00:25:13,558 --> 00:25:15,523 Siempre pens� que ser�a bueno tener abejas. 223 00:25:15,548 --> 00:25:17,151 No puedes tener abejas. 224 00:25:18,475 --> 00:25:19,776 La gente no entiende. 225 00:25:20,281 --> 00:25:23,311 Son cosas salvajes, tienen sus propias mentes. 226 00:25:24,755 --> 00:25:27,378 Ten�a colmenas en casa. 227 00:25:28,893 --> 00:25:30,843 Sol�a recoger miel. 228 00:25:32,845 --> 00:25:34,935 �Le ense�o a Anna c�mo hacerlo? 229 00:25:35,570 --> 00:25:38,500 A ella le gustaba ir a verlas y observarlas. 230 00:25:41,477 --> 00:25:43,487 Ella las entend�a. 231 00:25:45,882 --> 00:25:48,895 Cuanto m�s las mires, m�s entender�s sobre ellas. 232 00:25:48,920 --> 00:25:53,740 Cuanto m�s las entiendas, m�s querr�s conservarlas. 233 00:25:55,867 --> 00:25:57,611 Para saber lo que piensan. 234 00:26:04,120 --> 00:26:07,222 Entonces, Anna iba por algo de paz y tranquilidad. 235 00:26:10,368 --> 00:26:11,762 �Pod�a hablar con Anna? 236 00:26:13,315 --> 00:26:15,275 �Pod�a compartir cosas con ella? 237 00:26:18,605 --> 00:26:20,515 Extra�o eso. 238 00:26:23,053 --> 00:26:24,582 No le gusto a nadie aqu�. 239 00:26:26,038 --> 00:26:27,418 Me llaman muchas cosas. 240 00:26:29,292 --> 00:26:30,629 Dicen que la mat�. 241 00:26:31,934 --> 00:26:34,024 Se enojan cuando digo que no. 242 00:26:39,218 --> 00:26:42,500 Me gustar�a mostrarle algunas fotos, si est� bien. 243 00:26:52,425 --> 00:26:53,783 �Conoce a este hombre? 244 00:26:55,618 --> 00:26:57,127 �Lo ha visto antes? 245 00:27:02,224 --> 00:27:05,026 Puede ser alguien que usted conoci�. 246 00:27:05,844 --> 00:27:07,884 �Fue a trabajar al patio de chatarra? 247 00:27:14,692 --> 00:27:16,672 No puedo ver su cara. 248 00:27:18,263 --> 00:27:19,263 No est� claro. 249 00:27:23,772 --> 00:27:24,772 Lo siento. 250 00:27:41,908 --> 00:27:43,008 Qu�date aqu�. 251 00:29:04,221 --> 00:29:05,301 �Est�s bien? 252 00:29:15,371 --> 00:29:16,371 Vamos. 253 00:29:16,574 --> 00:29:17,574 Vamos a casa. 254 00:29:33,446 --> 00:29:36,406 "Hoy me di cuenta que ella se estaba haciendo da�o a s� misma". 255 00:29:40,502 --> 00:29:41,602 DS. Vaughan. 256 00:29:43,983 --> 00:29:45,392 Voy abajo ahora. 257 00:29:51,240 --> 00:29:53,330 Lamento aparecer as�. 258 00:29:55,314 --> 00:29:58,845 Me dijo que llamara si ten�a informaci�n. 259 00:29:59,288 --> 00:30:00,378 Es que... 260 00:30:02,939 --> 00:30:05,728 He estado pensando en lo que sucedi�. 261 00:30:06,189 --> 00:30:08,118 Sobre las fotos que me mostr�. 262 00:30:08,720 --> 00:30:11,439 Las fotos del hombre con el que habl� en el garaje. 263 00:30:12,472 --> 00:30:14,442 Todo lo que hice fue agradecerle. 264 00:30:15,625 --> 00:30:16,625 Eso es todo. 265 00:30:20,628 --> 00:30:22,518 No tiene sentido. 266 00:30:23,452 --> 00:30:27,522 �C�mo puede estar tan seguro que era �l? �C�mo puede estar tan seguro? 267 00:30:27,630 --> 00:30:32,512 El hombre en cuesti�n es sospechoso en otras investigaciones. 268 00:30:32,747 --> 00:30:36,797 Entonces, ya ha hecho esto antes. Ha atacado a otras chicas. �Por qu�? 269 00:30:36,822 --> 00:30:38,020 �Por qu� lo hace? 270 00:30:38,105 --> 00:30:39,195 No lo sabemos. 271 00:30:39,591 --> 00:30:40,840 Tratamos de averiguarlo. 272 00:30:40,865 --> 00:30:45,618 Me sigui�, sabe d�nde viven mam� y pap� y qu� coche tengo. 273 00:30:45,712 --> 00:30:49,171 Podr�a haber estado observ�ndome durante meses. 274 00:30:49,591 --> 00:30:51,726 Podr�a saber d�nde vivo. 275 00:30:51,882 --> 00:30:53,359 S� que esto es dif�cil. 276 00:30:54,361 --> 00:30:57,898 La evidencia muestra que te vio por casualidad. 277 00:30:58,451 --> 00:30:59,591 �Qu� evidencia? 278 00:31:01,369 --> 00:31:03,627 - Esto no tiene sentido. - Lo s�. 279 00:31:04,480 --> 00:31:06,078 Entiendo lo dif�cil que es esto. 280 00:31:06,457 --> 00:31:08,447 No, no. No tiene idea. 281 00:31:09,493 --> 00:31:10,543 Estoy enojada. 282 00:31:11,324 --> 00:31:13,580 Me hizo sentir sucia. 283 00:31:15,519 --> 00:31:16,697 As� no es mi vida. 284 00:31:17,365 --> 00:31:18,885 No quiero ser una v�ctima. 285 00:31:35,268 --> 00:31:36,408 Tengo que irme. 286 00:31:36,452 --> 00:31:37,472 Bien, s�. 287 00:31:38,494 --> 00:31:40,962 Owen, tienes que ver esto. 288 00:31:41,681 --> 00:31:44,556 Es la �ltima transacci�n de la tarjeta de la chica desaparecida. 289 00:31:44,681 --> 00:31:47,525 La estaci�n de tren Bangor, un boleto a Cardiff. 290 00:31:48,100 --> 00:31:49,532 �Ella se fue a casa? 291 00:31:49,605 --> 00:31:50,827 No, le preguntamos a su madre. 292 00:31:50,852 --> 00:31:53,532 No ha visto a su hija desde que fue a la universidad. 293 00:31:53,899 --> 00:31:55,899 Comprobemos las CCTV. 294 00:31:55,952 --> 00:31:59,022 Ver en qu� tren estaba y si estaba sola. 295 00:32:42,086 --> 00:32:44,086 Todas ten�is el mismo aspecto. 296 00:32:45,194 --> 00:32:48,154 Buenas para nada, perdidas. 297 00:32:49,759 --> 00:32:51,639 Al menos te has lavado. 298 00:32:52,507 --> 00:32:55,171 No hay nada peor que una perra sucia. 299 00:33:00,435 --> 00:33:03,214 No pienses que voy a tocar algo de tu inmundicia. 300 00:33:05,584 --> 00:33:09,634 Si necesitas lavar algo, hay una bolsa detr�s de la puerta. 301 00:33:10,140 --> 00:33:12,000 Dylan puede ordenarla. 302 00:33:12,774 --> 00:33:14,080 �Por qu� me est�is haciendo esto? 303 00:33:14,105 --> 00:33:16,075 �Crees que te quiero aqu�? 304 00:33:16,920 --> 00:33:18,891 - Podr�as dejarme ir. - Es muy tarde. 305 00:33:19,597 --> 00:33:21,527 Est�s aqu� para quedarte ahora. 306 00:33:22,024 --> 00:33:23,454 No dir� nada. 307 00:33:24,301 --> 00:33:25,391 A nadie. 308 00:33:27,062 --> 00:33:28,182 Solo d�jeme ir. 309 00:33:32,290 --> 00:33:35,320 Mi padre sol�a dejar trampas en los �rboles. 310 00:33:37,060 --> 00:33:40,010 Recuerdo que una vez atrap� una zorra por la pata. 311 00:33:40,395 --> 00:33:41,885 Ella tir� de la trampa. 312 00:33:42,774 --> 00:33:48,752 El alambre se clav� m�s y m�s en su pata. 313 00:33:49,443 --> 00:33:52,549 Estaba asustada pero sab�a que no hab�a escape. 314 00:33:53,341 --> 00:33:57,252 Si hubiera dejado de luchar, mi padre le habr�a golpeado la cabeza, 315 00:33:57,693 --> 00:33:59,463 y matado al instante. 316 00:34:01,911 --> 00:34:03,645 No pod�a acercarse a ella. 317 00:34:05,809 --> 00:34:07,325 Ense�aba sus dientes. 318 00:34:07,690 --> 00:34:08,750 Peleaba. 319 00:34:09,275 --> 00:34:11,143 Segu�a tratando de escapar. 320 00:34:12,640 --> 00:34:14,650 �l solt� a los perros. 321 00:34:17,053 --> 00:34:19,063 La destrozaron. 322 00:34:20,552 --> 00:34:22,642 Ella pens� que podr�a haber escapado. 323 00:34:24,681 --> 00:34:25,681 �Pero a d�nde? 324 00:34:30,224 --> 00:34:32,031 Mi hijo es tu due�o ahora. 325 00:34:33,670 --> 00:34:35,758 Mientras lo mantengas feliz, 326 00:34:37,772 --> 00:34:39,752 nada te pasar�. 327 00:34:40,344 --> 00:34:41,344 No. 328 00:34:41,590 --> 00:34:43,929 �Qu� te hace pensar que tienes una opci�n? 329 00:34:45,152 --> 00:34:46,222 Aqu� estamos. 330 00:34:48,738 --> 00:34:50,387 Recoge esa ropa. 331 00:34:51,563 --> 00:34:53,493 Antes de que Dylan regrese a casa. 332 00:35:17,928 --> 00:35:23,990 CRAITH / HIDDEN 333 00:35:30,766 --> 00:35:31,766 Soy yo. 334 00:35:52,792 --> 00:35:53,792 �Pap�? 335 00:35:56,651 --> 00:35:58,261 No te escuch� entrar. 336 00:35:58,537 --> 00:36:00,401 Estabas a millas de distancia. 337 00:36:01,618 --> 00:36:03,966 �Has tomado tus pastillas? 338 00:36:04,036 --> 00:36:05,745 Las tomar� en un minuto. 339 00:36:05,888 --> 00:36:07,802 No es que hagan alguna diferencia. 340 00:36:08,333 --> 00:36:09,950 �Est� Cadi en casa? 341 00:36:10,240 --> 00:36:12,998 Se fue a la prisi�n de Gladwell en Gloucester. 342 00:36:13,227 --> 00:36:15,537 Se fue temprano esta ma�ana. 343 00:36:15,965 --> 00:36:17,035 �Gloucester? 344 00:36:17,506 --> 00:36:20,764 Una joven fue asesinada, Anna Williams. 345 00:36:21,737 --> 00:36:23,303 Ten�a diecisiete a�os. 346 00:36:23,629 --> 00:36:26,809 Bethan ten�a m�s o menos la misma edad en ese momento. 347 00:36:28,593 --> 00:36:30,663 Noviembre de 2005. 348 00:36:32,566 --> 00:36:34,626 La �poca m�s triste del a�o. 349 00:36:36,775 --> 00:36:39,725 Ah� estaba ella, tirada entre las hojas. 350 00:36:40,621 --> 00:36:41,701 Pap�. 351 00:36:42,567 --> 00:36:46,211 La evidencia... era fuerte. 352 00:36:48,180 --> 00:36:51,984 Bueno... al menos eso es lo que pens�. 353 00:36:55,067 --> 00:36:57,040 Tal vez cometimos un error. 354 00:36:59,273 --> 00:37:00,880 Quiz�s comet� un error. 355 00:37:01,397 --> 00:37:05,575 En tu trabajo, como en el m�o, no podemos perder nuestro tiempo... 356 00:37:05,600 --> 00:37:10,070 analizando los "qu� pasar�a si" o lo que deber�amos haber hecho. 357 00:37:10,896 --> 00:37:12,951 Pero cometemos errores... 358 00:37:15,162 --> 00:37:19,654 y la pregunta es... �c�mo vivimos con ellos? 359 00:37:21,745 --> 00:37:23,745 Ese es el precio que pagamos. 360 00:37:25,522 --> 00:37:31,716 Perdemos la tranquilidad, perdemos el sue�o, las relaciones... 361 00:37:34,589 --> 00:37:35,639 matrimonios. 362 00:37:38,806 --> 00:37:40,284 Cadi te lo ha dicho. 363 00:37:41,714 --> 00:37:45,597 No necesitas decirle al viejo, que lo que no sabe no lo matar�. 364 00:37:45,733 --> 00:37:47,659 No quer�a que te preocupes. 365 00:37:51,181 --> 00:37:52,181 Lo siento. 366 00:37:57,174 --> 00:37:58,278 Lo siento tambi�n. 367 00:38:03,373 --> 00:38:05,373 Debes tomar tus pastillas. 368 00:38:06,233 --> 00:38:07,497 Ir� a buscarlas. 369 00:38:21,835 --> 00:38:24,685 La noche en que mataron a Anna... 370 00:38:25,955 --> 00:38:29,742 dijo que se encontr� con ella despu�s del trabajo... 371 00:38:31,323 --> 00:38:33,684 y que caminaron a casa juntos. 372 00:38:34,623 --> 00:38:36,603 Perdimos una reina. 373 00:38:38,168 --> 00:38:39,828 Las abejas estaban enojadas. 374 00:38:40,609 --> 00:38:44,429 A veces, las abejas pierden la fe en la reina. 375 00:38:45,436 --> 00:38:49,546 Comienzan a hablar entre ellas y el enjambre cambia, 376 00:38:49,870 --> 00:38:51,780 y todas se vuelven contra ella. 377 00:38:54,063 --> 00:38:56,364 La sacan de la colmena. 378 00:38:57,231 --> 00:38:59,313 La arrastran y la matan. 379 00:39:00,620 --> 00:39:05,883 Tienes que poner en la colmena una reina nueva en una celda. 380 00:39:07,170 --> 00:39:09,258 Se le llama la corona de espinas. 381 00:39:09,727 --> 00:39:14,250 Permite que los z�nganos se acostumbren a su olor y su lenguaje. 382 00:39:17,884 --> 00:39:22,381 Quer�amos verificar a la reina antes del invierno. 383 00:39:23,080 --> 00:39:25,050 Nos encontramos despu�s del trabajo. 384 00:39:25,701 --> 00:39:26,781 �En el patio de chatarra? 385 00:39:27,151 --> 00:39:28,877 Ella vino a casa conmigo. 386 00:39:31,525 --> 00:39:33,275 Abrimos la colmena, 387 00:39:34,775 --> 00:39:36,471 tomamos t� en la casa, 388 00:39:37,103 --> 00:39:38,564 luego ella se fue. 389 00:39:39,208 --> 00:39:42,172 - Dijo que se iba a casa. - �Qu� pas� despu�s? 390 00:39:42,197 --> 00:39:45,672 No lo s�. La gente sigue pregunt�ndome. 391 00:39:45,697 --> 00:39:47,598 Pero no lo s�. Desear�a saberlo. 392 00:39:47,968 --> 00:39:50,864 �Alguien m�s sab�a que Anna ir�a esa noche? 393 00:39:50,889 --> 00:39:51,889 No. 394 00:39:52,094 --> 00:39:53,998 �Podr�a haber sido seguida? 395 00:39:54,023 --> 00:39:56,365 �Podr�an ustedes dos haber sido seguidos? 396 00:39:59,127 --> 00:40:02,167 �Qu� hay de los hombres que trabajaban en el patio de chatarra? 397 00:40:02,627 --> 00:40:06,224 �Alguno de ellos dijo algo sobre Anna, 398 00:40:06,249 --> 00:40:08,477 o mostr� inter�s en ella? 399 00:40:08,526 --> 00:40:09,507 No. 400 00:40:09,532 --> 00:40:12,190 El nombre William Parry no significa nada para Ud. 401 00:40:12,269 --> 00:40:14,291 - No. - �Alguna vez ha escuchado el nombre? 402 00:40:14,316 --> 00:40:16,192 - No. - �Est� seguro? 403 00:40:17,253 --> 00:40:18,353 Esto es importante. 404 00:40:18,870 --> 00:40:21,291 William Parry, William John Parry. 405 00:40:21,316 --> 00:40:23,344 �No lo s�! �No lo s�! 406 00:40:26,189 --> 00:40:28,083 �No fui yo! Yo no lo hice. 407 00:40:28,388 --> 00:40:31,763 �No la toqu�! Alguien lo hizo y me culparon. 408 00:40:32,723 --> 00:40:34,283 �Su�ltenme! �D�jenme! 409 00:40:34,828 --> 00:40:39,127 �Por qu� vino aqu�? �Por qu� no me deja en paz? 410 00:40:39,510 --> 00:40:42,474 �No hice nada! �No hice nada! 411 00:40:42,499 --> 00:40:44,439 �No hice nada! 412 00:41:48,648 --> 00:41:50,930 La comida estar� lista en una hora. 413 00:42:05,068 --> 00:42:06,068 Vete. 414 00:42:07,520 --> 00:42:09,510 Ve y haz lo que tienes que hacer. 415 00:42:11,599 --> 00:42:13,364 Hazlo antes de que la comida est� lista. 416 00:42:50,212 --> 00:42:51,412 Te ves mejor. 417 00:42:53,206 --> 00:42:54,306 Te ves guapa. 418 00:42:59,973 --> 00:43:01,966 Tengo algunas cosas para ti. 419 00:43:13,821 --> 00:43:15,671 Te traje esto para ti. 420 00:43:19,481 --> 00:43:21,110 �Te gusta el chocolate? 421 00:43:35,162 --> 00:43:39,427 Puse la ropa sucia en la bolsa, como dijo tu madre. 422 00:43:41,554 --> 00:43:42,704 �Ella vino aqu�? 423 00:43:44,524 --> 00:43:45,768 �Qu� quer�a? 424 00:43:47,634 --> 00:43:51,760 Me estuvo observando, eso es todo. 425 00:44:01,291 --> 00:44:03,181 Tu madre, ella es... 426 00:44:03,275 --> 00:44:04,275 �Qu�? 427 00:44:07,784 --> 00:44:09,754 Me recuerda a mi madre. 428 00:44:11,157 --> 00:44:14,157 Era como si nada fuera lo suficientemente bueno para mam�. 429 00:44:16,063 --> 00:44:17,868 �Sabes lo que quiero decir? 430 00:44:19,008 --> 00:44:20,782 Pude verlo en sus ojos. 431 00:44:22,401 --> 00:44:24,659 Decepci�n, cuando me mir�. 432 00:44:27,588 --> 00:44:29,363 Estaba haciendo mi mejor esfuerzo. 433 00:44:30,487 --> 00:44:32,427 Intentaba hacerla sentir orgullosa. 434 00:44:33,743 --> 00:44:36,593 No podr�a ser lo que ella quer�a que fuera. 435 00:44:37,249 --> 00:44:40,229 No pod�a brillar como ella quer�a que brillara. 436 00:44:45,333 --> 00:44:46,574 Ten�as raz�n. 437 00:44:50,252 --> 00:44:55,572 No me siento c�moda en mi propia piel. 438 00:44:58,742 --> 00:45:00,111 Nunca encajo. 439 00:45:02,201 --> 00:45:06,807 Es como si la gente me viera que estoy vac�a. 440 00:45:12,461 --> 00:45:14,257 �Es por eso que te lastimas? 441 00:45:16,520 --> 00:45:18,390 Me hace sentir mejor... 442 00:45:20,703 --> 00:45:25,050 tener cierto control sobre algo... 443 00:45:27,374 --> 00:45:30,570 para poder sentir algo. 444 00:45:35,847 --> 00:45:38,026 No necesitas lastimarte m�s. 445 00:45:40,266 --> 00:45:41,366 Estoy aqu� para ti. 446 00:45:43,083 --> 00:45:46,341 Puedes hablarme sobre cualquier cosa. 447 00:45:47,184 --> 00:45:48,997 Soy bueno para escuchar. 448 00:46:31,584 --> 00:46:38,020 # Duerme ahora, mi hermosa hija. 449 00:46:38,575 --> 00:46:45,575 # Duerme ahora, mi hermosa hija. 450 00:46:46,565 --> 00:46:52,725 # Duerme ahora, mi hermosa hija. 451 00:46:53,272 --> 00:46:59,814 # Duerme hasta la ma�ana. 452 00:47:00,583 --> 00:47:07,423 # Duerme hasta la ma�ana 453 00:47:08,994 --> 00:47:15,383 # Calla ahora, mi querida ni�a... 454 00:47:16,267 --> 00:47:22,776 # los p�jaros cantores est�n todos dormidos 455 00:47:23,538 --> 00:47:29,731 # Silencio ahora, mi querida ni�a. 456 00:47:30,139 --> 00:47:36,958 # Duerme hasta la ma�ana. 457 00:47:37,548 --> 00:47:43,880 # Duerme hasta la ma�ana. 458 00:47:45,446 --> 00:47:51,516 # Silencio ahora, mi querida ni�a. 459 00:47:52,348 --> 00:47:59,277 # He cerrado y trabado la puerta. 460 00:48:00,399 --> 00:48:06,812 # Silencio ahora, mi querida ni�a. 461 00:48:06,932 --> 00:48:13,566 # Duerme hasta la ma�ana. 462 00:48:14,307 --> 00:48:21,148 # Duerme hasta la ma�ana. 463 00:48:22,674 --> 00:48:29,560 # Silencio ahora, mi dulce amor. 464 00:48:30,240 --> 00:48:36,572 # Tu caballo de madera est� a tu lado. 465 00:48:37,611 --> 00:48:43,787 # Silencio ahora, mi dulce amor. 466 00:48:44,264 --> 00:48:49,975 # Duerme hasta la ma�ana. 467 00:48:50,936 --> 00:48:57,613 # Duerme hasta la ma�ana. 468 00:50:01,266 --> 00:50:09,337 Traducci�n y sincronizaci�n: Traum8land. Edici�n y correcci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 33458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.