All language subtitles for Count Arthur Strong s01e04 ment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,280 HE HUMS TO HIMSELF 2 00:00:19,280 --> 00:00:20,800 2 00:00:23,480 --> 00:00:24,840 What? No. 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,920 Well, tuck your shirt in then. 4 00:00:26,920 --> 00:00:30,040 If my mother had caught me in the street with my shirt hanging out, 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,960 there'd have been hell to pay. 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,480 There would have been no Sunday school for me, never mind 7 00:00:34,480 --> 00:00:37,840 waddling down the road with your trousers round your ankles. 8 00:00:37,840 --> 00:00:39,240 Have a think about that. 9 00:00:45,040 --> 00:00:47,200 POP MUSIC PLAYS 10 00:00:48,640 --> 00:00:51,480 SHE HUMS TO HERSELF 11 00:00:51,480 --> 00:00:53,680 Sorry. Love this song. 12 00:00:53,680 --> 00:00:56,120 Oh, yes. Yes, it's got a... 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,480 It's got a lovely rhythm. 14 00:00:59,520 --> 00:01:02,720 Is it a new song? You don't know it? No, I don't. 15 00:01:02,720 --> 00:01:06,960 I'm not... I don't really like music. What? 16 00:01:08,080 --> 00:01:11,080 I find it more irritating than anything. All music? 17 00:01:11,080 --> 00:01:13,280 Er...yeah. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,600 Only me 19 00:01:14,600 --> 00:01:16,240 Coming through the door 20 00:01:16,240 --> 00:01:17,960 Singing this song 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,200 And I'll have a number three. 22 00:01:21,200 --> 00:01:26,160 Thank you! I couldn't live without music. You can't not like all music. 23 00:01:26,160 --> 00:01:30,040 That's like you're an alien or a...cat. 24 00:01:30,040 --> 00:01:32,080 No, I'm not a cat. No. 25 00:01:32,080 --> 00:01:34,640 I don't like string. You don't like string? 26 00:01:34,640 --> 00:01:36,160 No, I...I do like string. 27 00:01:37,840 --> 00:01:40,320 Katya, are you back on the solids then? 28 00:01:40,320 --> 00:01:42,760 This is a soup bar, Arthur. 29 00:01:42,760 --> 00:01:44,480 It's made from soup. 30 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 You want to be careful, though. 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,320 That might be one of those GM foods. 32 00:01:48,320 --> 00:01:52,080 You don't want to touch anything out of Greater Manchester. 33 00:01:55,840 --> 00:01:59,640 Hey, Sinem. Have you written "fizzy slush" on the board? No. 34 00:01:59,640 --> 00:02:01,760 We have to let the people know we have the machine. 35 00:02:01,760 --> 00:02:04,640 The kids love fizzy slush. No, they don't. It's disgusting. 36 00:02:04,640 --> 00:02:06,200 I don't even like saying the words. 37 00:02:06,200 --> 00:02:10,840 You know, I don't even like thinking about it. Fizzy slush? Ugh. 38 00:02:10,840 --> 00:02:13,360 Where's the chalk? Stay away from my sister. 39 00:02:13,360 --> 00:02:16,360 What? I said, "Where's the chalk?" In the drawer. 40 00:02:23,120 --> 00:02:27,440 Tea and two toasts, please, Bulent. All right, John? How's tricks then? 41 00:02:27,440 --> 00:02:31,880 Morning, Arthur. Morning... Sorry, what's your name again, mate? 42 00:02:31,880 --> 00:02:36,720 My name's Michael. What are you asking him for? 43 00:02:36,720 --> 00:02:39,160 Sorry? You said... 44 00:02:39,160 --> 00:02:42,000 WITH RISING INFLECTION: "My name's Michael." 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,640 You're not sure of your name? No, I am. 46 00:02:44,640 --> 00:02:47,080 Well, don't say it like a question. All right, sorry. 47 00:02:47,080 --> 00:02:49,760 WITH RISING INFLECTION: My name's Michael. 48 00:02:49,760 --> 00:02:53,200 That was worse, if anything. You made me think about it too much now. 49 00:02:53,200 --> 00:02:55,480 My name's M... 50 00:02:55,480 --> 00:02:57,800 Mi... 51 00:02:57,800 --> 00:02:59,920 Michael. I've done it again. 52 00:02:59,920 --> 00:03:03,760 Here, Arthur, here's that book I was telling you about. Oh, thanks, Eggy. 53 00:03:03,760 --> 00:03:07,120 Looks like a good one. The Faux-lympics? What's that? 54 00:03:07,120 --> 00:03:10,760 It's about how they faked the Olympics. 55 00:03:10,760 --> 00:03:12,320 What? Yeah. 56 00:03:12,320 --> 00:03:16,120 To keep our minds off the recession. What do you mean faked? 57 00:03:16,120 --> 00:03:17,680 They didn't happen. 58 00:03:17,680 --> 00:03:20,080 The whole Olympics? Yeah. 59 00:03:20,080 --> 00:03:22,120 The ones that were in London? Yeah. 60 00:03:22,120 --> 00:03:23,800 Then what was that on the telly? 61 00:03:23,800 --> 00:03:27,920 Actors. Actors? They were all actors? All the athletes? 62 00:03:27,920 --> 00:03:29,560 But there were thousands of them. 63 00:03:29,560 --> 00:03:32,120 That's why they're only every four years. 64 00:03:32,120 --> 00:03:33,760 The casting takes ages. 65 00:03:33,760 --> 00:03:37,280 It's all in the book. Well, I look forward to reading that, Eggy. 66 00:03:37,280 --> 00:03:40,400 I thought there was something funny going on when I was watching it. 67 00:03:40,400 --> 00:03:42,400 Something funny going on? 68 00:03:42,400 --> 00:03:45,120 Yeah. The 400 metres, for instance. 69 00:03:45,120 --> 00:03:48,000 The man that won that was in an episode of Casualty. 70 00:03:49,600 --> 00:03:52,640 Yeah, they slipped up there, didn't they? 71 00:03:52,640 --> 00:03:55,480 Did anyone notice anything strange on the way here? 72 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 Yeah, I did, John. 73 00:03:56,920 --> 00:04:00,280 They've got a two-for-one offer on lamb chops at the butcher's. 74 00:04:00,280 --> 00:04:04,000 Very strange. No, it's not that, Arthur. It's just... 75 00:04:04,000 --> 00:04:08,160 it feels like something's about to happen. You bet it will. 76 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 Two-for-one on chops? It'll all kick off now. 77 00:04:12,080 --> 00:04:14,240 We need to get different colours for the chalk 78 00:04:14,240 --> 00:04:15,760 so "fizzy slush" jumps out. 79 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 Yeah, like a mugger. 80 00:04:17,840 --> 00:04:22,400 There is a lot of faces on the manor I don't recognise. Kids. 81 00:04:22,400 --> 00:04:25,760 What are they all doing here? Maybe there's something wrong with them. 82 00:04:25,760 --> 00:04:29,640 What? Maybe they've had flies on them. 83 00:04:29,640 --> 00:04:31,000 Who? 84 00:04:31,000 --> 00:04:32,560 His chops. 85 00:04:32,560 --> 00:04:35,280 Maybe it's a consignment of condemned meat 86 00:04:35,280 --> 00:04:38,040 from Greater Manchester. 87 00:04:38,040 --> 00:04:40,120 I'm talking about the kids, Arthur. 88 00:04:40,120 --> 00:04:42,000 What, the butcher's kids? 89 00:04:42,000 --> 00:04:44,600 Do you think they've done something to the meat? 90 00:04:44,600 --> 00:04:47,080 Maybe they've been seen coughing on it. 91 00:04:48,200 --> 00:04:50,880 SHOUTING AND GLASS SMASHING 92 00:04:53,120 --> 00:04:55,120 SHOUTING GETS LOUDER 93 00:04:55,120 --> 00:04:58,640 Everyone, get into the back room! What's the matter? 94 00:04:58,640 --> 00:05:00,920 I'm not going in the back room, I'm having my tea. 95 00:05:00,920 --> 00:05:03,800 There's a mob. They're smashing things up. I'm not shifting. 96 00:05:05,200 --> 00:05:06,680 Which one's the back room?! 97 00:05:06,680 --> 00:05:08,320 Come on! 98 00:05:08,320 --> 00:05:10,400 GLASS SMASHING 99 00:05:10,400 --> 00:05:14,360 Sit down in that chair, love. Shut the door, shut the door. 100 00:05:15,520 --> 00:05:17,800 GLASS SMASHING AND BANGING ON DOOR 101 00:05:19,520 --> 00:05:20,840 Who is it? 102 00:05:22,800 --> 00:05:25,240 BANGING ON DOOR 103 00:05:27,280 --> 00:05:28,640 No, thank you. 104 00:05:31,360 --> 00:05:35,840 They won't get through. Dad put that door in. I knew it. I knew it. 105 00:05:35,840 --> 00:05:40,640 The fool! The silly fool! Did he not know what would happen? 106 00:05:40,640 --> 00:05:43,520 Two chops for the price of one! 107 00:05:43,520 --> 00:05:45,600 That's just asking for trouble. 108 00:05:45,600 --> 00:05:48,040 I don't think it's anything to do with the chops, Arthur. 109 00:05:48,040 --> 00:05:52,440 Cheap meat does things to people, Michael. I know. 110 00:05:52,440 --> 00:05:56,240 Are we sure this is really happening? What? 111 00:05:56,240 --> 00:05:58,920 How do we know that there really is a riot? 112 00:05:58,920 --> 00:06:00,320 Because of the riot. 113 00:06:01,320 --> 00:06:02,760 BULENT: Move away from the door. 114 00:06:02,760 --> 00:06:06,160 What you think you're doing? Never mind. Just open the door. 115 00:06:06,160 --> 00:06:07,560 They're Venetian blinds. 116 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Some of them are quite sharp. Quick, out of the way. 117 00:06:09,800 --> 00:06:13,040 You can't go out there, you idiot. I'll be fine. No. Please, stop him. 118 00:06:13,040 --> 00:06:16,960 No, don't do this. Don't do this. I'll tell Mum. I will tell Mum. 119 00:06:16,960 --> 00:06:19,760 Bulent, I think Sinem's right. Mind your business. OK. Oh, my God. 120 00:06:19,760 --> 00:06:22,720 He'll do it. He'll do it. We have to stop him. Please. 121 00:06:22,720 --> 00:06:25,240 Raaargh! 122 00:06:25,240 --> 00:06:27,800 Get off me! I'm doing this because I like you, Bulent. 123 00:06:27,800 --> 00:06:30,240 Let go of me. I like you, Bulent. 124 00:06:30,240 --> 00:06:33,200 I'm doing this because I like you. 125 00:06:33,200 --> 00:06:36,080 You can't hold me for ever. What do I do? 126 00:06:36,080 --> 00:06:37,600 We could use some of that. 127 00:06:40,880 --> 00:06:44,520 BULENT: Hey, everyone, I'm OK now. I'm very, very calm. 128 00:06:45,680 --> 00:06:49,400 Everything will be fine now. Sorry about earlier. 129 00:06:50,400 --> 00:06:51,560 You can let me go now. 130 00:06:56,560 --> 00:07:01,160 See? I am so calm. 131 00:07:01,160 --> 00:07:04,000 You're not angry? No. Do I look angry? 132 00:07:04,000 --> 00:07:06,880 Hm, you look a bit odd. 133 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 That's because he's smiling. 134 00:07:11,200 --> 00:07:13,600 Why are you smiling? 135 00:07:13,600 --> 00:07:16,760 I'm smiling because I'm calm. 136 00:07:16,760 --> 00:07:22,120 Please, my good friends, let me go. I will not do anything. 137 00:07:22,120 --> 00:07:24,720 I think we'll just leave things as they are for a bit. 138 00:07:24,720 --> 00:07:27,280 Until he stops smiling. 139 00:07:27,280 --> 00:07:30,240 OK, I'm not smiling. Get me out of this! 140 00:07:30,240 --> 00:07:31,880 Get me out of this! 141 00:07:31,880 --> 00:07:33,720 That's worse than the smiling. 142 00:07:33,720 --> 00:07:35,600 Can we turn him to the wall? 143 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 SMASHING AND CLATTERING 144 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 Oh, you hear? You hear what they are doing? 145 00:07:41,120 --> 00:07:43,520 Yeah, and it could be you they're doing it to, you idiot. 146 00:07:43,520 --> 00:07:47,440 Yes, you want to calm down or you'll be hyperventilating yourself. 147 00:07:47,440 --> 00:07:50,560 We'll have to put a paper bag over your head. No, no, no. Don't, don't. 148 00:07:50,560 --> 00:07:55,440 Should I? No. Sorry, Bulent, we'll just have to sit it out. 149 00:07:55,440 --> 00:07:56,720 Well, it might be a while. 150 00:07:56,720 --> 00:08:00,080 It's kicking off everywhere, according to Twitter. What? 151 00:08:01,360 --> 00:08:03,560 What are you on about? He's long gone. 152 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 Who? 153 00:08:06,720 --> 00:08:08,200 Hitler. 154 00:08:09,520 --> 00:08:13,560 Not Hitler. Twitter. Twitter. According to Twitter. 155 00:08:14,960 --> 00:08:19,480 I have absolutely no idea what you are on about. 156 00:08:19,480 --> 00:08:22,600 The police are saying if you're in a safe place to stay there. 157 00:08:22,600 --> 00:08:25,600 Well, I guess that's all there is to it. Are you all right, Katya? 158 00:08:31,320 --> 00:08:34,560 Why are they doing this? It's the butcher's kids. 159 00:08:36,040 --> 00:08:39,000 They've been coughing on chops so he's doing them two-for-one 160 00:08:39,000 --> 00:08:40,600 and all this has kicked off. 161 00:08:42,440 --> 00:08:45,200 Thanks for that. Oh. No problem. 162 00:08:46,440 --> 00:08:50,200 I hope it didn't seem like I was, you know... 163 00:08:50,200 --> 00:08:51,280 What? 164 00:08:51,280 --> 00:08:52,800 A... You know, a... 165 00:08:54,080 --> 00:08:55,920 ..a Westerner suppressing him. 166 00:09:00,040 --> 00:09:04,280 Listen, I'm a bit worried about Arthur. 167 00:09:04,280 --> 00:09:06,840 Arthur likes having an audience. 168 00:09:06,840 --> 00:09:10,960 Right? Well, now he's got one. 169 00:09:10,960 --> 00:09:15,120 All of us. And we can't leave. 170 00:09:15,120 --> 00:09:17,840 Have you ever seen Arthur perform? 171 00:09:17,840 --> 00:09:18,880 Yes. 172 00:09:20,600 --> 00:09:25,760 Once he rented the library and did a little show, you know. 173 00:09:25,760 --> 00:09:29,200 Everyone went. Well, everyone except Bulent. 174 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 Trying to be polite, you know. 175 00:09:30,920 --> 00:09:34,040 Katya fell asleep so she missed the worst of it 176 00:09:34,040 --> 00:09:36,280 but we saw all of it. 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,360 Listen, you two, it's about Arthur. 178 00:09:41,360 --> 00:09:42,560 Yeah, I've told him. 179 00:09:42,560 --> 00:09:44,840 Did you tell him about the little show? 180 00:09:46,080 --> 00:09:48,600 However bad she says it was, 181 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 it was 100 times worse. 182 00:09:50,880 --> 00:09:53,280 We've got to keep his mind on other things, Michael. 183 00:09:53,280 --> 00:09:55,320 We mustn't let him do a little show. 184 00:09:56,360 --> 00:09:59,000 For God's sake, don't let him do a little show. 185 00:10:02,680 --> 00:10:05,800 It's good stuff, this, isn't it? 186 00:10:05,800 --> 00:10:07,640 It's very effective. 187 00:10:07,640 --> 00:10:10,400 How much do you pay for a roll of that then? 188 00:10:10,400 --> 00:10:11,760 ?2.50, wholesale. 189 00:10:11,760 --> 00:10:14,520 That's quite reasonable, isn't it? Yes, it's not bad, actually. 190 00:10:14,520 --> 00:10:19,120 My cousin in the market... Look, just put it back on the shelf! 191 00:10:19,120 --> 00:10:22,440 I thought you'd have more food than this in here. Mind your business. 192 00:10:22,440 --> 00:10:25,200 Leave my shelves alone. I'm only thinking ahead, Bulent. 193 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 I don't know how long we'll be here, do I? 194 00:10:27,200 --> 00:10:29,400 Anything you eat, you pay for. Double. 195 00:10:29,400 --> 00:10:31,320 Yes, but surely in the circumstances, 196 00:10:31,320 --> 00:10:33,360 you'll allow us some dinner on the house? 197 00:10:33,360 --> 00:10:35,280 I mean, when I left home this morning 198 00:10:35,280 --> 00:10:38,400 I didn't know I'd be involved in a siege situation, did I? 199 00:10:38,400 --> 00:10:39,800 CRASHING 200 00:10:40,880 --> 00:10:43,720 I don't think we'll be in here too long. SIREN WAILS IN DISTANCE 201 00:10:43,720 --> 00:10:47,080 These things tend to flare up and blow over pretty quickly, don't they? 202 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 Well, you're saying that, you know, 203 00:10:49,000 --> 00:10:51,160 but look at the wooden horse of Troy - 204 00:10:51,160 --> 00:10:53,640 that went on for months. 205 00:10:53,640 --> 00:10:54,920 It was ten years, actually. 206 00:10:54,920 --> 00:10:58,040 They spent ten years waiting in a horse? 207 00:10:58,040 --> 00:11:02,320 No, no, the siege of Troy lasted ten years. Or that's how the story goes. 208 00:11:02,320 --> 00:11:05,520 There wasn't actually a big wooden horse that people hid inside. 209 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 That's a myth. 210 00:11:07,040 --> 00:11:08,600 I'm not so sure. 211 00:11:10,400 --> 00:11:15,280 You believe in a big wooden horse full of people but not the Olympics? 212 00:11:15,280 --> 00:11:18,560 Ten years? I'm not stopping in here for ten years. 213 00:11:18,560 --> 00:11:22,680 What will we do with ourselves? How will we keep ourselves entertained? 214 00:11:24,200 --> 00:11:26,960 What if...? Arthur, 215 00:11:26,960 --> 00:11:30,280 who do you fancy in the 4:15 at Chepstow? Lucky Madam. 216 00:11:30,280 --> 00:11:32,000 She's running good, is Lucky Madam. 217 00:11:32,000 --> 00:11:34,360 Let's keep talking about racing. 218 00:11:34,360 --> 00:11:38,000 Here. Here's the paper. Have a look and see who's running tomorrow. 219 00:11:38,000 --> 00:11:41,600 All right. Oh, it's a good line-up tomorrow, actually. 220 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 Laugh A Minute, 221 00:11:42,920 --> 00:11:44,200 Great Showman, 222 00:11:44,200 --> 00:11:46,000 Dancing Dandy, 223 00:11:46,000 --> 00:11:47,640 Stunning Performance, 224 00:11:47,640 --> 00:11:49,320 Under The Spotlight. 225 00:11:49,320 --> 00:11:51,680 What about the crossword? The crossword. 226 00:11:51,680 --> 00:11:54,200 Let's do the crossword. That'll help pass the time. 227 00:11:54,200 --> 00:11:57,440 I suppose we could do the crossword. I've not seen today's. 228 00:11:57,440 --> 00:11:59,040 Let's have a look. 229 00:11:59,040 --> 00:12:02,240 Oh, you've made a start on this. Six down. 230 00:12:03,520 --> 00:12:08,920 Major sporting event of 2012 beginning with O. 231 00:12:08,920 --> 00:12:12,080 Well, we know it's not the Olympics, don't we, Eggy? 232 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 So we can rule that out. 233 00:12:14,080 --> 00:12:17,120 Arthur, why don't you put on a little show? 234 00:12:19,600 --> 00:12:23,840 To keep our spirits up like that one you did in the library. 235 00:12:23,840 --> 00:12:27,520 What an absolutely marvellous idea! 236 00:12:27,520 --> 00:12:29,080 What about the crossword, Arthur? 237 00:12:29,080 --> 00:12:32,560 Bugger the crossword! This is much more important. 238 00:12:32,560 --> 00:12:35,360 Singing on the Underground. We'll Meet Again. 239 00:12:35,360 --> 00:12:38,240 A bit of the old Blitz spirit. That's what's needed here. 240 00:12:38,240 --> 00:12:39,600 Isn't that right, Katya? 241 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 SHE SNORES LOUDLY 242 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 Right, settle down. 243 00:12:43,640 --> 00:12:45,720 Oh, this is going to be great. 244 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 I don't want to watch a show. 245 00:12:47,160 --> 00:12:50,760 HE LAUGHS Oh, very funny, Bulent. 246 00:12:50,760 --> 00:12:54,800 Oh, this riot has turned out to be a blessing in disguise, hasn't it? 247 00:12:54,800 --> 00:12:57,720 Excuse me. Be a man, John. 248 00:12:57,720 --> 00:12:59,640 For God's sake, be a man. 249 00:13:03,440 --> 00:13:05,400 Jesus Christ. 250 00:13:05,400 --> 00:13:06,680 Superstar. 251 00:13:08,440 --> 00:13:09,920 The Sound Of Music. 252 00:13:10,920 --> 00:13:13,160 The Phantom Of The Opera. 253 00:13:13,160 --> 00:13:14,960 Cats, Oliver, Chess. 254 00:13:14,960 --> 00:13:16,120 The King And Me. 255 00:13:17,280 --> 00:13:19,120 The Wizard Of Iz. 256 00:13:19,120 --> 00:13:23,280 And, of course, who could forget the world's longest-running musical 257 00:13:23,280 --> 00:13:26,040 about a French revolution? 258 00:13:26,040 --> 00:13:29,320 Les Miserablies... 259 00:13:29,320 --> 00:13:33,400 Ma...mis...mis...lisarablie... abilies. 260 00:13:33,400 --> 00:13:38,120 Mislies...a...ugh...abulous. 261 00:13:38,120 --> 00:13:40,240 Mrs Arbless? Blism... 262 00:13:40,240 --> 00:13:45,080 Mislis...ugh...ugh... oh...ugh...ARGH...ABLES! 263 00:13:48,760 --> 00:13:54,240 Ever since the first caveman howled at the moon and blew on a flute 264 00:13:54,240 --> 00:13:57,840 made out of someone's jawbone, 265 00:13:57,840 --> 00:14:01,160 man has always had the urge to sing, 266 00:14:01,160 --> 00:14:04,920 and sing he has, right up to the present day. 267 00:14:04,920 --> 00:14:06,040 SIREN WAILS IN DISTANCE 268 00:14:06,040 --> 00:14:09,800 I'd like to do for you now some of my favourite tunes. 269 00:14:09,800 --> 00:14:11,280 THEY GROAN 270 00:14:11,280 --> 00:14:14,320 This short selection of 14 songs... 271 00:14:14,320 --> 00:14:16,120 THEY GROAN 272 00:14:16,120 --> 00:14:21,200 ..is my gift to you, ending in a medley of the greatest songs 273 00:14:21,200 --> 00:14:24,200 of Sir Andrew Lord...Lloyd Webber. 274 00:14:24,200 --> 00:14:27,880 Hey, do you remember? I was just about to do that bit in the library 275 00:14:27,880 --> 00:14:29,320 when the fire alarm went. 276 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 Sorry, what is this? 277 00:14:34,080 --> 00:14:38,800 He's going to do a little show to keep our spirits up. Who is he? 278 00:14:38,800 --> 00:14:42,360 He's Count Arthur Strong. He and my dad used to do a double act. 279 00:14:42,360 --> 00:14:43,400 His dad was Max Baker. 280 00:14:43,400 --> 00:14:45,360 WITH RISING INFLECTION: I'm Michael Baker. 281 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 I've done it again! 282 00:14:47,360 --> 00:14:51,960 I used to love Max Baker. Wow. This could be great. 283 00:14:59,000 --> 00:15:01,440 Like a circle in a spiral 284 00:15:01,440 --> 00:15:03,280 Like a wheel within a wheel 285 00:15:03,280 --> 00:15:05,320 Never ending or beginning 286 00:15:05,320 --> 00:15:07,080 On an ever-spinning reel 287 00:15:07,080 --> 00:15:09,320 Like a snowball down a mountain 288 00:15:09,320 --> 00:15:11,440 Or a carnival balloon 289 00:15:11,440 --> 00:15:13,520 Like a carousel that's turning 290 00:15:13,520 --> 00:15:15,480 Running rings around the moon 291 00:15:15,480 --> 00:15:17,720 Like a clock whose hands are sweeping 292 00:15:17,720 --> 00:15:19,760 Past the minutes of its face 293 00:15:19,760 --> 00:15:21,840 And the world is like an apple 294 00:15:21,840 --> 00:15:24,400 Whirling forward... HE MUMBLES 295 00:15:24,400 --> 00:15:26,360 Like the circles that you find 296 00:15:26,360 --> 00:15:29,400 In the windmills of your mind 297 00:15:29,400 --> 00:15:31,200 Keys that jingle in your pocket 298 00:15:31,200 --> 00:15:33,400 Words that jangle in your head 299 00:15:33,400 --> 00:15:35,800 Why did summer go so quick? 300 00:15:35,800 --> 00:15:38,080 Was it something that I said? 301 00:15:38,080 --> 00:15:40,120 Lovers walk along the shore 302 00:15:40,120 --> 00:15:43,000 And leave their footprints in the sand 303 00:15:43,000 --> 00:15:45,440 Is the sound of distant drumming 304 00:15:45,440 --> 00:15:47,440 The drumming of your hand? 305 00:15:47,440 --> 00:15:49,760 When she said that it was over 306 00:15:49,760 --> 00:15:51,840 You were suddenly aware 307 00:15:51,840 --> 00:15:54,520 That the autumn leaves were turning 308 00:15:54,520 --> 00:15:58,680 To the colour of her hair! 309 00:15:59,800 --> 00:16:02,120 Like a circle in a spiral 310 00:16:02,120 --> 00:16:04,280 Like a wheel within a wheel 311 00:16:04,280 --> 00:16:06,720 Never ending nor beginning 312 00:16:06,720 --> 00:16:09,120 An ever-spinning reel 313 00:16:09,120 --> 00:16:11,800 As the images unwind 314 00:16:11,800 --> 00:16:14,680 Like the circles that you find 315 00:16:14,680 --> 00:16:20,160 In the windmills of your mind! 316 00:16:20,160 --> 00:16:23,040 HE SOBS 317 00:16:28,000 --> 00:16:30,320 I'm going to go. 318 00:16:30,320 --> 00:16:33,440 Take me with you, please. Please. I don't think you should go out there. 319 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 I can still hear them milling about. 320 00:16:35,000 --> 00:16:37,040 No, I think I'd like to risk it. 321 00:16:37,040 --> 00:16:38,920 Thank you! Thank you! 322 00:16:38,920 --> 00:16:41,400 And welcome to tonight's show. 323 00:16:41,400 --> 00:16:44,680 I'll be back in a minute. I've just got to do a costume change. 324 00:16:44,680 --> 00:16:48,040 That's like his third song and he thinks he's just started. 325 00:16:48,040 --> 00:16:52,160 No, I'm sorry, I'm going to slip out. Lock the door behind me. 326 00:16:52,160 --> 00:16:54,960 Goodbye. May God have mercy on your souls. 327 00:16:58,160 --> 00:16:59,960 SHOUTING AND SMASHING 328 00:16:59,960 --> 00:17:01,480 That lucky bastard. 329 00:17:04,240 --> 00:17:06,200 BIG BAND MUSIC 330 00:17:09,280 --> 00:17:11,480 OLD WEST MUSIC 331 00:17:16,560 --> 00:17:18,920 JAUNTY MUSIC 332 00:17:23,720 --> 00:17:25,920 CREEPY ORGAN MUSIC 333 00:17:36,560 --> 00:17:38,480 So, I suppose this hasn't done anything 334 00:17:38,480 --> 00:17:40,200 to change your opinion of music. 335 00:17:41,600 --> 00:17:45,040 You know, I exaggerate that to some extent. 336 00:17:45,040 --> 00:17:49,200 My dad was always trying to push me into things. Music was one of them. 337 00:17:49,200 --> 00:17:53,680 Show tunes. He was always trying to get me to sing. 338 00:17:53,680 --> 00:17:58,280 So I...I developed this sort of, "I hate music," thing. 339 00:17:58,280 --> 00:18:00,680 It's not true. Not really. 340 00:18:00,680 --> 00:18:04,000 God, what was that song he was always trying to get me to do? 341 00:18:04,000 --> 00:18:05,920 One about... 342 00:18:05,920 --> 00:18:08,680 Oh, from the Audrey Hepburn film. What was it? 343 00:18:08,680 --> 00:18:12,360 Oh, I used to love it. Er... 344 00:18:12,360 --> 00:18:13,400 Oh, anyway. 345 00:18:16,240 --> 00:18:19,160 Can you believe Katya's still asleep? 346 00:18:19,160 --> 00:18:20,920 You've got to envy that. 347 00:18:22,840 --> 00:18:23,880 SHE GIGGLES 348 00:18:30,880 --> 00:18:35,040 I reckon there's nobody out there, you know. Oh, my God! 349 00:18:35,040 --> 00:18:37,400 No, it's just very convenient that we were 350 00:18:37,400 --> 00:18:39,960 talking about the Olympics and then that happened. 351 00:18:39,960 --> 00:18:42,880 I can hear them out there. YOU can hear them. 352 00:18:42,880 --> 00:18:44,920 It could be a recording. 353 00:18:44,920 --> 00:18:47,440 It might all be faked, like the moon landings. 354 00:18:47,440 --> 00:18:51,000 Oh, God, Eggy! Come on, you have to believe in some things 355 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 otherwise you just...you go mad. 356 00:18:53,000 --> 00:18:54,640 No, no. 357 00:18:54,640 --> 00:18:57,040 You can't pull the wool over my eyes. 358 00:18:57,040 --> 00:19:00,640 Last time anyone did that, I looked quite the fool. 359 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 Quite the fool. 360 00:19:03,160 --> 00:19:05,240 And my wife, she... You're married? 361 00:19:06,800 --> 00:19:07,880 I was, yes. 362 00:19:09,880 --> 00:19:12,040 I thought we were happy. 363 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 But that wasn't true. 364 00:19:16,120 --> 00:19:20,000 Evening classes, she said she was doing. 365 00:19:22,080 --> 00:19:24,080 But that wasn't what she was doing. 366 00:19:25,640 --> 00:19:26,880 It wasn't that at all. 367 00:19:29,200 --> 00:19:30,240 No, no, no. 368 00:19:32,560 --> 00:19:34,280 Not falling for that again. 369 00:19:36,000 --> 00:19:37,920 Not falling for anything again. 370 00:19:44,280 --> 00:19:47,440 And now it's the 1960s! 371 00:19:47,440 --> 00:19:49,960 Oh, this is a duet. You could do this with me. 372 00:19:49,960 --> 00:19:52,240 I'm not going to sing with you, Arthur. Oh, go on. 373 00:19:52,240 --> 00:19:55,880 Me and your dad used to do this one. No. Oh, well, suit yourself. 374 00:19:55,880 --> 00:20:00,000 Ladies and gentlemen, close your eyes and imagine, if you will, 375 00:20:00,000 --> 00:20:02,240 a young Julie Andrews. 376 00:20:03,880 --> 00:20:06,600 MEDLEY OF SHOW TUNE MUSIC 377 00:20:26,360 --> 00:20:29,080 Arthur. La, da, da-da, da, da-da! 378 00:20:29,080 --> 00:20:31,360 Arthur, please. Please! 379 00:20:31,360 --> 00:20:36,200 Arthur, I'm sorry. I'm going to have to ask you to stop... 380 00:20:36,200 --> 00:20:37,720 entertaining everyone. 381 00:20:37,720 --> 00:20:41,040 But I've got to do my Shakespeare yet. What? 382 00:20:41,040 --> 00:20:43,400 Yeah. When I was going to finish my musical show, 383 00:20:43,400 --> 00:20:45,600 I was going to do my Shakespeare show. 384 00:20:45,600 --> 00:20:49,400 No, I'm sorry, Arthur. I think if you do Shakespeare someone might die. 385 00:20:51,880 --> 00:20:55,200 We're...we're very grateful though, you know, for... 386 00:20:55,200 --> 00:20:57,080 for keeping our spirits up. 387 00:20:57,080 --> 00:21:00,920 No, we're not! We're not grateful! You are... Hey! 388 00:21:00,920 --> 00:21:03,280 Oh, bravo! Bravo! 389 00:21:03,280 --> 00:21:04,560 Thank you, Katya! 390 00:21:04,560 --> 00:21:06,320 More! More! 391 00:21:06,320 --> 00:21:08,360 Oh, I couldn't. I couldn't. 392 00:21:08,360 --> 00:21:11,240 Oh, go on then! No! 393 00:21:11,240 --> 00:21:13,720 You see? You see? They hated it! 394 00:21:13,720 --> 00:21:14,800 Just shut up! 395 00:21:14,800 --> 00:21:16,960 You made a terrible situation many times worse. 396 00:21:16,960 --> 00:21:19,640 And that show you put on was the worst thing I've ever seen! 397 00:21:19,640 --> 00:21:22,040 Hey, listen, it's in my blood, is show business. 398 00:21:22,040 --> 00:21:24,280 Well, then go and work in a box office somewhere. 399 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 Sell ice creams in the interval. 400 00:21:25,680 --> 00:21:27,840 Just stay off the stage. You don't belong there! 401 00:21:27,840 --> 00:21:31,160 You bring misery to everyone who sees you perform! 402 00:21:31,160 --> 00:21:33,760 Bulent! No, no, Sinem. Let him speak his mind. 403 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 So, which bit didn't you like then? 404 00:21:36,880 --> 00:21:38,480 All of it! All of it! 405 00:21:38,480 --> 00:21:41,360 You have no talent. None. That's why his old man left you behind. 406 00:21:41,360 --> 00:21:42,960 Because you have no talent! 407 00:21:44,920 --> 00:21:47,240 SHE GROANS 408 00:21:47,240 --> 00:21:51,840 Are you all right, Katya? My pills. I have to take my pills. 409 00:21:51,840 --> 00:21:56,080 Where are they? Out there, under my table, in the Iceland bag. 410 00:21:56,080 --> 00:22:00,320 Oh, I'm sorry, Katya, but we might have to wait till all this is over. 411 00:22:00,320 --> 00:22:04,480 They're for flatulence. We're going to get you those pills, Katya. 412 00:22:04,480 --> 00:22:09,080 Oh! Hold my hand! Hold my hand! Oh, God. 413 00:22:09,080 --> 00:22:11,960 Where are you going? I'm going to get Katya's pills. 414 00:22:11,960 --> 00:22:13,840 No, don't you go. I'll go. 415 00:22:13,840 --> 00:22:17,480 Don't let go! Oh! It's not a good idea, Arthur. I'll go. 416 00:22:17,480 --> 00:22:19,760 No, no, no. You stay where you are, John. 417 00:22:19,760 --> 00:22:21,440 It's been made perfectly clear to me 418 00:22:21,440 --> 00:22:25,000 that my presence here has been at best tolerated. 419 00:22:25,000 --> 00:22:29,560 No... No, no. I know where I stand. 420 00:22:29,560 --> 00:22:31,360 I've lived my life. 421 00:22:33,280 --> 00:22:36,280 Now step aside, everybody, if you will, 422 00:22:36,280 --> 00:22:40,400 and allow me to retrieve Katya's flatulence tablets. 423 00:22:42,880 --> 00:22:44,840 I may be some time. 424 00:22:49,240 --> 00:22:52,880 Oh, well done(!) Oh, very brave(!) An old man. 425 00:22:52,880 --> 00:22:54,600 You, you shouldn't have let him leave. 426 00:22:54,600 --> 00:22:57,480 You shouldn't have said those things. You could have defended him. 427 00:22:57,480 --> 00:23:00,520 But you didn't. Because you know I'm right. You all do. 428 00:23:00,520 --> 00:23:02,760 He can't sing, he can't dance, he can't do anything! 429 00:23:02,760 --> 00:23:04,960 And you're conning him when you kid him otherwise. 430 00:23:04,960 --> 00:23:07,640 KATYA GROANS All right, all right, all right, Katya. 431 00:23:07,640 --> 00:23:09,640 Let's just try and think of something else. 432 00:23:09,640 --> 00:23:12,800 Just imagine we're not here, not in a store room. We're in Poland. 433 00:23:12,800 --> 00:23:16,040 We're in Krakow with...um... 434 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 Lech Walesa. No, no! 435 00:23:17,600 --> 00:23:19,160 Donald Sutherland. 436 00:23:19,160 --> 00:23:21,400 I like Donald Sutherland. 437 00:23:21,400 --> 00:23:24,120 OK, in Krakow with Donald Sutherland 438 00:23:24,120 --> 00:23:27,080 and you are eating golonka 439 00:23:27,080 --> 00:23:30,800 and watching...MASH...the film, not the food. 440 00:23:30,800 --> 00:23:34,160 Oh! So sorry, Katya, I don't really know much about Poland. 441 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 I've been to Sweden. 442 00:23:35,440 --> 00:23:37,920 Could you sing to me? 443 00:23:37,920 --> 00:23:41,080 I don't really... I'm not... I don't. 444 00:23:41,080 --> 00:23:42,640 SINEM: Here he is! 445 00:23:42,640 --> 00:23:46,240 Look what I got. A pair of pumps and a telly. 446 00:23:46,240 --> 00:23:49,000 Hey, they've still got the labels on them as well. 447 00:23:49,000 --> 00:23:51,360 Oh, hey, and feel in my pocket. 448 00:23:51,360 --> 00:23:54,080 They're for you. Did you get my pills? 449 00:23:54,080 --> 00:23:55,920 Oh, for crying out loud. 450 00:23:55,920 --> 00:24:00,040 I knew there was something. Here, hold that, you. 451 00:24:00,040 --> 00:24:04,000 I'll be back in a minute now I've remembered. No, Arthur, don't. 452 00:24:04,000 --> 00:24:07,160 BOY: What's in here then? Oh, ho! Come in here, you. Look at this. 453 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 One of the ringleaders, I'll bet. What are you talking about? 454 00:24:09,880 --> 00:24:12,120 I'm not a ringleader of nothing, man. I'll kill him! 455 00:24:12,120 --> 00:24:14,320 Now, now, Bulent. Don't go jumping the gun. 456 00:24:14,320 --> 00:24:17,320 We haven't asked him what his demands are yet. 457 00:24:17,320 --> 00:24:19,600 What are your demands? 458 00:24:19,600 --> 00:24:21,240 I haven't got any demands. 459 00:24:21,240 --> 00:24:23,720 Well, you're not much of a ringmaster then, are you? 460 00:24:23,720 --> 00:24:25,600 You smashed up my cafe, my business! 461 00:24:25,600 --> 00:24:27,040 I didn't smash nothing up. 462 00:24:27,040 --> 00:24:28,920 I'll smash you. Oh, yeah? 463 00:24:28,920 --> 00:24:31,840 How are you going to do that, bruv? You're all wrapped up. 464 00:24:31,840 --> 00:24:34,600 Look, I just wanted a fizzy slush, yeah? 465 00:24:34,600 --> 00:24:36,320 I'll pay for it. Look. 466 00:24:36,320 --> 00:24:39,400 SINEM: You like those? No, my girlfriend loves them. 467 00:24:39,400 --> 00:24:40,720 I think they're disgusting. 468 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 Aaargh! 469 00:24:42,720 --> 00:24:44,880 THEY SHOUT 470 00:24:47,600 --> 00:24:52,240 Please, don't... No... Bulent... Uh...um... 471 00:24:52,240 --> 00:24:56,240 Moon River, wider than a mile 472 00:24:56,240 --> 00:25:00,440 I'm crossing you in style someday 473 00:25:00,440 --> 00:25:05,080 Oh, dream-maker, you heart-breaker 474 00:25:05,080 --> 00:25:09,880 Wherever you're going I'm going your way 475 00:25:09,880 --> 00:25:14,800 TOGETHER: # Two drifters Off to see the world 476 00:25:14,800 --> 00:25:19,600 There's such a lot of world to see 477 00:25:19,600 --> 00:25:25,880 We're after the same rainbow's end 478 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Waiting round the bend 479 00:25:27,920 --> 00:25:30,680 My huckleberry friend 480 00:25:30,680 --> 00:25:38,120 Moon River and me! 481 00:25:45,400 --> 00:25:48,960 You people are mental. Who are you? 482 00:25:48,960 --> 00:25:51,280 I'm Michael Baker. 483 00:25:51,280 --> 00:25:52,800 Now that's how you say it! 484 00:25:54,680 --> 00:25:57,280 Why are you still in here, anyway? You know it's all over. 485 00:25:57,280 --> 00:26:01,000 Oh, yeah, it was a very quiet when I was out there. For God's sake. 486 00:26:01,000 --> 00:26:04,760 Why didn't you tell us? We can all leave. Come on, Katya, let's go. 487 00:26:10,720 --> 00:26:12,640 Hey, hey, hey! What are you doing? 488 00:26:12,640 --> 00:26:14,960 Have you seen the state of the place, mate? 489 00:26:14,960 --> 00:26:16,240 How long have you been here? 490 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 Just under an hour. 491 00:26:19,600 --> 00:26:21,720 JOHN: Oh, look at this. 492 00:26:21,720 --> 00:26:25,000 Hey, there really was a riot. 493 00:26:46,440 --> 00:26:50,240 This story shall the good man teach his son 494 00:26:50,240 --> 00:26:53,280 And Crispin Crispian will ne'er go by 495 00:26:53,280 --> 00:26:56,760 From this day to the ending of the world 496 00:26:56,760 --> 00:26:59,240 But we in it shall be remember'd 497 00:27:00,560 --> 00:27:07,960 We few, we happy few We band of brothers 498 00:27:07,960 --> 00:27:11,040 For he today that sheds his blood with me 499 00:27:11,040 --> 00:27:14,360 Shall be my brother Be he ne'er so vile 500 00:27:14,360 --> 00:27:17,320 This day shall gentle his condition 501 00:27:17,320 --> 00:27:20,640 And gentlemen in England now a-bed 502 00:27:20,640 --> 00:27:24,080 Will think themselves accursed they were not here 503 00:27:24,080 --> 00:27:27,640 And hold their manhoods cheap whiles any speaks 504 00:27:27,640 --> 00:27:31,800 That fought with us upon Saint Crispin's day. 505 00:27:31,800 --> 00:27:35,000 In the windmills of your mind! 506 00:27:44,240 --> 00:27:47,040 BULENT: Oh, look at this! Look at this! 507 00:27:47,040 --> 00:27:49,880 Hey! The fizzy slush machine's OK! 508 00:27:56,840 --> 00:27:58,120 KATYA: My pills! 509 00:28:01,600 --> 00:28:04,640 Subtitles by Red Bee Media Ltd 510 00:28:04,690 --> 00:28:09,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.