Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,711
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:17,385 --> 00:00:20,225
This is somebody else,
this is obviously not you.
3
00:00:20,363 --> 00:00:25,161
No, no, no, I've had all
this before. Dear, oh, dear!
4
00:00:25,163 --> 00:00:28,401
I do not claim that that is me.
5
00:00:28,403 --> 00:00:32,801
That photograph is merely there
to show you what a relaxed
6
00:00:32,803 --> 00:00:34,961
human male MIGHT look like.
7
00:00:34,963 --> 00:00:37,961
When I picked up this card in
the newsagents, I thought...
8
00:00:37,963 --> 00:00:42,881
Let me stop you there.
Look, I'm no Tom Daley, I admit it.
9
00:00:42,883 --> 00:00:46,041
No, no, no, that's very kind of you,
but I'm not,
10
00:00:46,043 --> 00:00:47,841
I don't care what you say.
11
00:00:47,843 --> 00:00:52,041
Look, what I bring to the table
is a body that has lived.
12
00:00:52,043 --> 00:00:56,161
My body has been there, done it,
got the T-shirt.
13
00:00:56,163 --> 00:00:59,921
So, the choice is yours, you can
either take the easy route, or
14
00:00:59,923 --> 00:01:05,081
you can accept the unique challenge
that a body like mine might set you.
15
00:01:05,083 --> 00:01:10,321
It is entirely up to you. I think
we'd rather... That's settled, then.
16
00:01:10,323 --> 00:01:12,763
I'll hang this up here, shall I?
17
00:01:21,763 --> 00:01:25,761
How do you want me, then -
socks on or socks off?
18
00:01:25,763 --> 00:01:29,283
I tell you what, I'll leave them on
till the heating's kicked in.
19
00:01:35,083 --> 00:01:38,321
Ooh, I should just mention,
fluctuations in temperature
20
00:01:38,323 --> 00:01:41,481
may change some aspects
of my physicality.
21
00:01:41,483 --> 00:01:44,441
So, you might want to make
allowances for that in any
22
00:01:44,443 --> 00:01:50,081
sizing-up you do. Just be a bit more
generous than you usually would.
23
00:01:50,083 --> 00:01:54,161
Is this all right?
Or, I can do a Christine Keeler.
24
00:01:54,163 --> 00:01:57,761
Oh, don't use that chair!
What? Oh, right.
25
00:01:57,763 --> 00:02:02,163
Oh, don't worry about me. A little
bit of a breeze never hurt anyone.
26
00:02:06,003 --> 00:02:08,001
Where's she off to? The canteen?
27
00:02:08,003 --> 00:02:10,763
Ooh, do you know, I could murder
a sausage roll meself.
28
00:02:15,643 --> 00:02:18,161
Ah, morning, Arthur. You're in late.
29
00:02:18,163 --> 00:02:21,001
Have to say, you missed a right
old ding-dong earlier. Oh, yeah?
30
00:02:21,003 --> 00:02:23,401
John came in
and he didn't have the right change
31
00:02:23,403 --> 00:02:25,881
and Bulent got very frustrated
and John said...
32
00:02:25,883 --> 00:02:27,881
Oh, it was something really funny...
33
00:02:27,883 --> 00:02:30,441
John, what was it again you said
to Bulent earlier? Sorry?
34
00:02:30,443 --> 00:02:35,841
You said something earlier to Bulent,
it was really funny. Did I? Yes!
35
00:02:35,843 --> 00:02:39,403
You know, um...
36
00:02:40,683 --> 00:02:43,161
I'm sorry I missed that!
37
00:02:43,163 --> 00:02:45,321
How much longer is he going
to be here?
38
00:02:45,323 --> 00:02:47,921
Who is he? Me old
comedy partner's son.
39
00:02:47,923 --> 00:02:52,801
He's writing a book about his
bloody dad. He's called Martin.
40
00:02:52,803 --> 00:02:56,281
Michael. I can hear this whole
conversation! Can you?
41
00:02:56,283 --> 00:02:59,641
Oh, I knew that, I was just having
a bit of fun with you.
42
00:02:59,643 --> 00:03:04,523
Oh, right, ha-ha, nicely done!
Oh, I love all this.
43
00:03:05,803 --> 00:03:08,961
Oh, Arthur, where did you and Dad do
your National Service again?
44
00:03:08,963 --> 00:03:11,801
Aden. And it was bloody hot.
45
00:03:11,803 --> 00:03:14,321
It was that hot,
you could fry an egg on a tank.
46
00:03:14,323 --> 00:03:18,521
Although it, erm, wouldn't...
taste very nice.
47
00:03:18,523 --> 00:03:22,241
Not the same can be said about
my good friend Bulent's eggs!
48
00:03:22,243 --> 00:03:25,641
I don't mean YOUR eggs, in that way.
49
00:03:25,643 --> 00:03:29,521
I'm not inferring that
you produced them from your body.
50
00:03:29,523 --> 00:03:33,081
Mind you, people would pay
good money to see that.
51
00:03:33,083 --> 00:03:35,481
You might want to give that
some thought.
52
00:03:35,483 --> 00:03:39,401
I-I couldn't eat one,
though. Oh, no, no, no!
53
00:03:39,403 --> 00:03:42,763
I couldn't eat a human egg!
54
00:03:45,683 --> 00:03:47,521
I'm surprised at you!
55
00:03:47,523 --> 00:03:51,403
Yes? I-I'm not very hungry.
56
00:03:52,843 --> 00:03:54,561
Can I have a number four, please?
57
00:03:54,563 --> 00:03:56,241
Oh, you don't want
a number four, mate.
58
00:03:56,243 --> 00:03:59,641
You want to get a number two,
with some lovely sausages.
59
00:03:59,643 --> 00:04:01,561
That IS a number four.
You want a number four.
60
00:04:01,563 --> 00:04:04,161
Don't listen to him, talk to him,
or take any advice from him.
61
00:04:04,163 --> 00:04:05,761
You, are you going to eat something?
62
00:04:05,763 --> 00:04:07,881
I-I've already eaten.
63
00:04:07,883 --> 00:04:09,721
I-I'll have a cup of tea, please.
64
00:04:09,723 --> 00:04:14,201
Good morning, Katya,
my perfumed garden!
65
00:04:14,203 --> 00:04:16,001
Good morning, Arthur!
66
00:04:16,003 --> 00:04:22,681
I found out what he does. Our
mystery man. Oh, yeah? Who is he?
67
00:04:22,683 --> 00:04:27,561
He's a restaurant critic. He's doing
a big thing on local cafes.
68
00:04:27,563 --> 00:04:31,723
What? Yeah. Big write-up on
all the cafes in the area.
69
00:04:33,123 --> 00:04:36,003
Sinem! Si...
70
00:04:41,643 --> 00:04:46,601
Sorry, have I done something
to upset Bulent?
71
00:04:46,603 --> 00:04:51,441
Erm... It's the way you're sitting.
72
00:04:51,443 --> 00:04:54,321
In Turkey, it's sort of...
73
00:04:54,323 --> 00:04:58,441
overfamiliar to sit facing the cook.
Oh, is it?
74
00:04:58,443 --> 00:05:02,081
Well, if you don't know him very
well. Oh! Why didn't somebody...
75
00:05:02,083 --> 00:05:04,441
He should have said!
It is pretty widely known.
76
00:05:04,443 --> 00:05:08,121
I really didn't know, I'm so sorry!
I did wonder.
77
00:05:08,123 --> 00:05:11,761
It seemed a bit insensitive of you.
I promise, I didn't know.
78
00:05:11,763 --> 00:05:15,843
I'm not one of those... I'm not a...
No, I'm a nice man, I promise.
79
00:05:23,643 --> 00:05:28,363
Here, Martin... Michael! What would
you pay for a work of art like that?
80
00:05:29,363 --> 00:05:31,601
What am I looking at? It's me.
81
00:05:31,603 --> 00:05:34,401
There's my head and there's
my socks. And what's that...
82
00:05:34,403 --> 00:05:37,081
Oh, God, oh, God, oh, God, no!
83
00:05:37,083 --> 00:05:41,201
Good, isn't it? Do you want to
buy it? I'll pay you to burn it.
84
00:05:41,203 --> 00:05:45,281
Here, John! Take a look at this.
85
00:05:45,283 --> 00:05:47,523
Oh, God, it's still in my eyes!
86
00:05:49,203 --> 00:05:56,201
What ARE you doing here?
What? Oh. Er... I like it here.
87
00:05:56,203 --> 00:05:57,921
I'm getting so much done.
88
00:05:57,923 --> 00:06:00,881
And Arthur's being brilliant,
he's like Google.
89
00:06:00,883 --> 00:06:03,881
But a Google that has
lots of information about my dad.
90
00:06:03,883 --> 00:06:07,281
There's surprisingly little about my
dad's early years on the internet.
91
00:06:07,283 --> 00:06:10,401
And what's Arthur getting out of it?
Sorry?
92
00:06:10,403 --> 00:06:12,443
You going to give him
royalties or something?
93
00:06:14,763 --> 00:06:19,681
No. You see what
he has to do to get by.
94
00:06:19,683 --> 00:06:23,561
I guess I thought it would be nice
if you could pay him back
95
00:06:23,563 --> 00:06:25,363
for all the help he's given you.
96
00:06:28,283 --> 00:06:31,521
Hello, Sinem. What are you up to?
97
00:06:31,523 --> 00:06:35,283
Oh, you know,
just keeping myself amused. Oh.
98
00:06:37,323 --> 00:06:40,921
You didn't have to come,
I can do this myself. You sure?
99
00:06:40,923 --> 00:06:44,601
It's not a problem.
Just leave me alone. Oh, sorry.
100
00:06:44,603 --> 00:06:46,363
I need to get a paper, anyway.
101
00:06:50,883 --> 00:06:54,041
Excuse me, do you know if there are
any Guardians left?
102
00:06:54,043 --> 00:06:55,643
I don't work here, mate.
103
00:06:58,123 --> 00:07:00,801
No, no, I didn't think you did.
I just, erm...
104
00:07:00,803 --> 00:07:04,441
I thought you... might...
read it, too. And...
105
00:07:04,443 --> 00:07:06,241
Do you know
if there are any Guardians?
106
00:07:06,243 --> 00:07:10,401
No, there don't seem to be. Anyway,
it's been very nice talking to you.
107
00:07:10,403 --> 00:07:12,323
And... nice to meet you.
108
00:07:14,403 --> 00:07:16,123
Goodbye. God bless you.
109
00:07:19,603 --> 00:07:22,001
I have to go. We have to go!
110
00:07:22,003 --> 00:07:24,041
I've got to get me cards,
they've gone yellow!
111
00:07:24,043 --> 00:07:27,401
How many of these do you have
up here? Are these all you?
112
00:07:27,403 --> 00:07:32,401
These are all you! They are.
This shop window is my...
113
00:07:32,403 --> 00:07:33,761
shop window.
114
00:07:33,763 --> 00:07:37,001
French polishing? German lessons?
115
00:07:37,003 --> 00:07:39,041
You can't speak German, can you?
116
00:07:39,043 --> 00:07:41,681
Ah, I do not claim
to be able to speak German.
117
00:07:41,683 --> 00:07:44,681
I just talk about Germany for a bit.
118
00:07:44,683 --> 00:07:49,083
Anyway. Can we please just go? All
right, all right, keep your hair on!
119
00:07:51,443 --> 00:07:57,041
Oh, sorry, I thought, um... From...
God! Do you want to... Oh, sorry.
120
00:07:57,043 --> 00:08:00,683
There we go, sorry,
very nice to meet you, goodbye.
121
00:08:02,203 --> 00:08:04,403
For God's sake,
get a grip on yourself!
122
00:08:07,243 --> 00:08:11,841
God, that was awful! What was?
He thinks that I think that...
123
00:08:11,843 --> 00:08:16,041
I DON'T think that. You don't think
what? Whatever are you on about?
124
00:08:16,043 --> 00:08:17,883
He doesn't think I'm a nice man.
125
00:08:19,883 --> 00:08:22,441
He doesn't think I'm a nice man!
126
00:08:22,443 --> 00:08:24,401
What does that matter to you?
127
00:08:24,403 --> 00:08:27,881
I can't have that, I can't have
people thinking I'm not a nice man.
128
00:08:27,883 --> 00:08:29,681
But I am a nice man!
129
00:08:29,683 --> 00:08:34,041
Well, if it means anything, I think
you are a very nice man, Martin.
130
00:08:34,043 --> 00:08:37,561
It's Michael! Here, hold those.
131
00:08:37,563 --> 00:08:42,123
Horse rising lesions?
What are horse rising lesions? What?
132
00:08:43,203 --> 00:08:46,563
Well, it's when you get
a horse and you...
133
00:08:48,563 --> 00:08:49,803
Give that to me.
134
00:08:51,603 --> 00:08:53,641
Handwriting lessons!
135
00:08:53,643 --> 00:08:56,043
Dear, oh, dear!
136
00:08:57,163 --> 00:09:02,561
My two favourite customers! Please,
please, come, come, sit! Please.
137
00:09:02,563 --> 00:09:08,001
Please. My friend, yeah,
very nice, please. Sit down.
138
00:09:08,003 --> 00:09:12,081
A word about the menu, look out
for the sausages, which have a touch
139
00:09:12,083 --> 00:09:15,681
of fennel, I think a very nice
effect, and the baked beans, which
140
00:09:15,683 --> 00:09:18,881
have been sprinkled with cinnamon
and sweetened with apple juice. Oh!
141
00:09:18,883 --> 00:09:22,283
I like the sound of that,
yes, please. I'll have toast.
142
00:09:25,523 --> 00:09:29,841
Why would anyone want to touch
a sausage with a flannel?
143
00:09:29,843 --> 00:09:33,401
No, there's a touch of fennel
in the sausages. That's what I said!
144
00:09:33,403 --> 00:09:35,761
They must have been on the floor.
145
00:09:35,763 --> 00:09:37,641
Are you all right?
146
00:09:37,643 --> 00:09:40,441
Yeah. Don't know why,
but my cheeks are really hurting.
147
00:09:40,443 --> 00:09:43,603
So, it's all right if I sit this way
now? Oh, I don't know.
148
00:09:44,723 --> 00:09:48,641
It is a Tuesday. Oh, yes, God,
sorry! Of course, yeah.
149
00:09:48,643 --> 00:09:51,281
Arthur, we need to swap. What?
Quickly, quickly!
150
00:09:51,283 --> 00:09:53,443
What is the matter with you today?
151
00:09:55,243 --> 00:09:57,161
Ripper tours?
152
00:09:57,163 --> 00:10:01,803
You do Jack the Ripper tours? Yes.
I have a mate with an ice cream van.
153
00:10:06,283 --> 00:10:10,083
So...? I do Jack the Ripper tours
from the van.
154
00:10:12,723 --> 00:10:17,121
Why? Well, these Jack the Ripper tour
guides, they make a mint, that lot.
155
00:10:17,123 --> 00:10:21,041
But if you so much as go near their
patch, they're all over you.
156
00:10:21,043 --> 00:10:24,921
So, what you do is, you drive
around Balham, looking for tourists,
157
00:10:24,923 --> 00:10:27,241
and when you find a few,
you jump out and give them
158
00:10:27,243 --> 00:10:31,441
an instructional and educational
Jack the Ripper tour.
159
00:10:31,443 --> 00:10:34,281
Why Balham? It's where they did
all the murders.
160
00:10:34,283 --> 00:10:37,401
No, that was Whitechapel. Was it?
161
00:10:37,403 --> 00:10:41,121
Oh, wherever it was. But why do you
do it from an ice cream van?
162
00:10:41,123 --> 00:10:43,961
I still don't get that bit.
Well, that's the really clever part.
163
00:10:43,963 --> 00:10:45,281
Two reasons.
164
00:10:45,283 --> 00:10:49,361
Reason one, what do people do
when they hear an ice cream van?
165
00:10:49,363 --> 00:10:51,881
They run out, don't they?
If they're 10.
166
00:10:51,883 --> 00:10:55,641
Well, when they run out,
they see it's a Ripper tour
167
00:10:55,643 --> 00:10:59,323
and they have that,
instead of a cone.
168
00:11:01,643 --> 00:11:05,121
That's almost not an idea! Why not?
169
00:11:05,123 --> 00:11:09,003
Do you sell ice creams as well?
No, no, no, that would be confusing.
170
00:11:10,483 --> 00:11:13,161
People go up to an ice cream van
for ice cream.
171
00:11:13,163 --> 00:11:16,201
If they go up to an ice cream van
and instead of getting an ice cream,
172
00:11:16,203 --> 00:11:20,321
they get quite badly misinformed
about Jack the Ripper, I don't
173
00:11:20,323 --> 00:11:23,441
think people will pay
for that service.
174
00:11:23,443 --> 00:11:27,041
No part of this idea works.
175
00:11:27,043 --> 00:11:30,521
I don't understand which part
you think works.
176
00:11:30,523 --> 00:11:34,241
The other thing is, you need
a driver, in case one of the real
177
00:11:34,243 --> 00:11:37,681
Ripper guides comes back and you
have to make a quick getaway.
178
00:11:37,683 --> 00:11:41,801
Ooh, they can be terribly aggressive
people, Jack the Ripper tour guides.
179
00:11:41,803 --> 00:11:45,241
Nobody's making
a getaway in an ice cream van, they only do about 10 miles an hour.
180
00:11:45,243 --> 00:11:48,001
No, no. They're normal vans. What?
181
00:11:48,003 --> 00:11:50,081
You never see them
going at any kind of speed.
182
00:11:50,083 --> 00:11:54,041
They've got to be careful of the
kids, that's why they always go slow. They're normal vans.
183
00:11:54,043 --> 00:11:56,321
Well, even if that's true,
you've got a freezer
184
00:11:56,323 --> 00:12:00,001
and a Whippy machine on there,
don't see that doing above 30.
185
00:12:00,003 --> 00:12:02,481
It's connected to the music. Sorry?
186
00:12:02,483 --> 00:12:06,081
The faster the music, the faster
the van goes. He's right, you know.
187
00:12:06,083 --> 00:12:10,123
If you ever hear one playing Flight
of the Bumblebee, run for your life!
188
00:12:11,123 --> 00:12:15,881
Ohhh! There's something wrong
with the beans!
189
00:12:15,883 --> 00:12:17,561
Yeah, they've been on the floor.
190
00:12:17,563 --> 00:12:20,041
He's had... He's had to wipe
everything with a flannel!
191
00:12:20,043 --> 00:12:25,361
"I will tune your harpsichord."
You know how to do that? I do indeed.
192
00:12:25,363 --> 00:12:27,001
These are all very specific.
193
00:12:27,003 --> 00:12:29,841
Do you really think a newsagent
is the best pl...
194
00:12:29,843 --> 00:12:31,241
Oh!
195
00:12:31,243 --> 00:12:35,761
Arthur, do you know what you
should do? Oh, my God! Get ready.
196
00:12:35,763 --> 00:12:38,323
I am about to change your life.
197
00:12:46,523 --> 00:12:49,721
Oh, I don't know about this,
I'm not good with computers.
198
00:12:49,723 --> 00:12:52,801
Arthur, it's so simple. I can guide
you through the worst of it.
199
00:12:52,803 --> 00:12:55,881
Now, just press OK. Where's OK?
200
00:12:55,883 --> 00:12:58,321
No, it's not on the keyboard,
it's on the screen. This one?
201
00:12:58,323 --> 00:13:03,601
No, no, you just turned it off there.
OK, just boot it back up again.
202
00:13:03,603 --> 00:13:06,681
And you're giving me this? Yes.
203
00:13:06,683 --> 00:13:11,281
Yes, I'm actually giving you
a computer. Right, here we go.
204
00:13:11,283 --> 00:13:16,521
Now, press OK. Where's OK? Again, not
on the keyboard, it's on the screen.
205
00:13:16,523 --> 00:13:18,081
See where it says OK?
206
00:13:18,083 --> 00:13:19,843
OK, shall I do this bit?
207
00:13:21,283 --> 00:13:24,881
Right, now, this is like an online
messageboard type of thing.
208
00:13:24,883 --> 00:13:29,161
You put things up here, and then
people see them and get in touch.
209
00:13:29,163 --> 00:13:31,801
Think of it like the shop window,
but on a much bigger scale.
210
00:13:31,803 --> 00:13:34,161
Millions of people
can access this page.
211
00:13:34,163 --> 00:13:38,081
Well, a lot of people saw that shop
window. It was by a bus stop.
212
00:13:38,083 --> 00:13:41,281
OK. Now, what kind of things
do you want up here?
213
00:13:41,283 --> 00:13:43,041
You can be as specific as you like.
214
00:13:43,043 --> 00:13:47,081
Ooh, put,
"Mesmero, the Child Hypnotist".
215
00:13:47,083 --> 00:13:49,921
Mesmero, the Child Hyp...
Sorry, what is that exactly?
216
00:13:49,923 --> 00:13:52,721
It's a hypnotist act,
except for kids.
217
00:13:52,723 --> 00:13:56,321
I get them biting into onions, they
think they're chickens, all that.
218
00:13:56,323 --> 00:14:00,801
They love it! Ooh, it's hysterical.
Er, when it works. Right.
219
00:14:00,803 --> 00:14:03,121
I'm not necessarily sure this is
the right...
220
00:14:03,123 --> 00:14:04,721
You said anything! All right.
221
00:14:04,723 --> 00:14:06,921
That's it!
No, just leave it!
222
00:14:06,923 --> 00:14:12,721
Put down, "Mesmero - I will make
your child behave like an idiot!"
223
00:14:12,723 --> 00:14:15,003
Go on, you know
that you can do this.
224
00:14:17,403 --> 00:14:19,761
What's up with Eggy?
He's complaining about the menu.
225
00:14:19,763 --> 00:14:21,921
I said, "If you don't like it,
you can bugger off."
226
00:14:21,923 --> 00:14:27,201
No, no, what did you do that for?
Eggy!
227
00:14:27,203 --> 00:14:30,401
Can you find phone numbers on this?
Er, yes.
228
00:14:30,403 --> 00:14:33,763
Just type what you're looking for
into that space there.
229
00:14:35,163 --> 00:14:38,001
It's all good, isn't it? Yup.
230
00:14:38,003 --> 00:14:40,761
I've helped you,
I've done something for you.
231
00:14:40,763 --> 00:14:43,721
In a sense, I've paid you back
for all the help you've given me.
232
00:14:43,723 --> 00:14:46,721
Oh, yes. Good, good, great.
233
00:14:46,723 --> 00:14:51,763
Can I use your phone? I... Yes, yes.
234
00:14:53,403 --> 00:14:54,563
Ahem!
235
00:14:56,523 --> 00:14:58,163
Ahem-hem-hem!
236
00:15:00,923 --> 00:15:06,801
Hello, could I speak to the Managing
Director of Miami Fashions UK?
237
00:15:06,803 --> 00:15:09,881
Oh, she's putting me through!
This is amazing!
238
00:15:09,883 --> 00:15:13,841
You were right,
this is going to change my life!
239
00:15:13,843 --> 00:15:18,801
Oh, no problem, Arthur. Hello, is
that the Managing Director? It is?
240
00:15:18,803 --> 00:15:22,641
Oh, hello, how are you?
I just wanted to say...
241
00:15:22,643 --> 00:15:24,521
I've got you now, you bugger!
242
00:15:24,523 --> 00:15:26,921
Why didn't you answer my letters?
243
00:15:26,923 --> 00:15:32,881
38 times I've written to you about
those socks! Well, I've got you now.
244
00:15:32,883 --> 00:15:36,641
Because I found your number
on the Ilfracombe!
245
00:15:36,643 --> 00:15:41,641
So I'm on to you, I'm on to you!
Watch your back!
246
00:15:41,643 --> 00:15:43,441
Thank you.
247
00:15:43,443 --> 00:15:47,561
What was that? What?
That was a threatening phone call!
248
00:15:47,563 --> 00:15:51,641
No, it wasn't. You just made a
threatening phone call from my phone!
249
00:15:51,643 --> 00:15:53,241
But it was monomynous, wasn't it?
250
00:15:53,243 --> 00:15:55,201
No, they have my number now,
251
00:15:55,203 --> 00:15:59,161
it wasn't "monomynous", it was me!
They'll think that was me!
252
00:15:59,163 --> 00:16:01,481
Oh, my God, there's
a police officer over there.
253
00:16:01,483 --> 00:16:06,361
What, Roger? It'd take more
than that to shock Roger.
254
00:16:06,363 --> 00:16:08,201
It'd take a bloody earthquake!
255
00:16:08,203 --> 00:16:12,001
Here, John, I'm saying, what would
it take to shock Roger? Roger?
256
00:16:12,003 --> 00:16:13,321
He's unflappable.
257
00:16:13,323 --> 00:16:16,281
That's it, that's the very word,
you hit the nail on the head there.
258
00:16:16,283 --> 00:16:18,601
That's him to a tee, is inflammable!
259
00:16:18,603 --> 00:16:22,001
Unflappable. Inflammable.
260
00:16:22,003 --> 00:16:24,201
Unflappable. Unflappable!
261
00:16:24,203 --> 00:16:27,881
That's it, is inflatable!
Nothing fazes him.
262
00:16:27,883 --> 00:16:30,921
Anyway, I think I should take this
computer back. What? No, you can't!
263
00:16:30,923 --> 00:16:34,001
You can't take it off me,
I feel powerful, like nobody can
264
00:16:34,003 --> 00:16:37,921
touch me, like I could do anything
I wanted! Give us me computer!
265
00:16:37,923 --> 00:16:39,241
What are you going to do?
266
00:16:39,243 --> 00:16:41,841
I'm going to tell that Stephen Fry
what I think of him.
267
00:16:41,843 --> 00:16:43,921
No, you are not!
Oh, my God, you are a troll.
268
00:16:43,923 --> 00:16:46,961
You've not been online 10 minutes
and you're already a troll.
269
00:16:46,963 --> 00:16:50,761
You leave Stephen Fry alone! Give me
that. Get off it! You gave me it!
270
00:16:50,763 --> 00:16:54,841
Get off! Oh, God! I'm going
to have to ration you with that.
271
00:16:54,843 --> 00:17:00,041
Almost wish I hadn't got you online,
you... rascal.
272
00:17:00,043 --> 00:17:01,683
How do you get the lid up?
273
00:17:11,403 --> 00:17:15,761
Hey-hey! Ha-ha!
274
00:17:15,763 --> 00:17:21,601
He-e-ey! Hey, this is brilliant,
look at all these people!
275
00:17:21,603 --> 00:17:24,041
That review really did a good job.
276
00:17:24,043 --> 00:17:27,681
Don't get too excited, they're not
ordering anything. What review?
277
00:17:27,683 --> 00:17:31,921
I got an alert from Tripadvisor.
Hey-hey!
278
00:17:31,923 --> 00:17:33,483
Hey-hey!
279
00:17:36,963 --> 00:17:40,441
But it's not... It couldn't be him.
But it is, look, look!
280
00:17:40,443 --> 00:17:45,201
Michael Baker. And look,
he has given us...
281
00:17:45,203 --> 00:17:46,483
one star.
282
00:17:49,883 --> 00:17:51,401
Thank you so much.
283
00:17:51,403 --> 00:17:53,801
It's getting harder
and harder to find people
284
00:17:53,803 --> 00:17:55,321
who can do this kind of work.
285
00:17:55,323 --> 00:18:00,161
Do you have a picture
of the harpsichord? Oh, er...
286
00:18:00,163 --> 00:18:04,481
Actually, I think I do. Yeah.
287
00:18:04,483 --> 00:18:05,641
Oh.
288
00:18:05,643 --> 00:18:08,881
I'm afraid I'm unable
to help you after all.
289
00:18:08,883 --> 00:18:13,321
I had this completely different
idea of what a harpsichord is.
290
00:18:13,323 --> 00:18:16,483
Oh. Number 43!
291
00:18:20,843 --> 00:18:23,921
I've come about the bikes, two free
bikes to a good home? Oh, yes.
292
00:18:23,923 --> 00:18:28,521
Can I have a look at them? What?
Let's have a look at them, then.
293
00:18:28,523 --> 00:18:31,761
I haven't... I thought
you were giving them away.
294
00:18:31,763 --> 00:18:36,001
What would I want to give away two
bikes for? Do I look like an idiot?
295
00:18:36,003 --> 00:18:39,761
I WANT two free bikes.
Oh, sorry. Er...
296
00:18:39,763 --> 00:18:41,121
Number 44!
297
00:18:41,123 --> 00:18:43,443
One star? One star?!
298
00:18:44,683 --> 00:18:50,761
No, no, no, I talk ABOUT Germany.
The lessons are ABOUT Germany.
299
00:18:50,763 --> 00:18:55,481
You know, "Heil Himmler," er, er...
winning medals, all that.
300
00:18:55,483 --> 00:18:58,883
Come on, come on,
there's people waiting! 45!
301
00:19:01,283 --> 00:19:03,521
Why did you do this? What?
302
00:19:03,523 --> 00:19:05,681
Why did you write these
things about my cafe?
303
00:19:05,683 --> 00:19:10,441
I didn't write anything about
your cafe. Don't test me, my friend, I will whisk you!
304
00:19:10,443 --> 00:19:13,523
"The sausages have been wiped
with a flannel."
305
00:19:15,483 --> 00:19:19,041
"The eggs are unflammable."
What does that even mean?!
306
00:19:19,043 --> 00:19:23,441
You are not a nice man. I am
a nice man! Please don't whisk me.
307
00:19:23,443 --> 00:19:25,561
That was Arthur,
it must have been Arthur.
308
00:19:25,563 --> 00:19:29,201
He must have signed it under my name
somehow. It's him?
309
00:19:29,203 --> 00:19:31,201
How in the hell did
he get on the internet?
310
00:19:31,203 --> 00:19:35,481
Arthur and the internet are two
things which must never go together.
311
00:19:35,483 --> 00:19:38,241
Take him down. Take him offline.
312
00:19:38,243 --> 00:19:40,881
All right, all right,
313
00:19:40,883 --> 00:19:45,083
I'll do it. Now! Yes, now, of course.
314
00:19:47,083 --> 00:19:49,361
Hello again. Sorry,
you probably don't remember me.
315
00:19:49,363 --> 00:19:52,721
I thought you worked in
the newsagent. Don't know why I'm bringing it up again!
316
00:19:52,723 --> 00:19:55,963
Anyway, we should, er,
we should go for a drink sometime.
317
00:19:57,603 --> 00:20:01,881
Arthur, this has to stop. I'm going
to have to take you off the internet.
318
00:20:01,883 --> 00:20:03,281
What? You can't!
319
00:20:03,283 --> 00:20:06,521
Look at all these people,
and they all want a piece of me!
320
00:20:06,523 --> 00:20:08,161
You can't shut me down.
321
00:20:08,163 --> 00:20:11,441
I'm just about to exchange
my bank details with
322
00:20:11,443 --> 00:20:14,001
the Prince of Nigeria himself!
323
00:20:14,003 --> 00:20:17,401
I have to. You are out of control.
324
00:20:17,403 --> 00:20:22,481
Out of control? Don't be a fool,
man. I've never felt more powerful!
325
00:20:22,483 --> 00:20:24,283
Look, Katya has nowhere to sit.
326
00:20:26,123 --> 00:20:29,163
Katya? Nowhere to sit?
327
00:20:30,603 --> 00:20:34,921
What have I become?! See?
328
00:20:34,923 --> 00:20:39,841
I'm sorry, Arthur, I'm going
to have to take you offline. No, no!
329
00:20:39,843 --> 00:20:41,361
I won't let you!
330
00:20:41,363 --> 00:20:44,281
You-you can't throw open the doors
to a brave new world
331
00:20:44,283 --> 00:20:49,001
and then take it all away from me!
I've crossed the Rubicon, Michael.
332
00:20:49,003 --> 00:20:51,401
And I like it! It's where I belong,
333
00:20:51,403 --> 00:20:55,521
surfing the web
of the... Ilfracombe!
334
00:20:55,523 --> 00:20:58,681
Sorry, Arthur. No, no,
I won't let you, I won't let you!
335
00:20:58,683 --> 00:21:01,441
I'll make it up to you, I promise.
How?
336
00:21:01,443 --> 00:21:04,323
How can you possibly
make it up to me?
337
00:21:19,683 --> 00:21:23,441
Jack the Ripper tours!
Stop me and go on one!
338
00:21:23,443 --> 00:21:25,963
The notorious burglar
and murderer...
339
00:21:27,923 --> 00:21:31,161
Jack the Ripper and his...
merry men.
340
00:21:31,163 --> 00:21:36,643
He robbed from the rich
and slaughtered all the prozzitutes.
341
00:21:40,923 --> 00:21:46,521
Whitechapel, the end of
the 19th century. Or thereabouts.
342
00:21:46,523 --> 00:21:49,321
There is something in the air.
343
00:21:49,323 --> 00:21:53,761
Is it the smell of the effluent
that comes from not having proper,
344
00:21:53,763 --> 00:22:01,763
er, toilets? No. It is the smell
of fear. Fear of Jack the Ripper.
345
00:22:02,923 --> 00:22:08,401
Who, or what, is, or was,
Jack the Ripper?
346
00:22:08,403 --> 00:22:12,161
That question has fascinated
people's donkeys for years...
347
00:22:12,163 --> 00:22:16,001
No, has fascinated
people for donkey's years.
348
00:22:16,003 --> 00:22:20,441
We know he lived
at 221B Baker Street.
349
00:22:20,443 --> 00:22:24,001
We know some called him
The Elephant Man.
350
00:22:24,003 --> 00:22:27,561
That much, at least,
is beyond conjecture.
351
00:22:27,563 --> 00:22:32,241
However, there is much
that is shrouded in fog.
352
00:22:32,243 --> 00:22:35,761
Follow me and I will show you
how little I know...
353
00:22:35,763 --> 00:22:41,443
IS known of this eternally romantic
and dashing figure.
354
00:22:47,683 --> 00:22:50,121
And it was on this very spot,
355
00:22:50,123 --> 00:22:53,601
here, behind, er, Lidl's,
356
00:22:53,603 --> 00:22:57,321
that the body of Jack's first victim
was found.
357
00:22:57,323 --> 00:23:03,443
I say "body" because the post-mortem
revealed the victim had no head.
358
00:23:04,603 --> 00:23:08,281
They do say that in the dead
of night, she can still be heard,
359
00:23:08,283 --> 00:23:13,481
walking these streets, tapping
on windows and going on about it.
360
00:23:13,483 --> 00:23:17,041
Now, are there any questions,
before we carry on?
361
00:23:17,043 --> 00:23:21,803
How could she be going on about it
if she doesn't have a head?
362
00:23:23,763 --> 00:23:25,641
Oh, very clever.
363
00:23:25,643 --> 00:23:29,081
I'm sorry about this woman,
everybody.
364
00:23:29,083 --> 00:23:31,161
There's always one, isn't there?
365
00:23:31,163 --> 00:23:34,401
Oi! What are you playing at?
366
00:23:34,403 --> 00:23:38,121
Were you all waiting for the 2pm
Yes. That's me!
367
00:23:38,123 --> 00:23:42,681
I don't know who this bloke is,
I was just getting a coffee.
368
00:23:42,683 --> 00:23:45,403
Have you given him any money?
Yes, a tenner.
369
00:23:56,123 --> 00:23:58,881
Sorry!
370
00:23:58,883 --> 00:24:03,323
Sorry! No, it's all right,
I was just... Hi!
371
00:24:05,923 --> 00:24:08,363
Get it started, we're off!
372
00:24:10,163 --> 00:24:15,323
This is them now. Right,
don't panic, just put the music on.
373
00:24:17,283 --> 00:24:24,763
Everything is completely normal.
Just a normal ice cream van.
374
00:24:33,603 --> 00:24:37,401
I've told you, we don't do 99s!
375
00:24:37,403 --> 00:24:39,161
Well, can I have a Fab?
376
00:24:39,163 --> 00:24:43,761
We don't do Fabs!
We don't do ALL of these ice creams!
377
00:24:43,763 --> 00:24:46,241
It's Jack the Ripper tours.
378
00:24:46,243 --> 00:24:50,681
Do you want to go on a Jack the
Ripper tour? Is that your mother?
379
00:24:50,683 --> 00:24:55,001
Go and ask her if you can have
?15 for the Jack the Ripper tour.
380
00:24:55,003 --> 00:24:58,443
If she says no, tell her school says
you've got to do it.
381
00:24:59,603 --> 00:25:02,921
Arthur...
Some of these kids look a bit angry.
382
00:25:02,923 --> 00:25:06,641
What, them ones with
the Strawberry Mivvi?
383
00:25:06,643 --> 00:25:10,841
Maybe we should start selling
ice creams. No, I've told you!
384
00:25:10,843 --> 00:25:16,121
It's confusing. Whatever.
I'm going to get a sandwich.
385
00:25:16,123 --> 00:25:18,561
Have another Cornetto.
I need real food.
386
00:25:18,563 --> 00:25:22,481
I cannot eat any more Cornettos. I've
got the worst ice cream headache.
387
00:25:22,483 --> 00:25:23,883
Back in a second.
388
00:25:29,883 --> 00:25:31,443
Jack the Ripper!
389
00:25:37,363 --> 00:25:44,161
Hi... Hi! Erm... Er, sorry, I...
390
00:25:44,163 --> 00:25:46,401
Sorry, excuse me?
391
00:25:46,403 --> 00:25:49,201
What's going on now?
392
00:25:49,203 --> 00:25:54,083
Get out of it!
Oh, what have you done?
393
00:26:18,923 --> 00:26:22,243
No! Where are you going?
394
00:26:26,083 --> 00:26:27,923
Wait! Wait! Argh!
395
00:26:29,763 --> 00:26:36,121
Wait, it's me! No! Please, no!
It's me! Just stop, leave me alone!
396
00:26:36,123 --> 00:26:42,561
No, no! No, I'm a nice man!
Leave me alone! No, I'm a nice man!
397
00:26:42,563 --> 00:26:44,243
What are you doing?!
398
00:26:46,203 --> 00:26:47,243
I-I found him.
399
00:26:54,363 --> 00:26:57,283
Martin! Get in!
400
00:27:11,803 --> 00:27:13,443
What a day!
401
00:27:16,723 --> 00:27:20,523
I think you're right. I'm better off
without the Ilfracombe.
402
00:27:21,723 --> 00:27:23,761
I don't like what it made me.
403
00:27:23,763 --> 00:27:27,601
I'm-I'm more of a people person,
Michael.
404
00:27:27,603 --> 00:27:31,161
Michael! I said Michael!
405
00:27:31,163 --> 00:27:34,761
Oh, yes! You did, didn't you?
Oh, sorry, shall I...?
406
00:27:34,763 --> 00:27:39,961
No, you're all right. Um,
on the house. I'm sorry. What for?
407
00:27:39,963 --> 00:27:44,281
Sometimes, I'm not a nice girl.
Oh, well!
408
00:27:44,283 --> 00:27:47,721
I-I-I th-think you're very nice.
409
00:27:47,723 --> 00:27:49,763
Thanks, Martin.
410
00:27:54,163 --> 00:27:56,561
Are you sure I can't tempt you,
Martin?
411
00:27:56,563 --> 00:28:00,603
Ohh, no! Ohh!
412
00:28:14,009 --> 00:28:40,040
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
413
00:28:40,090 --> 00:28:44,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.