Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,149
[dramatic music]
2
00:00:07,519 --> 00:00:08,486
[ECG monitor beeping]
3
00:00:08,687 --> 00:00:10,655
Make 'em nice and tight, love.
4
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
5
00:00:31,460 --> 00:00:33,303
[inhales deeply]
6
00:00:35,714 --> 00:00:39,093
(John) Believe it or not,
I came here voluntarily.
7
00:00:39,301 --> 00:00:42,145
My name is John Constantine
8
00:00:42,346 --> 00:00:44,440
and I'm an exorcist.
9
00:00:44,640 --> 00:00:48,144
In my line of work, there are
days you just need to forget...
10
00:00:48,352 --> 00:00:50,320
[muffled scream]
11
00:00:53,357 --> 00:00:55,234
but some you never will.
12
00:01:05,118 --> 00:01:06,963
(male #1) 'You witnessed
the murder of a girl.'
13
00:01:06,965 --> 00:01:09,443
'Talking can help you realize
that it wasn't your fault.'
14
00:01:09,540 --> 00:01:12,009
That would be a neat trick.
Let's get to that part.
15
00:01:12,209 --> 00:01:13,389
You can start by telling me
16
00:01:13,460 --> 00:01:15,007
what happened that night
at Newcastle.
17
00:01:15,212 --> 00:01:16,509
'Do you remember the killer?'
18
00:01:16,555 --> 00:01:18,478
I see that demon every time
I close my eyes.
19
00:01:18,840 --> 00:01:20,934
By demon, you-you mean murderer?
20
00:01:21,134 --> 00:01:24,263
Oh, by demon,
I mean a bloody demon.
21
00:01:24,471 --> 00:01:26,348
A foul creature.
22
00:01:26,557 --> 00:01:27,854
Smelled like a slaughterhouse.
23
00:01:28,058 --> 00:01:29,355
You see what's happening, John?
24
00:01:29,560 --> 00:01:31,608
You feel guilty for being unable
to protect the girl
25
00:01:31,812 --> 00:01:35,442
'so you turned her killer
into the embodiment of evil.'
26
00:01:35,649 --> 00:01:38,448
We're all powerless
against demons.
27
00:01:38,652 --> 00:01:41,075
- Not all of us, chief.
- That's right.
28
00:01:41,280 --> 00:01:43,999
Before you checked yourself
in here three months ago
29
00:01:44,199 --> 00:01:47,078
you were working as an
"exorcist, demonologist
30
00:01:47,286 --> 00:01:50,506
and master of the dark arts?"
31
00:01:50,706 --> 00:01:52,879
That says master, does it?
32
00:01:53,083 --> 00:01:54,977
Well, I should really change
that to petty dabbler.
33
00:01:55,002 --> 00:01:56,629
I hate to put on airs.
34
00:01:56,837 --> 00:01:58,397
In any case,
you wouldn't have been able
35
00:01:58,422 --> 00:01:59,542
to prevent the girl's death.
36
00:01:59,715 --> 00:02:00,887
Astra!
37
00:02:02,634 --> 00:02:04,511
Her name...
38
00:02:04,720 --> 00:02:06,097
was Astra.
39
00:02:06,305 --> 00:02:07,807
And I can handle her death.
40
00:02:08,015 --> 00:02:10,985
It's her damnation that's eating
me alive. Dragged to hell...
41
00:02:11,184 --> 00:02:12,504
John, it's time
to face the truth.
42
00:02:12,644 --> 00:02:14,817
Nine years old
and suffering for all eternity.
43
00:02:15,022 --> 00:02:16,382
The only one suffering
here is you.
44
00:02:16,523 --> 00:02:18,491
- That's on me, mate.
- There are no demons.
45
00:02:18,692 --> 00:02:20,490
So you keep telling me!
46
00:02:22,237 --> 00:02:24,285
Now make me believe.
47
00:02:26,783 --> 00:02:28,706
It's what I'm paying you for,
isn't it?
48
00:02:30,287 --> 00:02:32,790
(male #2)
'My goal today...'
49
00:02:32,998 --> 00:02:36,127
was to break
my habit rituals.
50
00:02:36,335 --> 00:02:39,635
'Like, I make a cup of tea
and then I stir it nine times.'
51
00:02:39,838 --> 00:02:42,341
'And then I've got nine minutes
to drink it in.'
52
00:02:42,549 --> 00:02:44,893
'So it's nine sips
in nine minutes.'
53
00:02:45,093 --> 00:02:48,973
Everything in multiples of nine
keeps bad things away, you know?
54
00:02:49,181 --> 00:02:51,559
Well, today...
55
00:02:51,767 --> 00:02:55,112
today I let my rituals go
56
00:02:55,312 --> 00:02:57,531
and nothing terrible happened.
57
00:02:57,731 --> 00:02:59,654
I've only stirred it once.
58
00:03:01,902 --> 00:03:03,654
[sobbing]
59
00:03:05,864 --> 00:03:08,743
[eerie music]
60
00:03:30,931 --> 00:03:33,605
Uh, miss, whatever
you are painting there
61
00:03:33,809 --> 00:03:35,811
you might wanna stop now.
62
00:03:39,815 --> 00:03:42,034
Miss?
63
00:03:42,234 --> 00:03:43,360
No.
64
00:03:43,527 --> 00:03:46,406
No. No, no, no.
65
00:03:46,613 --> 00:03:48,536
This is not my problem.
66
00:03:51,410 --> 00:03:53,504
Oh, bollocks.
67
00:03:55,831 --> 00:03:57,799
I'm addressing
the entity inside.
68
00:03:57,999 --> 00:04:00,127
Who are you? Tell me your name.
69
00:04:01,586 --> 00:04:02,929
Hear my words!
70
00:04:03,130 --> 00:04:04,552
[screams]
71
00:04:06,508 --> 00:04:08,761
In the name of the Creator,
you are hereby commanded
72
00:04:08,969 --> 00:04:10,095
to leave this place!
73
00:04:10,303 --> 00:04:12,351
By the blood of man, be not
74
00:04:12,556 --> 00:04:13,978
and be gone!
75
00:04:18,019 --> 00:04:20,522
[gasping]
76
00:04:20,731 --> 00:04:22,574
[grunting]
77
00:04:22,774 --> 00:04:24,697
[screaming]
78
00:04:24,901 --> 00:04:26,403
Ab insidiis diaboli.
79
00:04:26,611 --> 00:04:27,908
Libera nos, Domine.
80
00:04:28,113 --> 00:04:29,786
[glass shattering]
81
00:04:38,165 --> 00:04:40,418
[grunts]
82
00:04:40,625 --> 00:04:42,548
[gasping]
83
00:04:45,464 --> 00:04:48,388
Oh, don't worry, love.
It's just paint.
84
00:04:48,592 --> 00:04:50,139
What, what happened?
85
00:04:50,343 --> 00:04:52,186
A spirit took your body
for a spin.
86
00:04:52,387 --> 00:04:53,809
What?
87
00:04:54,014 --> 00:04:56,858
[dramatic music]
88
00:04:59,060 --> 00:05:01,654
To send me a message,
by the look of it.
89
00:05:01,855 --> 00:05:04,859
(female #1)
'What's it mean?'
90
00:05:05,066 --> 00:05:07,364
It means I've been wasting
my time here.
91
00:05:09,571 --> 00:05:11,494
I've got work to do.
92
00:05:19,539 --> 00:05:21,212
She did it.
93
00:05:27,380 --> 00:05:29,007
Who has a brighter future?
94
00:05:29,216 --> 00:05:32,140
Me or the opera lady
in the food court?
95
00:05:32,344 --> 00:05:33,470
- Opera lady.
- What?
96
00:05:33,637 --> 00:05:35,105
(Max)
No college loans to pay off.
97
00:05:35,305 --> 00:05:38,229
Pass me a fortune cookie.
98
00:05:38,433 --> 00:05:42,358
[chuckles] "Failure is the
opportunity to do better next time."
99
00:05:42,562 --> 00:05:44,940
- In bed.
- Huh?
100
00:05:45,148 --> 00:05:46,775
You always add in bed
to the end.
101
00:05:46,983 --> 00:05:48,280
- Really?
- Uh-huh.
102
00:05:48,485 --> 00:05:50,362
- Let's read yours.
- 'Okay.'
103
00:05:52,656 --> 00:05:55,409
Great. I have no future.
104
00:05:55,617 --> 00:05:59,167
Aww. Here you go.
One for the road.
105
00:05:59,371 --> 00:06:00,668
- Thanks.
- Uh-huh.
106
00:06:00,872 --> 00:06:02,724
See you in the morning.
Don't forget to lock up.
107
00:06:02,749 --> 00:06:04,797
- Goodnight, Liv.
- See you later. Night.
108
00:06:07,546 --> 00:06:09,799
[eerie music]
109
00:06:21,893 --> 00:06:24,271
[device beeping]
110
00:06:55,844 --> 00:06:56,720
[engine revs]
111
00:06:56,928 --> 00:06:58,180
[screams]
Oh, my God!
112
00:07:01,224 --> 00:07:02,817
[engine shuts down]
113
00:07:34,633 --> 00:07:36,931
[rumbling]
114
00:07:42,599 --> 00:07:44,067
[Liv gasps]
115
00:07:46,144 --> 00:07:47,441
[screams]
116
00:07:47,646 --> 00:07:49,319
[gasping]
117
00:07:49,522 --> 00:07:50,569
No, no.
118
00:07:50,774 --> 00:07:53,618
[car alarm beeping]
119
00:07:56,196 --> 00:07:58,073
[screaming]
120
00:08:00,909 --> 00:08:02,206
[tires screeching]
121
00:08:02,410 --> 00:08:03,832
- Ah!
- Well, hello.
122
00:08:04,037 --> 00:08:04,959
What have we here?
123
00:08:05,163 --> 00:08:07,382
Are you in a bit
of trouble, love?
124
00:08:07,582 --> 00:08:10,051
- Stay back!
- My name is John Constantine.
125
00:08:11,753 --> 00:08:13,630
You're pointing that
the wrong way.
126
00:08:15,215 --> 00:08:17,468
I promise you I'm not the one
that's hunting you.
127
00:08:17,676 --> 00:08:19,436
What are you talking about?
Who's hunting me?
128
00:08:19,552 --> 00:08:21,392
It's probably more of a what
or possibly an it.
129
00:08:21,471 --> 00:08:24,395
Stay away! S...
Back away, stop.
130
00:08:24,599 --> 00:08:26,442
- Hmm.
- Stay away.
131
00:08:26,643 --> 00:08:28,283
It's easier to deny danger
than to face it
132
00:08:28,436 --> 00:08:30,313
but make no mistake,
if you don't listen to me
133
00:08:30,480 --> 00:08:31,732
you'll be dead by morning.
134
00:08:31,940 --> 00:08:34,534
I'm calling the police.
135
00:08:34,734 --> 00:08:36,774
If you're so committed
to contacting the authorities
136
00:08:36,820 --> 00:08:39,039
then here's where
they can reach me.
137
00:08:39,239 --> 00:08:41,867
Or you can,
if you enjoy breathing.
138
00:08:45,495 --> 00:08:48,419
"Master of the dark arts?"
139
00:08:48,623 --> 00:08:50,751
I'm getting new ones made.
140
00:08:58,425 --> 00:08:59,802
[sighs]
141
00:09:06,057 --> 00:09:09,482
Whoever you are,
I'm a nasty piece of work.
142
00:09:09,686 --> 00:09:11,063
Ask anybody.
143
00:09:11,271 --> 00:09:12,488
[explosion]
144
00:09:17,944 --> 00:09:19,821
You shouldn't be down here.
145
00:09:20,030 --> 00:09:21,953
I could say the same about you.
146
00:09:22,157 --> 00:09:23,659
'You come to admire
your handiwork?'
147
00:09:23,867 --> 00:09:26,336
This wasn't my doing.
148
00:09:26,536 --> 00:09:28,914
What brings you back
to the streets, John?
149
00:09:29,122 --> 00:09:31,716
A young lady, of course.
150
00:09:31,916 --> 00:09:33,560
I was asked to protect her
by an old friend.
151
00:09:33,585 --> 00:09:34,882
Dead friend more likely.
152
00:09:35,086 --> 00:09:36,446
Well, he did have
to possess a body
153
00:09:36,546 --> 00:09:37,968
but he got my attention.
154
00:09:38,173 --> 00:09:41,723
- Who are you?
- You can call me Manny.
155
00:09:41,926 --> 00:09:44,725
- I was asked to watch over you.
- Watch over?
156
00:09:44,929 --> 00:09:47,352
No offense, squire, I'm not
in the habit of slumming it
157
00:09:47,557 --> 00:09:49,355
with angels.
You'll murder my reputation.
158
00:09:49,559 --> 00:09:51,152
So will a mental hospital.
159
00:09:51,352 --> 00:09:53,525
Yeah? Well, I checked out.
160
00:09:53,730 --> 00:09:55,357
I'm all better.
161
00:09:55,565 --> 00:09:57,363
You hear that?
162
00:09:57,567 --> 00:09:59,069
I'm okay!
163
00:10:00,820 --> 00:10:02,163
So flap off.
164
00:10:02,363 --> 00:10:04,161
You're not okay, John.
165
00:10:05,575 --> 00:10:07,873
You damned a girl to hell
166
00:10:08,078 --> 00:10:09,955
and along with her, your soul.
167
00:10:10,163 --> 00:10:13,463
Now I can't change your fate,
but I can ease your suffering.
168
00:10:15,752 --> 00:10:18,175
Go feed off someone else's loss.
169
00:10:18,379 --> 00:10:20,473
But yours is exquisite.
170
00:10:20,673 --> 00:10:22,300
Oh, don't worry about me, mate.
171
00:10:22,509 --> 00:10:23,681
I can handle a demon attack.
172
00:10:23,885 --> 00:10:25,307
I wouldn't be so sure.
173
00:10:25,512 --> 00:10:27,389
You've been out of play a while.
174
00:10:27,597 --> 00:10:29,019
There's a lot of panic
down here.
175
00:10:29,224 --> 00:10:31,522
People can sense
what's on the way.
176
00:10:33,311 --> 00:10:35,860
What's on the way?
177
00:10:36,064 --> 00:10:38,032
[police siren wailing]
178
00:10:38,233 --> 00:10:39,325
We should go.
179
00:10:43,363 --> 00:10:44,489
Wait!
180
00:10:46,407 --> 00:10:48,409
What's on the way?
181
00:10:54,749 --> 00:10:56,389
- You're a lifesaver.
- It was no problem.
182
00:10:56,584 --> 00:10:58,052
I work five minutes away
from you.
183
00:10:58,253 --> 00:11:00,676
Thanks, Talia.
I really appreciate the ride.
184
00:11:02,757 --> 00:11:04,734
(Talia) I'm just glad you
got away from that freak.
185
00:11:04,759 --> 00:11:06,227
He sounded kind of rapey.
186
00:11:06,427 --> 00:11:08,555
Yeah, he creeped me out.
187
00:11:08,763 --> 00:11:10,436
You're sure you're okay?
188
00:11:10,640 --> 00:11:12,358
(Liv)
I'm alright, thank you.
189
00:11:14,352 --> 00:11:16,696
- Sleep well.
- You too. Goodnight.
190
00:11:16,896 --> 00:11:19,490
[dramatic music]
191
00:11:49,762 --> 00:11:50,684
[sighs]
192
00:12:19,584 --> 00:12:20,676
[gasps]
193
00:12:24,172 --> 00:12:26,049
[helicopter droning]
194
00:12:27,258 --> 00:12:28,384
[gasps]
195
00:12:33,264 --> 00:12:35,232
[indistinct
police radio chatter]
196
00:12:37,268 --> 00:12:39,487
- Stay in your apartment, ma'am.
- What's going on?
197
00:12:39,687 --> 00:12:41,530
This is an active crime scene.
198
00:12:42,857 --> 00:12:45,531
Oh, my God.
Talia, oh, my God.
199
00:12:45,735 --> 00:12:47,408
Talia.
200
00:13:07,840 --> 00:13:09,638
[indistinct
police radio chatter]
201
00:13:09,842 --> 00:13:11,685
[banging]
202
00:13:17,725 --> 00:13:19,193
What the hell?
203
00:13:41,207 --> 00:13:42,800
Oh, Lord!
204
00:13:43,001 --> 00:13:44,161
Hold on, hold on, hold tight.
205
00:13:44,252 --> 00:13:46,755
I'm gonna get you out of there.
206
00:13:46,963 --> 00:13:48,590
[heavy breathing]
207
00:13:56,973 --> 00:13:59,351
[man screaming]
208
00:14:12,155 --> 00:14:14,123
(Liv)
'Thanks for the ride.'
209
00:14:19,120 --> 00:14:20,997
You always carpool
with the cops?
210
00:14:23,958 --> 00:14:25,835
My friend was killed last night.
211
00:14:27,837 --> 00:14:29,760
Well, I'm sorry to hear that.
212
00:14:31,632 --> 00:14:33,100
I found it on my door.
What is it?
213
00:14:33,301 --> 00:14:35,349
'The Eye of Horus,
it's an Egyptian symbol'
214
00:14:35,553 --> 00:14:37,430
of protection or so they say.
215
00:14:37,638 --> 00:14:39,640
'There was a man
in my hallway last night.
216
00:14:39,849 --> 00:14:40,809
I think he killed Talia.
217
00:14:40,975 --> 00:14:42,067
[banging]
218
00:14:44,145 --> 00:14:47,775
(John) 'Liv, meet Chas,
my oldest mate.'
219
00:14:47,982 --> 00:14:50,451
'He made the carving
that kept you alive.'
220
00:14:50,651 --> 00:14:52,494
I'm glad you're safe.
221
00:14:52,695 --> 00:14:54,538
Not much of a talker,
that one.
222
00:14:54,739 --> 00:14:56,161
'Now down to business.'
223
00:14:56,366 --> 00:14:57,467
If we don't get you
somewhere safe
224
00:14:57,492 --> 00:14:58,772
bodies will just keep piling up.
225
00:14:58,868 --> 00:15:02,338
Why would anybody want me dead?
I'm a nobody.
226
00:15:02,538 --> 00:15:05,166
I hate to burst your bubble,
love, but you're not a nobody.
227
00:15:05,375 --> 00:15:08,049
I knew your father.
Jasper Winters.
228
00:15:08,252 --> 00:15:10,095
'I promised him
I'd look after you.'
229
00:15:10,296 --> 00:15:11,798
That's not possible.
230
00:15:12,006 --> 00:15:14,555
My father died
before I was born.
231
00:15:14,759 --> 00:15:16,636
Well, whoever told you
that was lying.
232
00:15:16,844 --> 00:15:18,812
Jasper died just last year.
233
00:15:20,932 --> 00:15:22,605
He was a good man too.
234
00:15:24,143 --> 00:15:25,861
Here.
235
00:15:26,062 --> 00:15:27,814
[sighs]
Open this.
236
00:15:28,022 --> 00:15:30,366
It belonged to him.
He wanted you to have it.
237
00:15:36,697 --> 00:15:37,744
- Hey, look out!
- Aah!'
238
00:15:37,949 --> 00:15:39,451
[glass shattering]
239
00:15:42,286 --> 00:15:44,163
- Is everybody okay?
- Everybody, out!
240
00:15:44,372 --> 00:15:45,840
- 'Chas, get them out.'
- Come on!
241
00:15:46,040 --> 00:15:47,558
That thing could blow.
Get out of here.
242
00:15:47,583 --> 00:15:50,132
That's my desk.
I should've been sitting here.
243
00:15:50,336 --> 00:15:52,146
Whatever's after you
must be able to track you.
244
00:15:52,171 --> 00:15:53,889
Feel your energy.
245
00:15:54,090 --> 00:15:55,763
'It won't give up
until you're dead.'
246
00:15:57,760 --> 00:16:00,639
[heavy breathing]
247
00:16:04,225 --> 00:16:05,442
Oh, my God.
248
00:16:05,643 --> 00:16:07,737
Talia.
249
00:16:07,937 --> 00:16:10,065
- She's alive.
- No, she's not.
250
00:16:10,273 --> 00:16:12,526
Something's using her.
This is all wrong.
251
00:16:12,733 --> 00:16:15,782
They never operate
in the open like this.
252
00:16:15,945 --> 00:16:18,368
Who are you?
Who sent you?
253
00:16:18,573 --> 00:16:19,995
[groans]
254
00:16:27,248 --> 00:16:30,127
- Liv?
- Gone.
255
00:16:30,334 --> 00:16:31,426
Brilliant.
256
00:16:35,047 --> 00:16:37,846
(Liv) Mom, look me in the
eye and tell me again.
257
00:16:38,050 --> 00:16:39,427
When did my dad die?
258
00:16:41,387 --> 00:16:43,030
I'm not prepared
to have this conversation.
259
00:16:43,055 --> 00:16:44,682
You denied me a father
my entire life.
260
00:16:44,891 --> 00:16:47,644
I don't care what you wanna
talk about right now.
261
00:16:47,852 --> 00:16:49,195
Who was he?
262
00:16:49,395 --> 00:16:52,399
He was just some boy
that I met at a concert
263
00:16:52,607 --> 00:16:54,905
and he had no interest in
seeing you after you were born.
264
00:16:55,109 --> 00:16:57,032
And Lord knows your nana,
rest her soul
265
00:16:57,236 --> 00:16:58,196
she didn't encourage it.
266
00:16:58,362 --> 00:16:59,547
A friend of his tracked me down.
267
00:16:59,572 --> 00:17:00,573
Well, I don't see how.
268
00:17:00,781 --> 00:17:02,328
Jasper didn't even know
where we live.
269
00:17:02,533 --> 00:17:04,535
(Liv) 'The man I met said
this belonged to him.'
270
00:17:04,744 --> 00:17:06,496
Have you ever seen it?
271
00:17:10,625 --> 00:17:12,298
Liv, what is it?
272
00:17:13,920 --> 00:17:15,263
Nana.
273
00:17:15,463 --> 00:17:16,589
[grunts]
274
00:17:16,797 --> 00:17:18,174
[gasps]
275
00:17:18,382 --> 00:17:20,885
Liv. Honey!
276
00:17:21,093 --> 00:17:22,015
What's wrong? Liv!
277
00:17:27,141 --> 00:17:29,564
- What is happening to me?
- You're waking up.
278
00:17:29,769 --> 00:17:31,817
You're seeing the world
for what it really is.
279
00:17:32,021 --> 00:17:34,240
- Just like your father could.
- Which means what?
280
00:17:34,440 --> 00:17:36,863
[sighs]
Impatience.
281
00:17:37,068 --> 00:17:40,618
The psychic disease
of the 21st century.
282
00:17:40,821 --> 00:17:42,823
Where's the pendant?
283
00:17:45,326 --> 00:17:46,953
Look around.
284
00:17:47,161 --> 00:17:49,505
[dramatic music]
285
00:18:01,676 --> 00:18:04,270
- What are they?
- Souls.
286
00:18:04,470 --> 00:18:07,565
Trapped.
Searching for a way out.
287
00:18:07,723 --> 00:18:09,646
- Can you see them?
- No.
288
00:18:11,727 --> 00:18:13,695
What else do you see?
289
00:18:15,231 --> 00:18:17,029
[train whistling]
290
00:18:19,193 --> 00:18:22,868
- There's a train coming.
- Is there?
291
00:18:23,072 --> 00:18:26,417
Look, what are you doing?
There's a train coming.
292
00:18:26,617 --> 00:18:28,836
Let go of me. Let go.
293
00:18:29,036 --> 00:18:30,913
What are you doing?
There's a train coming.
294
00:18:32,456 --> 00:18:35,130
We have to get off the tracks!
Let go!
295
00:18:35,334 --> 00:18:37,132
Let go of me!
296
00:18:52,476 --> 00:18:54,604
What just happened?
297
00:18:54,812 --> 00:18:55,984
Ghost train.
298
00:18:56,188 --> 00:18:58,031
How come I can see these things?
299
00:18:58,232 --> 00:19:00,234
It appears
you have your father's gift.
300
00:19:00,443 --> 00:19:02,491
When you touch his necklace,
it focuses your ability
301
00:19:02,695 --> 00:19:04,242
to see what he saw.
302
00:19:04,447 --> 00:19:05,994
'There are worlds beyond ours.'
303
00:19:06,198 --> 00:19:08,542
Parallel planes of existence.
304
00:19:08,743 --> 00:19:11,292
Jasper tried to teach me,
but, uh...
305
00:19:11,495 --> 00:19:12,838
I didn't have his knack.
306
00:19:13,039 --> 00:19:15,588
Oh, so you were close.
307
00:19:15,791 --> 00:19:17,964
We can talk later.
Right now we're prey.
308
00:19:18,169 --> 00:19:19,979
Leave your car at your mum's.
You're coming with us.
309
00:19:20,004 --> 00:19:24,555
♪ Oh it's 6 in the morning ♪
310
00:19:24,759 --> 00:19:28,389
♪ A brand-new day
is set to begin If ♪
311
00:19:32,350 --> 00:19:34,227
John was going to tell me
about Jasper.
312
00:19:34,435 --> 00:19:35,778
I wanna know how he died.
313
00:19:37,521 --> 00:19:38,864
Bravely.
314
00:19:39,065 --> 00:19:40,705
- You were there?
- That's enough of that.
315
00:19:40,900 --> 00:19:42,501
(Liv) 'I was just thinking
that whatever's after me'
316
00:19:42,526 --> 00:19:45,496
maybe it wants revenge
for something my father did.
317
00:19:45,696 --> 00:19:47,824
I'm not concerned with the why.
318
00:19:48,032 --> 00:19:49,500
I just wanna send it packing
319
00:19:49,700 --> 00:19:51,498
square my debt
with your dad and be done.
320
00:19:51,702 --> 00:19:52,828
♪ I've never been... ♪
321
00:19:53,037 --> 00:19:55,290
'Turn it down.'
322
00:19:55,498 --> 00:19:56,966
I can't.
323
00:19:57,166 --> 00:20:00,136
♪ ...if that's okay ♪
324
00:20:03,422 --> 00:20:04,298
Chas!
325
00:20:04,507 --> 00:20:05,599
[horn honking]
326
00:20:11,639 --> 00:20:13,516
[echoing]
John?
327
00:20:13,724 --> 00:20:16,102
- Astra?
- It's following me.
328
00:20:16,310 --> 00:20:18,187
Make it go away.
329
00:20:18,396 --> 00:20:19,488
Please.
330
00:20:21,399 --> 00:20:23,026
Come here. I've got you.
331
00:20:23,234 --> 00:20:25,111
You can't have her!
332
00:20:25,319 --> 00:20:27,367
You can't save her.
333
00:20:27,571 --> 00:20:29,744
You can't have her!
You can't have her!
334
00:20:29,949 --> 00:20:31,917
John, get me out of here!
335
00:20:34,829 --> 00:20:36,126
[screaming]
336
00:20:38,082 --> 00:20:39,459
(Liv)
'John, get us out of here!'
337
00:20:39,667 --> 00:20:40,543
[gasping]
338
00:20:40,751 --> 00:20:42,503
'Help us!'
339
00:20:42,712 --> 00:20:44,555
[grunts]
340
00:20:45,840 --> 00:20:46,841
'John, help us!'
341
00:20:47,049 --> 00:20:49,552
My foot's jammed under!
342
00:20:49,760 --> 00:20:51,478
Do something! Please!
343
00:20:51,679 --> 00:20:53,647
Alright, keep your hair on.
344
00:20:53,848 --> 00:20:55,316
(Liv)
Oh!
345
00:20:55,516 --> 00:20:57,359
[explosion]
346
00:20:58,853 --> 00:20:59,979
[grunts]
347
00:21:09,363 --> 00:21:10,956
The sacred cross commands you.
348
00:21:11,157 --> 00:21:13,580
The Star of David commands you.
349
00:21:13,784 --> 00:21:16,207
The Omkar, the Lotus,
the Shahada command you.
350
00:21:16,412 --> 00:21:18,414
Flee this place.
351
00:21:18,622 --> 00:21:20,090
Flee this place!
352
00:21:20,291 --> 00:21:22,214
Disperges in ventum!
353
00:21:22,418 --> 00:21:24,341
Be not and be gone!
354
00:21:26,005 --> 00:21:28,099
I think I got it.
Get her out of there, Chas!
355
00:21:28,299 --> 00:21:30,267
The Omkar, the Lotus,
the Shahada command you.
356
00:21:30,468 --> 00:21:32,937
The Omkar, the Lotus,
the Shahada command you.
357
00:21:33,137 --> 00:21:36,186
The Omkar, the Lotus,
the Shahada command you.
358
00:21:36,390 --> 00:21:38,313
John, here.
359
00:21:38,517 --> 00:21:40,565
Go!
360
00:21:40,770 --> 00:21:42,989
Chas, look out!
361
00:21:43,189 --> 00:21:44,941
- No! No!
- No.
362
00:21:50,446 --> 00:21:51,606
There are millions of demons.
363
00:21:51,739 --> 00:21:52,923
We need to figure out
which one of them
364
00:21:52,948 --> 00:21:54,325
has you marked for death.
365
00:21:54,533 --> 00:21:56,410
Don't worry, we'll be safe here.
366
00:21:56,619 --> 00:21:58,792
Are you kidding? After what
just happened to Chas?
367
00:21:58,996 --> 00:22:01,090
Things aren't always what
they appear to be, love.
368
00:22:01,290 --> 00:22:02,558
You wanna make it out
of this alive
369
00:22:02,583 --> 00:22:03,755
you need to understand that.
370
00:22:03,959 --> 00:22:05,352
I don't understand half
of what you're saying.
371
00:22:05,377 --> 00:22:06,970
Do you ever say anything
clearly?
372
00:22:07,171 --> 00:22:09,094
This house belonged
to your father.
373
00:22:09,298 --> 00:22:12,848
If this day ever came,
I promised him
374
00:22:13,052 --> 00:22:17,182
that I would put these keys
in your hands.
375
00:22:17,389 --> 00:22:19,187
'Is that clear enough for you?'
376
00:22:21,352 --> 00:22:23,730
Jasper stayed here now
and then to watch over you.
377
00:22:23,938 --> 00:22:25,861
But he had to keep his distance
378
00:22:26,065 --> 00:22:28,284
'for your safety naturally.'
379
00:22:28,484 --> 00:22:30,282
There's nothing natural
about this.
380
00:22:40,579 --> 00:22:42,422
(Liv)
'This is insane!'
381
00:22:42,623 --> 00:22:45,001
'You could survive
an apocalypse down here.'
382
00:22:45,209 --> 00:22:46,506
Yeah, or start one.
383
00:22:46,710 --> 00:22:49,759
Jasper used this place
for divination.
384
00:22:49,964 --> 00:22:52,934
No one could find trouble
faster than your father.
385
00:22:53,133 --> 00:22:54,430
'Literally.'
386
00:22:59,598 --> 00:23:02,568
'Oh, I'd put that down, love,
before it puts you down.'
387
00:23:02,768 --> 00:23:03,860
[sighs]
388
00:23:13,696 --> 00:23:16,040
(Liv) 'This looks like
a map of Atlanta.'
389
00:23:16,240 --> 00:23:19,164
'What's with these locations?
Illusion Falls?'
390
00:23:19,368 --> 00:23:21,541
Jasper taught himself
cartography.
391
00:23:21,745 --> 00:23:24,168
Started drawing his own maps
based on what he saw.
392
00:23:24,373 --> 00:23:26,250
You said that
he could find trouble?
393
00:23:26,458 --> 00:23:28,756
It's called scrying.
394
00:23:28,961 --> 00:23:30,884
Hold your pendant over a map,
you'll see.
395
00:23:31,088 --> 00:23:33,182
Ah! Here it is.
396
00:23:33,382 --> 00:23:34,692
I found the demon
that's hunting you.
397
00:23:34,717 --> 00:23:38,312
Goes by the name of Furcifer.
398
00:23:38,512 --> 00:23:41,607
That bloody angel was right.
The stakes are rising.
399
00:23:41,807 --> 00:23:44,026
- What angel?
- 'Keep your eyes on the map.'
400
00:23:44,226 --> 00:23:47,070
Furcifer draws its strength
from electricity.
401
00:23:47,271 --> 00:23:49,694
It can manifest lightning
and tempests.
402
00:23:51,734 --> 00:23:53,414
That's how it could control
the power lines
403
00:23:53,485 --> 00:23:55,579
and the dead bodies.
404
00:23:55,779 --> 00:23:57,873
- Ow! Ow!
- Uh, h-h-hold it!
405
00:23:58,073 --> 00:23:59,575
(John)
'Let the blood drop.'
406
00:24:04,496 --> 00:24:06,794
(Liv)
'Oh, my God, what is that?'
407
00:24:06,999 --> 00:24:09,172
What you asked for. Trouble.
408
00:24:12,796 --> 00:24:15,424
Edgewood Avenue. So, what, like,
something bad's happening here?
409
00:24:15,633 --> 00:24:17,852
- Will happen.
- We have to do something.
410
00:24:18,052 --> 00:24:19,554
We are, alright?
411
00:24:19,762 --> 00:24:22,436
We're keeping you alive.
412
00:24:22,640 --> 00:24:24,720
See, I have an idea to cut
your attacker down to size
413
00:24:24,850 --> 00:24:28,445
but... it means
using you as bait.
414
00:24:37,196 --> 00:24:39,415
Can I help you, sir?
415
00:24:44,244 --> 00:24:45,416
You know, it's a fine line
416
00:24:45,621 --> 00:24:48,170
between watching over
and stalking.
417
00:24:48,374 --> 00:24:50,297
I was right, wasn't I?
418
00:24:50,501 --> 00:24:51,627
It's heating up down here.
419
00:24:51,835 --> 00:24:53,508
Can you open the gate, please?
420
00:24:53,712 --> 00:24:55,840
I've got time pressures.
421
00:25:17,152 --> 00:25:18,278
Well...
422
00:25:19,947 --> 00:25:21,290
This is new.
423
00:25:27,079 --> 00:25:28,205
Hmm.
424
00:25:30,582 --> 00:25:32,393
(Manny) 'Did you find out
what's hunting the girl?'
425
00:25:32,418 --> 00:25:34,045
A demon from the inner circle.
426
00:25:34,253 --> 00:25:36,176
Really?
427
00:25:36,380 --> 00:25:37,815
You know, a thing like that
can't make its way
428
00:25:37,840 --> 00:25:39,183
here without serious help.
429
00:25:39,383 --> 00:25:41,385
You know what, it feels to me
like you want me
430
00:25:41,593 --> 00:25:43,140
to find out
some information for you.
431
00:25:43,345 --> 00:25:45,347
- I do.
- Why?
432
00:25:45,556 --> 00:25:47,103
If you figure out
what we're up against
433
00:25:47,307 --> 00:25:49,981
I will use that knowledge
to save lives.
434
00:25:50,185 --> 00:25:51,983
And what about my life, eh?
435
00:25:52,187 --> 00:25:54,781
You and yours
damned me to hell.
436
00:25:56,817 --> 00:26:01,368
So... why should I risk
my last days on earth?
437
00:26:01,530 --> 00:26:04,033
Why, indeed.
438
00:26:04,241 --> 00:26:06,619
You're a sideshow attraction.
439
00:26:06,827 --> 00:26:08,420
A peddler of shabby magic.
440
00:26:08,620 --> 00:26:09,542
Hang on a minute...
441
00:26:09,747 --> 00:26:11,044
Your decisions are questionable
442
00:26:11,248 --> 00:26:12,750
at best, and without conscience.
443
00:26:12,958 --> 00:26:16,383
Why should you risk
what time you have left?
444
00:26:16,545 --> 00:26:18,764
Because you are damned to hell.
445
00:26:22,718 --> 00:26:24,595
At least for the moment, anyway.
446
00:26:27,973 --> 00:26:30,977
Are you suggesting
that it's not too late for me...
447
00:26:31,185 --> 00:26:33,279
to save my soul?
448
00:26:37,691 --> 00:26:39,193
Are you alright, sir?
449
00:26:40,861 --> 00:26:43,114
No.
450
00:26:43,322 --> 00:26:44,824
'Not even slightly.'
451
00:26:59,379 --> 00:27:01,552
[knock on door]
452
00:27:01,757 --> 00:27:05,057
Hello, Ritchie.
Long time, eh?
453
00:27:05,260 --> 00:27:07,638
You get yourself
out of my office right now!
454
00:27:07,846 --> 00:27:08,688
Go on, get out!
455
00:27:08,889 --> 00:27:10,169
Is that any way to greet a mate?
456
00:27:10,307 --> 00:27:11,825
Alright, you know what?
Never mind. Never mind.
457
00:27:11,850 --> 00:27:13,818
You-you can stay.
You can stay. I'll get out.
458
00:27:14,019 --> 00:27:15,521
You still trolling the internet
459
00:27:15,729 --> 00:27:18,528
for things that go
bump in the night?
460
00:27:18,732 --> 00:27:21,281
A celestial type said
something big's on its way.
461
00:27:25,114 --> 00:27:27,367
If I tell you, will you leave?
462
00:27:31,078 --> 00:27:32,921
Alright, alright. Yes.
463
00:27:33,122 --> 00:27:34,965
Yes, I have been data-mining
464
00:27:35,165 --> 00:27:37,133
a whole lot
of unexplained phenomenon.
465
00:27:37,334 --> 00:27:39,553
Police reports, chat rooms,
news wires and I can...
466
00:27:39,753 --> 00:27:42,427
[laughs]
I can guarantee you, things
467
00:27:42,631 --> 00:27:44,066
things are crawling
out of the shadows
468
00:27:44,091 --> 00:27:46,435
on a scale we've never seen
before, John.
469
00:27:46,635 --> 00:27:48,433
That includes a demon
from the inner circle
470
00:27:48,637 --> 00:27:51,732
that's terrorizing
Jasper's daughter.
471
00:27:51,932 --> 00:27:54,606
I need your help, old son.
Can you hack a power grid?
472
00:27:54,810 --> 00:27:57,404
Can I hack a power...
Why, yes, I can do that.
473
00:27:57,604 --> 00:27:59,572
And I believe
I'll take a pass on that.
474
00:27:59,773 --> 00:28:01,250
I know that Newcastle
was a bodge job.
475
00:28:01,275 --> 00:28:04,575
Newcastle was a nightmare, John!
It was a nightmare!
476
00:28:04,778 --> 00:28:07,122
Everything that happened to
that girl. And you know what?
477
00:28:07,322 --> 00:28:09,575
'Now I can't even make it
through one day'
478
00:28:09,783 --> 00:28:12,582
without Oxy to dull the pain,
diazepam to make me sleep
479
00:28:12,786 --> 00:28:15,665
and I will only get out of bed
for my now dangerously
480
00:28:15,873 --> 00:28:17,591
good friend dextroamphetamine.
481
00:28:17,791 --> 00:28:19,759
We all learnt our lessons,
Ritchie.
482
00:28:19,960 --> 00:28:21,962
Hmm, you know,
the coppers in Newcastle
483
00:28:22,171 --> 00:28:25,721
are still searching for the man
that murdered Astra.
484
00:28:25,924 --> 00:28:27,176
You know it wasn't a man.
485
00:28:27,384 --> 00:28:29,102
But they don't know that,
do they?
486
00:28:32,306 --> 00:28:34,058
Oh, it would be a real shame
487
00:28:34,266 --> 00:28:36,018
if someone tipped them off
you were there.
488
00:28:37,853 --> 00:28:40,231
Not like you really have
an alibi for that night.
489
00:28:40,439 --> 00:28:41,531
[chuckles]
490
00:28:43,775 --> 00:28:48,121
You know, I... wish it would
have been you, John.
491
00:28:48,322 --> 00:28:49,369
No, really.
492
00:28:49,573 --> 00:28:52,497
I really wish Nergal had just
493
00:28:52,701 --> 00:28:54,544
gone in and taken you instead.
494
00:28:56,038 --> 00:28:57,756
That makes the two of us, mate.
495
00:29:02,836 --> 00:29:05,259
[sighs]
496
00:29:05,464 --> 00:29:06,556
[gasps]
497
00:29:10,594 --> 00:29:11,641
[gasps]
498
00:29:24,942 --> 00:29:26,694
You hungry? I brought groceries.
499
00:29:26,902 --> 00:29:29,576
I saw a man in the mirror
over the fireplace.
500
00:29:29,780 --> 00:29:31,908
- Is that...
- Jasper? Sounds like him.
501
00:29:32,115 --> 00:29:33,958
Is that his... ghost?
502
00:29:34,159 --> 00:29:37,083
No. Time's out of joint
in that mirror.
503
00:29:37,287 --> 00:29:38,539
You were watching the past.
504
00:29:38,747 --> 00:29:40,390
You'll find lots
of dodgy business like that
505
00:29:40,415 --> 00:29:41,837
in this place. Here.
506
00:29:42,042 --> 00:29:43,282
I grabbed some clothes for you.
507
00:29:43,418 --> 00:29:45,466
What, how did you get
into my apartment?
508
00:29:45,671 --> 00:29:47,765
- Liv?
- Aah!
509
00:29:47,965 --> 00:29:49,485
It's okay, it's okay.
I'm, I'm alright.
510
00:29:49,675 --> 00:29:52,053
- Sorry to startle you.
- But you're...
511
00:29:52,261 --> 00:29:54,263
You, you died.
512
00:29:54,471 --> 00:29:57,270
Not exactly. It's complicated.
513
00:29:57,474 --> 00:30:00,148
(John) There's a reason
Chas is my oldest friend.
514
00:30:00,352 --> 00:30:01,729
He has survival skills.
515
00:30:01,937 --> 00:30:04,065
No, no, nobody can survive
what I saw.
516
00:30:04,273 --> 00:30:06,275
Excellent,
if you're not confused
517
00:30:06,483 --> 00:30:08,030
you're not paying attention.
518
00:30:08,235 --> 00:30:10,454
Now time for your famous
rack of lamb.
519
00:30:10,654 --> 00:30:12,907
One should never battle demons
on an empty stomach.
520
00:30:13,115 --> 00:30:15,584
Wait. We're going
after that thing tonight?
521
00:30:15,784 --> 00:30:17,661
Live in the now, I always say.
522
00:30:19,830 --> 00:30:23,710
Three hundred, four hundred,
five hundred dollars.
523
00:30:26,169 --> 00:30:27,842
Just to have sex on a rooftop?
524
00:30:28,046 --> 00:30:29,514
Come on, let's go.
525
00:30:29,715 --> 00:30:32,138
- She's on fire tonight.
- Ah.
526
00:30:32,342 --> 00:30:33,559
There's one more vital detail.
527
00:30:33,760 --> 00:30:35,854
There's an extra 100
in it for you
528
00:30:36,054 --> 00:30:38,227
if you keep this
by your side.
529
00:30:38,432 --> 00:30:41,527
If it glows,
you call me immediately.
530
00:30:41,727 --> 00:30:43,650
It's not screwed into anything.
531
00:30:43,854 --> 00:30:45,902
Neither am I, mate.
532
00:30:50,402 --> 00:30:51,949
(Liv)
'What is it?'
533
00:30:52,154 --> 00:30:53,747
A demon seal.
534
00:30:57,951 --> 00:30:59,231
Did you get it off the internet?
535
00:30:59,328 --> 00:31:00,500
[chuckles]
536
00:31:00,704 --> 00:31:03,799
No, this one's
a proprietary design.
537
00:31:03,999 --> 00:31:07,594
Triangle of Solomon with some
Elder Runes and Enochian script.
538
00:31:07,794 --> 00:31:10,843
When Furcifer comes for you,
it'll have to enter the circle.
539
00:31:11,048 --> 00:31:14,427
The seal will hold it and then
I can order it to hell.
540
00:31:14,634 --> 00:31:16,932
Well, that should do it.
541
00:31:17,137 --> 00:31:18,855
It's time.
542
00:31:19,056 --> 00:31:21,104
You need to enter the circle.
543
00:31:22,100 --> 00:31:23,477
[music on PSP]
544
00:31:25,312 --> 00:31:27,280
No! No!
545
00:31:27,481 --> 00:31:28,824
It's my high score!
546
00:31:34,613 --> 00:31:36,331
Where do you come from, John?
547
00:31:36,531 --> 00:31:38,374
The sordid passions
of my parents.
548
00:31:40,202 --> 00:31:42,330
- You do that a lot, you know.
- 'Oh, what's that?'
549
00:31:42,537 --> 00:31:45,837
- Deflect emotions with humor.
- Do I?
550
00:31:46,041 --> 00:31:48,965
Come on, John. I'm trusting
you with my life here.
551
00:31:49,169 --> 00:31:53,265
The least you can do is to share
one small personal detail.
552
00:31:53,465 --> 00:31:55,718
My mom died giving birth to me.
553
00:31:57,928 --> 00:32:00,522
Or one big detail.
554
00:32:00,722 --> 00:32:02,440
My dad said it was my fault.
555
00:32:04,935 --> 00:32:06,653
He had a nickname for me.
556
00:32:06,853 --> 00:32:08,855
I heard it every night.
557
00:32:09,064 --> 00:32:10,816
"Hey there, killer."
558
00:32:11,024 --> 00:32:13,777
'And after a night in the pub,
which was every night'
559
00:32:13,985 --> 00:32:15,953
he'd, uh,
punch my head and say
560
00:32:16,154 --> 00:32:18,907
"That's for what you did
to your mother, killer."
561
00:32:20,450 --> 00:32:22,498
Do you sometimes wonder
what your mom was like?
562
00:32:22,702 --> 00:32:25,171
There's no point wondering.
I'm gonna find her.
563
00:32:26,832 --> 00:32:28,350
When I was a teenager,
I started reading
564
00:32:28,375 --> 00:32:29,968
every book I could find
on the occult.
565
00:32:30,168 --> 00:32:32,796
I taught myself
spells, rituals, curses.
566
00:32:33,004 --> 00:32:35,928
I learned to conjure
all kinds of dead things.
567
00:32:36,133 --> 00:32:37,680
Just not her.
568
00:32:39,886 --> 00:32:41,433
Not yet.
569
00:32:41,638 --> 00:32:42,890
Not yet.
570
00:32:45,517 --> 00:32:46,643
Get ready.
571
00:32:48,019 --> 00:32:49,692
[door opens]
572
00:32:51,648 --> 00:32:53,571
(John) 'I told you to
call my cell phone.'
573
00:32:53,775 --> 00:32:56,278
You really don't wanna
be up here.
574
00:32:56,486 --> 00:32:57,738
Oh, yes, he does.
575
00:32:59,948 --> 00:33:01,325
That's not the guard.
576
00:33:03,326 --> 00:33:04,919
[thunder rumbling]
577
00:33:12,461 --> 00:33:14,384
Steady, Liv.
578
00:33:14,588 --> 00:33:17,057
'You killed
that nice gentleman.'
579
00:33:17,257 --> 00:33:19,055
I should have seen
that one coming.
580
00:33:19,259 --> 00:33:21,637
Oh, do you want her, chief?
Come and get her.
581
00:33:38,528 --> 00:33:40,326
Furcifer de hoe mundo exisse.
582
00:33:40,530 --> 00:33:42,908
In nomine Dei iuberis.
583
00:33:43,116 --> 00:33:46,541
De hoc mundo exisse
in nomine Dei iuberis.
584
00:33:46,745 --> 00:33:48,463
[groaning]
585
00:34:00,008 --> 00:34:03,933
Nergal said your rituals
lack the power of intention.
586
00:34:04,137 --> 00:34:06,435
How does it feel, Constantine
587
00:34:06,640 --> 00:34:09,484
to lock eyes
with your future?
588
00:34:09,684 --> 00:34:12,278
It's a bit unsettling,
to be honest, mate.
589
00:34:12,479 --> 00:34:14,197
It's not my best look.
590
00:34:14,397 --> 00:34:17,901
It's only a matter of time
before you belong to us.
591
00:34:18,109 --> 00:34:19,952
Hell must be short on souls
if you're bothering
592
00:34:20,153 --> 00:34:21,700
with a sorry one like mine.
593
00:34:21,905 --> 00:34:25,000
On the contrary,
we rely on you to provide us
594
00:34:25,200 --> 00:34:27,168
with a fresh supply.
595
00:34:27,369 --> 00:34:31,215
Everyone who stands
at your side dies.
596
00:34:32,541 --> 00:34:35,044
And tonight...
597
00:34:35,252 --> 00:34:36,595
it's your turn.
598
00:34:36,795 --> 00:34:37,671
[explosion]
599
00:34:37,879 --> 00:34:38,880
[screams]
600
00:34:39,089 --> 00:34:40,762
Liv, run!
601
00:34:42,801 --> 00:34:44,018
John!
602
00:34:44,219 --> 00:34:45,311
Your arrogance brought me
603
00:34:45,512 --> 00:34:47,640
to the heart of a city at night.
604
00:34:49,099 --> 00:34:50,225
[Liv grunting]
605
00:34:50,392 --> 00:34:52,269
[thunder rumbling]
606
00:34:55,188 --> 00:34:57,486
[inhales]
In this place...
607
00:34:58,984 --> 00:35:01,578
I'm God!
608
00:35:01,778 --> 00:35:02,995
I almost forgot.
609
00:35:03,196 --> 00:35:04,163
[gunshot]
610
00:35:10,161 --> 00:35:12,209
I hope this works, John.
611
00:35:13,707 --> 00:35:15,380
[beeping]
612
00:35:15,584 --> 00:35:17,757
[electricity shuts down]
613
00:35:25,260 --> 00:35:27,809
- What's this?
- The power of intention.
614
00:35:28,013 --> 00:35:30,857
[intense music]
615
00:35:38,356 --> 00:35:40,233
[Liv grunts]
616
00:35:41,818 --> 00:35:43,570
[coughs]
617
00:35:43,778 --> 00:35:44,870
[laughs]
618
00:35:47,949 --> 00:35:49,371
[woman screaming]
619
00:35:52,370 --> 00:35:54,464
John, is that you?
620
00:35:56,333 --> 00:35:57,755
'John.'
621
00:35:57,959 --> 00:35:59,677
Astra.
622
00:35:59,878 --> 00:36:02,506
Please get me out of here.
623
00:36:02,714 --> 00:36:04,842
(Furcifer as John)
Do you hear her, John?
624
00:36:05,050 --> 00:36:07,303
The girl's in pain.
625
00:36:07,510 --> 00:36:09,638
Are you really
gonna fail her again
626
00:36:09,846 --> 00:36:13,146
'like you failed
so many others?'
627
00:36:13,350 --> 00:36:16,149
Release me and her soul is free.
628
00:36:21,316 --> 00:36:22,659
I'm sorry.
629
00:36:25,820 --> 00:36:27,993
[heavy breathing]
630
00:36:28,198 --> 00:36:30,917
Audite me, libera daemonium...
631
00:36:31,117 --> 00:36:32,585
[indistinct chanting]
632
00:36:36,164 --> 00:36:37,837
Stop, John! It's not Astra.
633
00:36:38,041 --> 00:36:39,759
It's not her!
634
00:36:44,255 --> 00:36:46,883
Oh, you think
you can mess with my life?
635
00:36:47,092 --> 00:36:48,594
Well, I got news for you, mate!
636
00:36:50,303 --> 00:36:52,601
I'm coming for Astra.
637
00:36:52,806 --> 00:36:54,900
And then I'm coming for Nergal!
638
00:36:55,100 --> 00:36:57,068
And you can pass that along!
639
00:36:57,268 --> 00:36:59,191
In hell!
640
00:36:59,396 --> 00:37:03,196
Per judicem
vivorum et mortuorum!
641
00:37:03,400 --> 00:37:04,993
Sed enim mundi Creator.
642
00:37:05,193 --> 00:37:06,035
John!
643
00:37:06,236 --> 00:37:08,204
Qui habet potestatem
644
00:37:08,405 --> 00:37:10,499
mittere in in fern um.
645
00:37:10,699 --> 00:37:14,795
Ut abire
ex regno protinus!
646
00:37:14,994 --> 00:37:16,712
[screaming]
647
00:37:23,044 --> 00:37:24,921
[panting]
648
00:37:32,011 --> 00:37:33,058
Are you okay?
649
00:37:34,889 --> 00:37:36,929
I have a colleague down there.
He'll drive you home.
650
00:37:44,566 --> 00:37:45,692
Go.
651
00:37:54,242 --> 00:37:55,994
(Liv)
Who's Astra?
652
00:37:56,202 --> 00:37:59,206
She was the daughter of a friend
of ours in Newcastle, England.
653
00:38:00,749 --> 00:38:02,592
A demon possessed her.
654
00:38:02,792 --> 00:38:05,887
John went ahead
on his own and he...
655
00:38:06,087 --> 00:38:08,931
decided to conjure up
a more powerful demon.
656
00:38:09,132 --> 00:38:10,133
Nergal.
657
00:38:10,341 --> 00:38:12,594
He said he was just gonna...
658
00:38:12,802 --> 00:38:15,521
order it to drag
the lesser demon away.
659
00:38:15,722 --> 00:38:17,895
- But it took Astra instead?
- Yeah.
660
00:38:19,601 --> 00:38:22,070
After tearing her apart
right in front of us.
661
00:38:22,270 --> 00:38:25,194
If I were you, I'd just
stay away from him, Liv.
662
00:38:25,398 --> 00:38:26,775
'John's dangerous.'
663
00:38:29,360 --> 00:38:32,204
(Liv)
Hey, this is Edgewood Avenue.
664
00:38:32,405 --> 00:38:35,329
John taught me to sew today and
that street came up on the map.
665
00:38:35,533 --> 00:38:38,002
Stop. Stop the car.
666
00:38:38,203 --> 00:38:41,047
[woman crying]
667
00:38:43,750 --> 00:38:46,594
Let go! Let go of me!
668
00:38:46,795 --> 00:38:49,719
[crying]
'Why?'
669
00:38:49,923 --> 00:38:52,551
'Who did this? Who did this?'
670
00:38:52,759 --> 00:38:55,763
'What kind of monster
would do this to a boy?'
671
00:38:57,013 --> 00:38:58,936
[continues crying]
672
00:38:59,140 --> 00:39:00,909
(John) 'No, you're off your
head, you'd probably say'
673
00:39:00,934 --> 00:39:03,161
the Supremes or something. I can
understand what you mean with...
674
00:39:03,186 --> 00:39:06,110
Oh, Chas,
just in time to settle a bet.
675
00:39:06,314 --> 00:39:08,237
The most influential band.
676
00:39:08,441 --> 00:39:10,443
Barkeep here reckons
the Ramones for the music
677
00:39:10,652 --> 00:39:13,121
which is, well, it's fair
enough, but the Pistols...
678
00:39:13,321 --> 00:39:16,291
Come on, man, the Pistols,
they were dangerous.
679
00:39:16,491 --> 00:39:19,540
Liv stopped by the mill house
to get her bags.
680
00:39:19,744 --> 00:39:22,213
Said something about a cousin
in California.
681
00:39:25,625 --> 00:39:27,719
She's isn't coming back, John.
682
00:39:30,255 --> 00:39:31,302
Hmm.
683
00:39:32,966 --> 00:39:36,061
Guess we're not all cut
from the same cloth.
684
00:39:36,261 --> 00:39:37,808
Is she safe out there?
685
00:39:38,012 --> 00:39:39,355
She will be.
686
00:39:39,556 --> 00:39:43,151
With Furcifer gone, I can put
a cloaking spell on her.
687
00:39:43,351 --> 00:39:46,901
Yeah, before she left, Liv spent
an hour in the map room
688
00:39:47,105 --> 00:39:48,402
'scrying like you taught her.'
689
00:39:48,606 --> 00:39:50,608
Look. It's happening everywhere.
690
00:39:52,402 --> 00:39:54,496
She wants you to keep fighting.
691
00:39:54,696 --> 00:39:57,165
She sounded a lot like her
father when she said it too.
692
00:39:57,365 --> 00:39:58,742
Did she now? Hmm.
693
00:40:02,036 --> 00:40:04,013
Maybe you'll never forgive
yourself for what happened
694
00:40:04,038 --> 00:40:07,713
to Astra, but if you wanna
give her loss some meaning
695
00:40:07,917 --> 00:40:10,215
then do something about it.
696
00:40:26,603 --> 00:40:29,231
Cheers.
Interesting coincidence.
697
00:40:29,439 --> 00:40:31,282
Ritchie had to drive
20 blocks out of the way
698
00:40:31,482 --> 00:40:34,907
to pass Edgewood Avenue and
stumble onto that crime scene.
699
00:40:35,111 --> 00:40:37,455
Hmm. He made me pay for gas.
700
00:40:38,698 --> 00:40:40,120
You scared her away.
701
00:40:40,325 --> 00:40:42,919
[clicks tongue]
Kind of the point, mate.
702
00:40:43,119 --> 00:40:45,042
I work better alone.
703
00:40:45,246 --> 00:40:47,419
You fail to grasp
the stakes here, John.
704
00:40:47,624 --> 00:40:49,592
Liv's power is valuable.
705
00:40:49,792 --> 00:40:51,760
So is her life.
706
00:40:51,961 --> 00:40:53,213
If Liv was gonna join our fight
707
00:40:53,421 --> 00:40:55,765
she had the right to see
the risks for herself.
708
00:40:55,965 --> 00:40:57,808
All I did was...
709
00:40:58,009 --> 00:40:59,477
give her a choice
710
00:40:59,677 --> 00:41:01,771
which is more than Astra
ever had.
711
00:41:01,971 --> 00:41:03,393
You said our fight.
712
00:41:05,099 --> 00:41:07,477
That mean
you're going to help us?
713
00:41:07,685 --> 00:41:10,814
[smacks lips] Well, that's
what you wanted, isn't it?
714
00:41:11,022 --> 00:41:14,322
[chuckles]
And you call me a con man.
715
00:41:14,525 --> 00:41:16,573
Pick up the tab, will you?
716
00:41:16,778 --> 00:41:17,978
You bastards are gonna owe me.
717
00:41:18,071 --> 00:41:20,915
[rock music]
718
00:41:33,711 --> 00:41:35,839
(John)
My name is John Constantine.
719
00:41:36,047 --> 00:41:37,765
I am the one who steps
from the shadows
720
00:41:37,966 --> 00:41:39,684
all trench coat and arrogance.
721
00:41:39,884 --> 00:41:42,763
I'll drive your demons away,
kick 'em in the bollocks
722
00:41:42,971 --> 00:41:44,689
and spit on them
when they're down
723
00:41:44,889 --> 00:41:48,234
leaving only a nod
and a wink and a wisecrack.
724
00:41:48,434 --> 00:41:49,526
[guns cocking]
725
00:41:51,479 --> 00:41:53,356
I walk my path alone
726
00:41:53,564 --> 00:41:55,612
because, let's be honest.
727
00:41:55,817 --> 00:41:58,570
[gasps]
728
00:41:58,778 --> 00:42:01,156
who would be crazy enough to walk it with me?
729
00:42:27,890 --> 00:42:30,769
[theme music]
729
00:42:31,305 --> 00:42:37,397
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
51180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.