Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,458 --> 00:00:09,375
( music playing )
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,500
( man singing in Spanish )
3
00:00:14,458 --> 00:00:17,291
( electric guitar riff )
4
00:00:17,291 --> 00:00:21,417
We're back with non-stop,
Godforsaken coverage
5
00:00:21,417 --> 00:00:23,583
of the Shock-A-Con
Talk-A-Thon.
6
00:00:23,583 --> 00:00:26,125
( electric guitar riff )
7
00:00:27,083 --> 00:00:30,750
It's 11:00... ish.
8
00:00:30,750 --> 00:00:33,208
The floor has completely
closed down,
9
00:00:33,208 --> 00:00:35,583
except for around
the Course of Ambivalence,
10
00:00:35,583 --> 00:00:38,750
where authorities and
claims adjusters have been given access
11
00:00:38,750 --> 00:00:40,709
through the night.
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,041
Let's check in
with Rico Java on the floor.
13
00:00:47,041 --> 00:00:50,083
What?
Back to you.
14
00:00:50,083 --> 00:00:54,083
No, no, I took the last hour.
Back to you.
15
00:00:54,083 --> 00:00:57,500
There's nothing left
to report on, Janet.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,417
The floor is shut down.
The only thing worth reporting
17
00:01:00,417 --> 00:01:04,166
is happening in here, and I
can't get in 'cause they're at capacity.
18
00:01:04,166 --> 00:01:05,417
Janet:
Oh, my God, Rico.
19
00:01:05,417 --> 00:01:07,458
Come on.
20
00:01:07,458 --> 00:01:09,458
It's really hard for me, okay?
Have some sympathy.
21
00:01:09,458 --> 00:01:12,458
You know how hard this job is
for someone like me?
22
00:01:12,458 --> 00:01:15,250
I should be an actress.
Back to you!
23
00:01:15,250 --> 00:01:19,250
Hey, Janet, Janet.
Back to you.
24
00:01:19,250 --> 00:01:21,291
- Back to you.
- Back to you, Janet.
25
00:01:21,291 --> 00:01:22,709
- Back to you.
- Back to you!
26
00:01:22,709 --> 00:01:25,417
- Back to you.
- Back to you.
27
00:01:25,417 --> 00:01:27,667
Go report on the Talk-A-Con
Shock-A-Thon.
28
00:01:27,667 --> 00:01:29,083
( electric guitar riff )
29
00:01:29,083 --> 00:01:30,750
Shock-A-Con Talk-A-Thon.
30
00:01:30,750 --> 00:01:32,667
- ( electric guitar riff )
- Rico, everyone knows
31
00:01:32,667 --> 00:01:34,875
your real name is Brandon.
Back to you.
32
00:01:34,875 --> 00:01:36,709
( repeats rapidly )
Shock-A-Con Talk-A-Thon.
33
00:01:36,709 --> 00:01:38,542
( electric guitar riff repeats
rapidly )
34
00:01:38,583 --> 00:01:40,375
Back to you.
35
00:01:40,375 --> 00:01:42,166
Thank you.
36
00:01:42,166 --> 00:01:43,458
What the fuck?
37
00:01:43,458 --> 00:01:44,875
( sensor beeping )
38
00:01:44,875 --> 00:01:47,542
My face. I'm gonna carry
something in my face.
39
00:01:52,208 --> 00:01:54,166
Tiffany, no!
40
00:01:55,417 --> 00:01:58,500
How did you even--
we were on the same elevator.
41
00:02:00,542 --> 00:02:02,792
Tiffany, no!
No.
42
00:02:02,792 --> 00:02:07,208
No, this is poison for
you, poison. Mm-mmm, mm-mmm.
43
00:02:07,208 --> 00:02:10,500
Ugh, I can feel it
ruining my life right now.
44
00:02:12,417 --> 00:02:14,834
So good.
Ruining it right up.
45
00:02:14,834 --> 00:02:17,125
Order a soda.
46
00:02:17,125 --> 00:02:19,375
Vodka soda, please.
47
00:02:19,375 --> 00:02:20,792
Vod-- no alcohol.
48
00:02:20,792 --> 00:02:23,834
I thought vodka
was a flavor of soda.
49
00:02:23,834 --> 00:02:27,166
No, no.
Tiffany, no.
50
00:02:27,166 --> 00:02:29,208
Mm-mmm!
51
00:02:32,250 --> 00:02:35,834
Your sobriety
is getting me wasted.
52
00:02:35,834 --> 00:02:39,208
- I have got to find--
- Finley Farrow?
53
00:02:39,208 --> 00:02:41,041
Bobbie,
what are you doing here?
54
00:02:41,041 --> 00:02:42,875
Oh, I've been staking out
this party for two hours.
55
00:02:42,917 --> 00:02:45,583
My plan is underway,
and soon,
56
00:02:45,583 --> 00:02:47,500
Finley will be under Wray.
57
00:02:47,500 --> 00:02:50,583
Under-- no, look.
I just need to talk to her.
58
00:02:50,583 --> 00:02:54,500
Oh, well, as soon as
I take out my target over there,
59
00:02:54,500 --> 00:02:56,583
- you can talk her silly.
- Oh, crap!
60
00:02:56,583 --> 00:02:58,250
Oh, he's hot.
61
00:02:58,250 --> 00:03:00,625
Ease up, Tiffany.
That one's mine.
62
00:03:00,625 --> 00:03:03,208
He won't know what hit him.
63
00:03:03,208 --> 00:03:05,917
- Okay.
- Tequila?
64
00:03:05,917 --> 00:03:08,291
Tiffany, no.
65
00:03:10,291 --> 00:03:11,500
Thank you.
66
00:03:14,375 --> 00:03:15,583
How do I look?
67
00:03:18,208 --> 00:03:20,458
- That's good? Okay.
- Show your tits.
68
00:03:20,458 --> 00:03:22,500
- Hmm?
- ( gasps )
69
00:03:22,500 --> 00:03:25,250
- Tiffany!
- What is that?
70
00:03:25,291 --> 00:03:26,625
Chest hair.
71
00:03:26,625 --> 00:03:29,208
- It grows there?
- Yeah.
72
00:03:29,208 --> 00:03:32,875
You need to put it away.
I don't like it.
73
00:03:32,875 --> 00:03:35,583
You know, I would
if I still had buttons.
74
00:03:37,834 --> 00:03:40,333
Tiffany, no!
75
00:03:41,208 --> 00:03:43,625
Girth: Right, yeah,
and a sheila--
76
00:03:43,625 --> 00:03:45,834
- Finley.
- Wray.
77
00:03:45,834 --> 00:03:47,458
I have been looking
for you all weekend.
78
00:03:47,458 --> 00:03:50,750
Well, here I am,
in the flesh.
79
00:03:50,750 --> 00:03:53,917
- What?
- It's gross, I don't-- nothing.
80
00:03:54,917 --> 00:03:56,834
Uh, anyway,
do you know Girth?
81
00:03:56,834 --> 00:03:58,917
Oh, yeah, yeah, we're mates.
82
00:03:58,917 --> 00:04:01,375
Go from way back, eh?
( chuckles )
83
00:04:01,375 --> 00:04:03,166
How are ya?
84
00:04:03,166 --> 00:04:04,959
I have yet to meet
the lovely Tiffany Gisella.
85
00:04:04,959 --> 00:04:07,625
- Can we be mates?
- We'll have a crack at it.
86
00:04:07,625 --> 00:04:09,417
Tiffany, it is so nice to meet
you.
87
00:04:09,417 --> 00:04:11,834
I-- I read your article
in "People" magazine.
88
00:04:11,834 --> 00:04:14,333
Congratulations
on your sobriety.
89
00:04:14,375 --> 00:04:17,709
Thank you.
Every second hurts.
90
00:04:17,709 --> 00:04:19,834
Here we go.
Let's party.
91
00:04:19,834 --> 00:04:23,500
Uh, I actually can't drink
in front of someone who's in recovery.
92
00:04:23,500 --> 00:04:26,834
It's not appropriate.
93
00:04:26,834 --> 00:04:29,291
Nor I.
94
00:04:29,291 --> 00:04:31,834
Either.
95
00:04:31,834 --> 00:04:34,417
You know what?
I do this to help, because I, um...
96
00:04:34,417 --> 00:04:38,542
I expose her to real situations,
under close supervision.
97
00:04:38,542 --> 00:04:39,875
Yeah, where is she, mate?
98
00:04:41,375 --> 00:04:44,583
Shit.
She's probably at
99
00:04:44,583 --> 00:04:49,333
her 11:17 AAA meeting.
100
00:04:49,375 --> 00:04:51,709
Triple-A meeting.
She's doing so good.
101
00:04:51,709 --> 00:04:54,500
Bobbie:
Girth Hemsworth!
102
00:04:55,917 --> 00:05:00,917
The Burbong dance has begun!
103
00:05:00,917 --> 00:05:05,000
Whoa, that's just, um--
that's just heaps offensive.
104
00:05:05,000 --> 00:05:07,625
Are you ready to be a man?
105
00:05:07,625 --> 00:05:10,625
( vocalizing )
106
00:05:10,625 --> 00:05:12,083
Now listen here, you--
107
00:05:14,834 --> 00:05:17,667
- Jesus Christ!
- Oh. Oh, no.
108
00:05:17,667 --> 00:05:19,000
Uh, she did it.
109
00:05:19,875 --> 00:05:24,083
Oh, jeez, oh, yeah.
That's quite a wallop.
110
00:05:24,083 --> 00:05:27,792
Whoo, yeah, that's gonna require
a bit of a sticheridoo, I think.
111
00:05:27,792 --> 00:05:31,625
Let me get a bit of dental floss
and a sharp stick, eh?
112
00:05:31,625 --> 00:05:32,917
She'll be right.
113
00:05:32,917 --> 00:05:36,417
- Drama.
- Drama.
114
00:05:36,417 --> 00:05:38,667
I hate drama, drama.
115
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Unless the drama is
hour-long format on network television.
116
00:05:44,000 --> 00:05:45,875
Tuesday nights at 8:00,
something.
117
00:05:45,875 --> 00:05:48,542
- I don't know.
- I watched your audition today.
118
00:05:48,542 --> 00:05:50,750
- You did?
- Yeah, it was-- it was--
119
00:05:50,750 --> 00:05:52,792
agonizing.
120
00:05:52,792 --> 00:05:54,583
In a good way.
121
00:05:54,583 --> 00:05:56,750
Most played it like a manly man.
122
00:05:56,750 --> 00:05:58,667
Yeah, not-- not-- not me.
123
00:05:58,667 --> 00:06:02,542
No, you brought a desperation to
it.
124
00:06:02,542 --> 00:06:05,083
It was very real, Wray.
Very.
125
00:06:05,083 --> 00:06:08,750
Well, Blade is written real.
He's three-dimensional.
126
00:06:08,750 --> 00:06:13,750
Doctor... cop... lawyer.
127
00:06:13,750 --> 00:06:17,792
- Right. And he's haunted.
- Yeah.
128
00:06:17,792 --> 00:06:21,583
- He seems lost.
- Like you.
129
00:06:21,583 --> 00:06:24,667
He's-- ( sobs )
130
00:06:24,667 --> 00:06:28,041
I was-- I was kidding, Wray.
131
00:06:28,041 --> 00:06:32,959
So am I.
I'm kidding too.
132
00:06:32,959 --> 00:06:35,417
I've never been lost.
I have a great sense of direction.
133
00:06:35,417 --> 00:06:38,001
You've got a lot of stuff
going on up in there.
134
00:06:39,125 --> 00:06:41,083
It's noisy.
It can be noisy.
135
00:06:41,083 --> 00:06:42,583
Hi, Wray!
136
00:06:42,583 --> 00:06:44,917
- Hi.
- God damn it.
137
00:06:45,959 --> 00:06:47,542
- You're Brenda.
- Yes.
138
00:06:47,542 --> 00:06:49,834
I'm Finley.
I loved you in "Spectrum," truly.
139
00:06:49,834 --> 00:06:52,417
Oh, thank you.
140
00:06:52,417 --> 00:06:54,583
I hope I'm not
speaking out of turn,
141
00:06:54,583 --> 00:06:58,083
but Wray here is a dedicated,
thoughtful performer,
142
00:06:58,083 --> 00:07:00,750
and I hope you get a chance
to find that out yourself.
143
00:07:00,750 --> 00:07:02,959
Thank you.
Thank you so much, Brenda.
144
00:07:02,959 --> 00:07:06,667
You're welcome.
Also, can I borrow $65,000?
145
00:07:06,667 --> 00:07:09,125
- You work.
- Excuse me?
146
00:07:09,125 --> 00:07:11,166
55 thou-- 56, 50.
147
00:07:11,166 --> 00:07:12,917
I'm in a ton of weight loss
debt.
148
00:07:12,917 --> 00:07:14,166
Pounders, you know Pounders?
149
00:07:14,166 --> 00:07:16,208
They've sent
these black turtles after me.
150
00:07:16,208 --> 00:07:18,417
- Let's get you some water.
- They're everywhere.
151
00:07:18,458 --> 00:07:21,208
You'll see them when they come.
They all wear black,
152
00:07:21,208 --> 00:07:23,834
'cause it's slimming.
Aah! Black turtle!
153
00:07:23,834 --> 00:07:25,959
See?
I'm gonna lose the weight!
154
00:07:25,959 --> 00:07:27,500
I'm gonna hit my goal weight!
155
00:07:27,500 --> 00:07:29,166
- Back off.
- Here, here, here, here.
156
00:07:29,166 --> 00:07:31,458
I can get--
I just don't want to touch...
157
00:07:31,458 --> 00:07:33,583
- No, it's fine.
- ...your bits.
158
00:07:33,583 --> 00:07:35,917
I'm so sorry about that.
159
00:07:35,917 --> 00:07:38,500
That's why "Spectrum"
should never have reunions.
160
00:07:38,500 --> 00:07:41,001
That's my old cast.
I want a new cast.
161
00:07:41,001 --> 00:07:44,208
I mean, with you-- this is nice.
I like talking to you.
162
00:07:44,208 --> 00:07:47,583
I really appreciate having this
shot.
163
00:07:47,583 --> 00:07:49,583
- ( loud bang )
- ( people screaming )
164
00:07:49,583 --> 00:07:50,792
Was that a gunshot?
165
00:07:51,875 --> 00:07:53,792
Yeah.
Yeah, it was.
166
00:07:53,792 --> 00:07:55,625
- Go.
- Back, stay back!
167
00:07:55,625 --> 00:07:57,583
We gotta get you to safety,
Miss Farrow.
168
00:08:01,250 --> 00:08:05,667
- God damn it, Stutter.
- People sure are jumpy, huh?
169
00:08:05,667 --> 00:08:08,500
- Damn it, Stutter!
- I wanted to show you
170
00:08:08,500 --> 00:08:10,166
this non-lethal sniper rifle.
171
00:08:10,166 --> 00:08:13,792
Bean bag round.
Accurate up to 200 yards,
172
00:08:13,792 --> 00:08:14,875
if conditions are right.
173
00:08:14,875 --> 00:08:17,542
Conditions will never be right.
174
00:08:17,583 --> 00:08:19,834
Could you please take off
that face mask?
175
00:08:19,834 --> 00:08:21,959
You're freaking me the hell out.
176
00:08:21,959 --> 00:08:24,041
( groans )
177
00:08:24,041 --> 00:08:26,542
Could you please put back on
the face mask?
178
00:08:26,542 --> 00:08:27,959
You're freaking me the hell out.
179
00:08:27,959 --> 00:08:29,750
You're wrong about that, Wray,
180
00:08:29,750 --> 00:08:31,500
although you were right
about the need for a safety.
181
00:08:31,500 --> 00:08:34,709
I was nowhere near the trigger.
182
00:08:34,709 --> 00:08:36,500
( music playing )
183
00:08:41,667 --> 00:08:44,125
( sighs )
184
00:08:44,125 --> 00:08:47,667
( music continues )
185
00:08:47,717 --> 00:08:52,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.