Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,417 --> 00:00:04,208
( music playing )
2
00:00:06,917 --> 00:00:08,708
I'm not doing "Spectrum."
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,792
Jack, I have the utmost
respect for you.
4
00:00:11,834 --> 00:00:13,417
Is it "the ut"?
5
00:00:13,458 --> 00:00:15,375
God, do I say "utmost" or "upmost"?
6
00:00:15,417 --> 00:00:18,083
Which one is it?
Is it ut or up?
7
00:00:22,208 --> 00:00:24,500
Wray, how you feeling?
8
00:00:24,542 --> 00:00:25,625
Jack, what are you doing here?
9
00:00:25,667 --> 00:00:27,125
How'd you even know
which hospital I was in?
10
00:00:27,166 --> 00:00:30,417
I just went to your house, called 911,
ambulance brought me here.
11
00:00:30,458 --> 00:00:32,333
Good to see a friendly face, buddy.
12
00:00:32,375 --> 00:00:34,542
- Ah, that's hot.
- Sorry.
13
00:00:34,583 --> 00:00:38,458
- That one's yours.
- Are you okay, buddy?
14
00:00:40,333 --> 00:00:44,291
Yes, matter of fact, never better,
because now I am 100% focused
15
00:00:44,333 --> 00:00:46,083
on "Spectrum" and
getting this movie made ASAP.
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,250
Hmm. That's great.
17
00:00:48,291 --> 00:00:49,625
I can't wait to do this movie.
18
00:00:49,667 --> 00:00:51,750
I've got so many ideas.
Let's spitball some stuff.
19
00:00:51,792 --> 00:00:53,375
Spitball some ideas with me.
20
00:00:53,417 --> 00:00:54,542
- Yeah.
- Come on.
21
00:00:54,583 --> 00:00:56,375
- Let's spitball.
- Yeah.
22
00:00:56,417 --> 00:00:59,000
Okay, I'm just spitting.
Maybe it's a loogie.
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,750
What if I'm not in it?
24
00:01:03,792 --> 00:01:05,792
In what?
25
00:01:05,834 --> 00:01:07,000
"Spectrum" the movie.
26
00:01:08,125 --> 00:01:12,583
Jack, I have the uh... most
respect for you.
27
00:01:12,625 --> 00:01:16,333
"Utmost." There is no "Spectrum"
without Cash Wayne.
28
00:01:16,375 --> 00:01:18,834
You see, this is why I wanted to talk
to you before the meeting.
29
00:01:18,875 --> 00:01:21,625
I just-- I can't do "Spectrum."
30
00:01:21,667 --> 00:01:26,583
- Can't or won't?
- It's kind of a "cwon't."
31
00:01:26,625 --> 00:01:29,959
I have to do literally
anything but "Spectrum."
32
00:01:30,000 --> 00:01:31,667
What else have you got?
33
00:01:31,708 --> 00:01:34,750
Screw you, also exactly.
34
00:01:34,792 --> 00:01:37,375
Ever since "Spectrum," all our--
35
00:01:37,417 --> 00:01:40,708
I'm sorry, officer.
The situation has worsened.
36
00:01:40,750 --> 00:01:42,625
Your partner
has slipped into a coma.
37
00:01:42,667 --> 00:01:44,458
You're talking to the wrong guy.
38
00:01:44,500 --> 00:01:46,917
I know. I'm practicing.
39
00:01:48,750 --> 00:01:49,917
Excuse me.
40
00:01:54,333 --> 00:01:56,000
After "Spect--"
41
00:01:56,041 --> 00:01:59,959
after "Spectrum,"
all I've done is sci-fi.
42
00:02:00,000 --> 00:02:01,250
It's like I'm on a merry-go-round
43
00:02:01,291 --> 00:02:02,792
that's just going round
and round and round.
44
00:02:02,834 --> 00:02:05,125
It's broken.
45
00:02:05,166 --> 00:02:06,917
How is that broken?
46
00:02:06,959 --> 00:02:08,917
Because I can't get off.
47
00:02:10,625 --> 00:02:12,000
I'm sorry, officer.
48
00:02:13,333 --> 00:02:16,375
The situation has worsened.
49
00:02:16,417 --> 00:02:18,959
Your partner
has slipped into a coma.
50
00:02:21,125 --> 00:02:23,208
That was actually really good.
51
00:02:23,250 --> 00:02:25,834
- Yeah.
- A lot of eye contact. It was warm.
52
00:02:27,291 --> 00:02:29,250
Thanks. It's showtime.
53
00:02:33,250 --> 00:02:37,125
Jack, "Spectrum"
launched your career.
54
00:02:37,166 --> 00:02:38,667
It launched my part-time job.
55
00:02:38,708 --> 00:02:40,667
Then tell your agents
you wanna go out for other things.
56
00:02:40,708 --> 00:02:43,792
I'm not good at
telling them anything, really.
57
00:02:43,834 --> 00:02:46,375
Wray, those people work for you.
58
00:02:46,417 --> 00:02:48,166
You tell them
this is show business.
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,708
There is no business
without the show
60
00:02:49,750 --> 00:02:52,166
and you are the show.
61
00:02:52,208 --> 00:02:54,625
That's kinda easy for you to say
62
00:02:54,667 --> 00:02:56,000
because you get to do
whatever you want.
63
00:02:56,041 --> 00:02:58,959
Apparently not, because what
I want to do is make "Spectrum,"
64
00:02:59,000 --> 00:03:00,542
but I can't because
you won't do it.
65
00:03:00,583 --> 00:03:02,583
And I want to break out of sci-fi,
66
00:03:02,625 --> 00:03:05,417
but I can't do that
if I keep doing sci-fi.
67
00:03:08,750 --> 00:03:11,542
( sighs )
That never gets easier.
68
00:03:11,583 --> 00:03:13,500
Should've been a lawyer.
69
00:03:15,291 --> 00:03:17,500
"Doctor Cop Lawyer."
70
00:03:17,542 --> 00:03:19,625
You could do that show.
71
00:03:19,667 --> 00:03:21,750
No, that's a sci-fi show.
72
00:03:21,792 --> 00:03:23,500
You can't just stitch
three guys together.
73
00:03:23,542 --> 00:03:26,041
No, no, it's a drama.
It's very serious. It's a man.
74
00:03:26,083 --> 00:03:28,542
He's a doctor, he is a cop,
and he is a lawyer.
75
00:03:28,583 --> 00:03:31,208
That sounds good.
76
00:03:31,250 --> 00:03:33,500
See, if I could get into
something like that...
77
00:03:33,542 --> 00:03:34,625
You would do "Spectrum"?
78
00:03:34,667 --> 00:03:37,750
- Yeah.
- I can get you in with the director.
79
00:03:37,792 --> 00:03:38,792
After that, it's all on you.
80
00:03:38,834 --> 00:03:42,250
- Dude, thank you.
- Okay, okay, all right.
81
00:03:42,291 --> 00:03:45,542
Wray, can you help me tie Dale down?
He keeps trying to fall out of bed.
82
00:03:45,583 --> 00:03:47,917
- Faith!
- Jack!
83
00:03:47,959 --> 00:03:51,208
- I knew it.
- I knew it, too.
84
00:03:52,834 --> 00:03:54,125
How long has this been going on?
85
00:03:54,166 --> 00:03:56,125
- A few months.
- What?
86
00:03:56,166 --> 00:03:58,792
- You never told him.
- I'm telling him right now.
87
00:03:58,834 --> 00:04:00,291
Faith is sleeping with Dale.
88
00:04:00,333 --> 00:04:02,291
- It's disgusting.
- Oh, God, you're a child.
89
00:04:02,333 --> 00:04:04,875
- You-- no, I am not.
- You are, though.
90
00:04:04,917 --> 00:04:06,708
- You-- no, I'm not.
- You're both children.
91
00:04:06,750 --> 00:04:09,458
Hold it, you are the reason
she stinks at her job now.
92
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
Both:
What?
93
00:04:10,542 --> 00:04:13,667
Any time Wray dates a woman
who has her ( expletive ) together,
94
00:04:13,708 --> 00:04:14,917
she loses her ( expletive ).
95
00:04:14,959 --> 00:04:16,792
My ( expletive ) is together.
96
00:04:16,834 --> 00:04:18,000
You missed the meeting today.
97
00:04:18,041 --> 00:04:20,625
Because I was out drinking
with Wray and my phone died.
98
00:04:22,208 --> 00:04:26,000
Oh, God. My ( expletive )
is no longer together.
99
00:04:26,041 --> 00:04:29,000
That's-- ( scoffs )
100
00:04:29,041 --> 00:04:31,375
- Just excuse me for a moment.
- Where are you going?
101
00:04:31,417 --> 00:04:34,125
I need to go take care
of my ( expletive ).
102
00:04:34,166 --> 00:04:36,959
You two? Need to take care
of your ( expletive ).
103
00:04:37,000 --> 00:04:39,250
Can someone take care
of my ( expletive )?
104
00:04:39,291 --> 00:04:42,291
I'm gonna go talk to Faith.
You talk to your agents.
105
00:04:42,333 --> 00:04:46,542
I am the show.
What I say go.
106
00:04:47,667 --> 00:04:50,083
Seriously, take it.
It's leaking!
107
00:04:50,125 --> 00:04:52,667
Oh, my God!
108
00:04:52,708 --> 00:04:54,291
It is leaking!
109
00:04:54,333 --> 00:04:56,667
Why would you hand this to me?
110
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
( phone ringing )
111
00:05:03,542 --> 00:05:04,542
Middle Talent Agency.
112
00:05:04,583 --> 00:05:07,834
Gordon, put me through to Stephanie.
This is Wray Nerely!
113
00:05:07,875 --> 00:05:09,834
This is Daniel.
Stephanie was fired.
114
00:05:09,875 --> 00:05:12,375
I'm the new Gordon.
Stephanie's the new dead to us.
115
00:05:12,417 --> 00:05:15,667
- It's a volatile time.
- Wray: Gordon was promoted?
116
00:05:15,708 --> 00:05:17,166
Fine, then let me talk to him.
117
00:05:17,208 --> 00:05:19,125
( sighs )
118
00:05:19,166 --> 00:05:22,000
- ( phone ringing )
- Daniel: Wray Nerely for you on line one.
119
00:05:22,041 --> 00:05:27,083
Wray! Oh, honey,
I am so glad you called.
120
00:05:27,125 --> 00:05:29,583
Isn't that awful about Stephanie?
121
00:05:29,625 --> 00:05:30,834
Wray:
I never met her.
122
00:05:30,875 --> 00:05:32,875
I don't have an appointment,
and I don't care.
123
00:05:32,917 --> 00:05:35,750
This is Wray Nerely,
I am downstairs,
124
00:05:35,792 --> 00:05:37,291
and I am coming up!
125
00:05:37,333 --> 00:05:39,125
Yay, Wray!
126
00:05:39,166 --> 00:05:40,917
Oh, you silly billy,
you are welcome here
127
00:05:40,959 --> 00:05:42,542
whenever you want.
128
00:05:42,583 --> 00:05:44,542
( chuckles )
This is show business, Wray.
129
00:05:44,583 --> 00:05:47,583
You're the show.
There's no business without the show.
130
00:05:47,625 --> 00:05:50,125
You know what, that is--
I was gonna say that to you.
131
00:05:50,166 --> 00:05:51,959
- You're exactly what I--
- No.
132
00:05:52,000 --> 00:05:53,083
You gotta get out of here.
133
00:05:53,125 --> 00:05:55,417
Okay, could you talk
to the valet and tell him
134
00:05:55,458 --> 00:05:57,250
that I am the show,
because evidently
135
00:05:57,291 --> 00:05:59,083
if you don't have an appointment
they're very aggressive.
136
00:05:59,125 --> 00:06:01,750
Yes, of course.
137
00:06:01,792 --> 00:06:04,250
Daniel, could you please
speak to the valet?
138
00:06:05,417 --> 00:06:08,166
- Go away.
- ( chime, buzzing )
139
00:06:09,542 --> 00:06:11,125
Thank you, okay.
Now they're letting me out.
140
00:06:11,166 --> 00:06:14,291
So-- Jesus! God, man!
141
00:06:14,333 --> 00:06:15,792
I was getting out--
I'm not off the phone!
142
00:06:15,834 --> 00:06:17,083
I'm coming up!
143
00:06:18,959 --> 00:06:20,375
Dick.
144
00:06:26,417 --> 00:06:28,291
- Daniel.
- Pascal.
145
00:06:28,333 --> 00:06:31,625
Daniel is no longer at this desk.
146
00:06:31,667 --> 00:06:33,959
- It's a volatile time.
- Wow.
147
00:06:34,000 --> 00:06:37,041
Your agent will see you...
148
00:06:39,667 --> 00:06:41,708
now.
149
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Thank you.
150
00:06:50,959 --> 00:06:52,000
You're not Gordon.
151
00:06:52,041 --> 00:06:54,625
Gordon is the new dead to us.
I'm Daniel.
152
00:06:54,667 --> 00:06:56,917
Sit.
153
00:06:56,959 --> 00:06:59,291
Daniel, okay.
154
00:07:00,667 --> 00:07:02,542
- I'd rather stand.
- Sit!
155
00:07:03,834 --> 00:07:05,458
Oh, here.
156
00:07:05,500 --> 00:07:08,208
Okay.
157
00:07:08,250 --> 00:07:11,583
So... a job offer just came in.
158
00:07:11,625 --> 00:07:13,458
Really? What's the job?
159
00:07:13,500 --> 00:07:17,708
- A commercial for Astros Cereal.
- I don't do commercials.
160
00:07:17,750 --> 00:07:20,500
I am so close
to slapping you right now.
161
00:07:20,542 --> 00:07:22,959
But I-- I'm not a sell-out.
162
00:07:23,000 --> 00:07:25,500
- A sell-out?
- Yeah.
163
00:07:25,542 --> 00:07:28,500
I'm sorry, is that some sort of
an older person's term?
164
00:07:28,542 --> 00:07:29,959
I am hearing "sell," which I love.
165
00:07:30,000 --> 00:07:32,250
Have you ever heard
of artistic integrity?
166
00:07:32,291 --> 00:07:35,291
( laughs )
167
00:07:40,041 --> 00:07:41,375
No.
168
00:07:41,417 --> 00:07:43,375
Okay, let me put it this way.
169
00:07:43,417 --> 00:07:45,000
I am the show
in show business.
170
00:07:45,041 --> 00:07:46,959
There is no business
without the show.
171
00:07:47,000 --> 00:07:49,500
And there's no show business
without the business.
172
00:07:49,542 --> 00:07:51,291
Wray? It's Wray.
173
00:07:51,333 --> 00:07:52,667
- Yes, it's Wray.
- Right, right.
174
00:07:52,708 --> 00:07:55,125
And the business is money.
175
00:07:55,166 --> 00:07:56,959
Astros Cereal pays six figures.
176
00:07:57,000 --> 00:07:59,250
I'm not doing it!
177
00:07:59,291 --> 00:08:01,458
- Which six?
- Well--
178
00:08:01,500 --> 00:08:03,583
Don't tell me!
179
00:08:03,625 --> 00:08:05,834
I'm a serious actor.
180
00:08:05,875 --> 00:08:07,250
Serious actors
don't do commercials.
181
00:08:07,291 --> 00:08:08,792
Hmm, right, right.
182
00:08:08,834 --> 00:08:11,500
Except for Matthew McConaughey,
Kevin Spacey,
183
00:08:11,542 --> 00:08:13,125
Samuel L. Jackson,
Benicio Del Toro...
184
00:08:13,166 --> 00:08:14,875
- Oh, God, no.
- Robert Duvall.
185
00:08:14,917 --> 00:08:16,875
- Duvall?
- The Rock sells tires.
186
00:08:16,917 --> 00:08:18,375
- Well--
- Catherine Zeta-Jones,
187
00:08:18,417 --> 00:08:19,834
- God.
- Kevin Bacon,
188
00:08:19,875 --> 00:08:21,750
- Really?
- six different brands for Beyonc??.
189
00:08:21,792 --> 00:08:23,834
- Why would she need the money?
- Pacino.
190
00:08:23,875 --> 00:08:26,542
- Clint Eastwood.
- Look, okay, stop, stop.
191
00:08:26,583 --> 00:08:28,875
- Harvey Keitel.
- God, come on!
192
00:08:28,917 --> 00:08:31,458
- Lawrence Olivier.
- When did he do that?
193
00:08:31,500 --> 00:08:33,875
- Dame Judy Dench.
- Not Dame Judy.
194
00:08:33,917 --> 00:08:35,834
- Nicole Kidman.
- Stop talking!
195
00:08:35,875 --> 00:08:38,083
- Rob Lowe!
- They're all sell-outs.
196
00:08:38,125 --> 00:08:42,417
- They're all sell-outs!
- Again, I'm not 100% on that term.
197
00:08:42,458 --> 00:08:44,000
Let me ask you something.
198
00:08:44,041 --> 00:08:47,166
What is your business model?
199
00:08:47,208 --> 00:08:50,792
I don't have a business model.
I am an actor.
200
00:08:50,834 --> 00:08:53,083
I date models.
201
00:08:53,125 --> 00:08:55,375
- Do you, though?
- Yeah, yeah, I do.
202
00:08:55,417 --> 00:08:59,166
I dated one once, a hand model,
but she was hot all over.
203
00:08:59,208 --> 00:09:01,250
Actually, the least attractive thing
204
00:09:01,291 --> 00:09:04,208
about her was her hand,
her left one.
205
00:09:04,250 --> 00:09:07,583
It was too skinny.
That's the business.
206
00:09:07,625 --> 00:09:11,250
The right one was fat,
and that's why she lost work.
207
00:09:11,291 --> 00:09:13,291
I'm pretty much just waiting
208
00:09:13,333 --> 00:09:15,542
for your mouth to stop moving
so that I can talk.
209
00:09:15,583 --> 00:09:18,917
You work for me.
Am I right?
210
00:09:18,959 --> 00:09:21,250
Well, now,
that's sort of a gray area.
211
00:09:21,291 --> 00:09:24,750
- Actually, it's a--
- No, no, you work for me.
212
00:09:24,792 --> 00:09:26,041
Am I right? ( expletive ).
213
00:09:26,083 --> 00:09:27,667
Technically, yes.
214
00:09:27,708 --> 00:09:30,583
Yes, well, I have something
called artistic integri-- aah!
215
00:09:32,208 --> 00:09:36,208
There is no amount
of artistic integri-aah
216
00:09:36,250 --> 00:09:38,041
to placate our investors, Wray.
217
00:09:38,083 --> 00:09:41,208
Pascal, where's Daniel?
218
00:09:41,250 --> 00:09:44,083
He was fired while you were gone.
219
00:09:44,125 --> 00:09:45,834
I didn't go anywhere.
I just bent down.
220
00:09:45,875 --> 00:09:48,500
These are volatile times.
221
00:09:48,542 --> 00:09:50,792
Wray: Because somebody
keeps firing everyone.
222
00:09:50,834 --> 00:09:53,583
And if I ever find that person,
I will fire them.
223
00:09:53,625 --> 00:09:59,000
- I-- I'm the show.
- Wray!
224
00:09:59,041 --> 00:10:03,083
There is no such thing
as show business anymore.
225
00:10:03,125 --> 00:10:06,875
This is the entertainment industry.
226
00:10:06,917 --> 00:10:09,166
There is no entertainment
without industry
227
00:10:09,208 --> 00:10:11,792
and there is no industry
without machines.
228
00:10:11,834 --> 00:10:15,834
You are simply a minor cog
229
00:10:15,875 --> 00:10:19,375
in a complex machine
of an entertainment industry
230
00:10:19,417 --> 00:10:21,917
that operates in concert
with every other industry,
231
00:10:21,959 --> 00:10:27,458
creating one tremendous
mechanism of profit
232
00:10:27,500 --> 00:10:30,708
and enterprise.
233
00:10:30,750 --> 00:10:35,083
If you are summoned
to help the machine,
234
00:10:35,125 --> 00:10:37,458
you will help the machine.
235
00:10:38,750 --> 00:10:40,125
Um...
236
00:10:40,166 --> 00:10:41,750
I have a body of work.
237
00:10:41,792 --> 00:10:43,959
( chuckles )
238
00:10:44,000 --> 00:10:49,291
If your work had a body,
it would be riddled with disease.
239
00:10:49,333 --> 00:10:53,667
You haven't become a sell-out
because no one is buying!
240
00:10:53,708 --> 00:10:56,959
You're a generic brand
on a forgotten shelf
241
00:10:57,000 --> 00:11:00,875
marked "sci-fi actor, half price."
242
00:11:00,917 --> 00:11:03,625
( mutters )
243
00:11:03,667 --> 00:11:05,792
See, and... whoops.
244
00:11:07,166 --> 00:11:09,875
I'm ready for the next changeover.
Who's your assistant?
245
00:11:09,917 --> 00:11:12,917
- I fired him.
- Wray: That's smart.
246
00:11:12,959 --> 00:11:15,834
- ( buzzing )
- Oh!
247
00:11:15,875 --> 00:11:18,250
- You're fired.
- What?
248
00:11:18,291 --> 00:11:21,458
Yeah, thank God.
Don't say anything else.
249
00:11:21,500 --> 00:11:23,875
Wray, you can't fire me.
250
00:11:23,917 --> 00:11:26,750
- I just did.
- ( Pascal chuckles )
251
00:11:26,792 --> 00:11:28,792
Where will you go?
252
00:11:28,834 --> 00:11:30,750
There are no countries,
no cultures,
253
00:11:30,792 --> 00:11:34,875
just branded peoples
bumbling around,
254
00:11:34,917 --> 00:11:37,959
buying their identities on credit.
255
00:11:40,750 --> 00:11:41,792
( chime )
256
00:11:41,834 --> 00:11:44,500
Woman: I have Russell Crowe
for you on line one.
257
00:11:44,542 --> 00:11:47,667
- Who are you?
- I'm your new assistant.
258
00:11:47,708 --> 00:11:49,208
( expletive ).
259
00:11:49,250 --> 00:11:51,667
I got your text.
260
00:11:51,708 --> 00:11:54,125
So, what's the job?
261
00:11:54,166 --> 00:11:56,208
Am I a doctor-cop-lawyer?
262
00:11:56,250 --> 00:12:00,417
Wray, I can't just give you a job
on the season's hottest TV show.
263
00:12:00,458 --> 00:12:03,000
I mean, I know that. I just--
264
00:12:03,041 --> 00:12:04,375
what's the job?
265
00:12:04,417 --> 00:12:06,291
It's a national commercial.
266
00:12:06,333 --> 00:12:08,583
Wray:
Buddy, I am not a sell-out!
267
00:12:08,625 --> 00:12:11,208
Hey, there's no sell-outs
anymore, buddy.
268
00:12:11,250 --> 00:12:13,417
We don't call 'em that anymore.
We just call 'em people with money.
269
00:12:13,458 --> 00:12:17,667
I just fired my agent for trying
to get me to do a cereal commercial.
270
00:12:17,708 --> 00:12:19,250
Whoa, whoa, whoa.
Astros Cereal?
271
00:12:19,291 --> 00:12:21,875
- Wray: Yeah.
- Wray, Wray!
272
00:12:21,917 --> 00:12:24,000
I set that up! That was me!
273
00:12:24,041 --> 00:12:25,458
That's the director
for "Doctor Cop Lawyer."
274
00:12:25,500 --> 00:12:26,542
He's shooting that commercial.
275
00:12:26,583 --> 00:12:28,375
Big directors do commercials
all the time.
276
00:12:28,417 --> 00:12:30,708
I knew that, too.
277
00:12:30,750 --> 00:12:33,333
Unfire your agents.
Have them call production.
278
00:12:33,375 --> 00:12:38,708
All right, I will unfire them.
Somehow.
279
00:12:40,667 --> 00:12:42,291
I don't think I can unfire them.
280
00:12:42,333 --> 00:12:44,458
- It's a volatile time.
- Pascal!
281
00:12:44,500 --> 00:12:46,792
- Get your ass in gear! Go!
- Yes, sir.
282
00:12:48,333 --> 00:12:50,208
You know what?
I'm just gonna negotiate it myself.
283
00:12:50,250 --> 00:12:52,917
Jack: Hey, you need someone
to negotiate for you, okay?
284
00:12:52,959 --> 00:12:55,041
I don't care if it's a bookie.
285
00:12:55,083 --> 00:12:57,083
I don't care if it's an arms dealer.
286
00:12:57,125 --> 00:12:59,125
I don't care if it's a hobo
with a cell phone.
287
00:12:59,166 --> 00:13:02,458
- Get anybody.
- Okay, okay.
288
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
I think I know the person.
289
00:13:04,667 --> 00:13:06,250
Bye.
290
00:13:09,542 --> 00:13:11,500
- Woman: Hello?
- Bobbie.
291
00:13:11,542 --> 00:13:14,875
Get out of here, come on!
Go, go, go!
292
00:13:14,917 --> 00:13:18,125
- Okay...
- ( yelling indistinctly )
293
00:13:18,166 --> 00:13:21,166
( music playing )
294
00:13:23,500 --> 00:13:25,417
The director of the commercial
295
00:13:25,458 --> 00:13:27,708
is also directing
a prestigious drama.
296
00:13:27,750 --> 00:13:29,792
- "Doctor Cop Lawyer."
- Yes, "Doctor Cop Lawyer"!
297
00:13:29,834 --> 00:13:31,417
You'd be the gimpy sidekick.
298
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
I wanted to play the lead.
299
00:13:33,041 --> 00:13:35,041
That part has to be played
by a manly man.
300
00:13:35,083 --> 00:13:36,750
( deep voice )
I can be manly.
301
00:13:36,792 --> 00:13:39,500
He must be such a manly man
302
00:13:39,542 --> 00:13:42,291
that there is another man
inside of him.
303
00:13:43,750 --> 00:13:46,417
I'm sorry, I did not bring
an extra adult diaper.
304
00:13:46,458 --> 00:13:48,291
- You can use mine.
- Action!
305
00:13:48,333 --> 00:13:50,291
Astros gives me ten essential--
306
00:13:50,333 --> 00:13:51,333
Cue the satellite!
307
00:13:51,375 --> 00:13:53,291
- Aah!
- Perfect!
308
00:13:53,341 --> 00:13:57,891
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.