All language subtitles for ConMan s01e13 Too Much Closure for Comfort.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:02,039 Meanwhile, on "Con Man"... 2 00:00:02,049 --> 00:00:03,209 Holy shit... 3 00:00:03,219 --> 00:00:04,715 - You're Jack Moore. - That's right. 4 00:00:04,725 --> 00:00:07,384 I gotta tell ya, I am a much bigger fan of Spectrum. 5 00:00:07,384 --> 00:00:08,862 - You don't say I have to. - Aww. 6 00:00:08,872 --> 00:00:10,356 Oh shit, what is that? Like a reunion? 7 00:00:10,366 --> 00:00:12,952 Hey, Wray Nerely! Best pilot ever! 8 00:00:12,962 --> 00:00:14,074 Wray's here? 9 00:00:14,084 --> 00:00:15,388 Wray, you're here! 10 00:00:15,398 --> 00:00:17,118 This is Jack's new assistant. 11 00:00:17,759 --> 00:00:19,694 You showed me pictures of your kids. 12 00:00:19,704 --> 00:00:21,450 Because I have twins now. 13 00:00:21,460 --> 00:00:22,555 I'm married. 14 00:00:22,565 --> 00:00:24,225 - Yep. - "Married..." 15 00:00:24,235 --> 00:00:25,630 Where's Wray? 16 00:00:25,640 --> 00:00:27,880 Help! Help! Stutter! 17 00:00:27,890 --> 00:00:29,528 Get off of me! 18 00:00:29,538 --> 00:00:30,640 Help me... 19 00:00:30,650 --> 00:00:33,009 Con Man - Episode 13 - "Too Much Closure for Comfort" 20 00:00:33,019 --> 00:00:35,588 subtitles: sadako415 www.addic7ed.com 21 00:00:38,396 --> 00:00:40,233 I am so worried about you. 22 00:00:40,243 --> 00:00:41,743 Worry about yourself. 23 00:00:47,789 --> 00:00:49,612 That a cake server? 24 00:00:49,622 --> 00:00:51,066 I couldn't find a knife. 25 00:00:53,049 --> 00:00:54,449 Do you trust me, Wray? 26 00:00:55,394 --> 00:00:56,744 You tied me up... 27 00:00:57,002 --> 00:00:58,902 Did you used to trust me? 28 00:00:59,325 --> 00:01:00,436 When? 29 00:01:01,259 --> 00:01:02,334 Do you trust me? 30 00:01:02,344 --> 00:01:03,344 Just say no! 31 00:01:04,261 --> 00:01:05,261 No. 32 00:01:05,465 --> 00:01:07,576 Well, I trusted you! 33 00:01:07,996 --> 00:01:09,557 But then you mouthed off 34 00:01:09,567 --> 00:01:12,122 and told everybody about my private life! 35 00:01:12,778 --> 00:01:13,998 Private life? 36 00:01:14,261 --> 00:01:16,706 Come on, it's not like I outed you for being gay! 37 00:01:16,716 --> 00:01:18,436 I wish I was gay! 38 00:01:18,858 --> 00:01:19,969 I knew that. 39 00:01:20,232 --> 00:01:21,234 I knew that. 40 00:01:21,244 --> 00:01:22,372 Because of you... 41 00:01:22,382 --> 00:01:24,254 I'm a pariah in this town! 42 00:01:24,486 --> 00:01:26,626 Casting directors pretend they don't know me! 43 00:01:26,636 --> 00:01:29,790 Okay, I'm... just for the record, I never specifically told anybody 44 00:01:29,800 --> 00:01:31,400 that you are a Republican. 45 00:01:32,245 --> 00:01:34,272 You told a Variety reporter 46 00:01:34,282 --> 00:01:37,258 that I voted twice for George W. Bush. 47 00:01:37,268 --> 00:01:38,468 Bush... 48 00:01:39,990 --> 00:01:41,939 I'm sorry, that's reflex... 49 00:01:41,946 --> 00:01:44,452 I mean, it's actual... It's reflux... 50 00:01:44,462 --> 00:01:46,612 And I experience it reflexively. 51 00:01:48,849 --> 00:01:51,595 Now the only actors that return my calls are... 52 00:01:51,605 --> 00:01:52,642 Seagal, 53 00:01:52,652 --> 00:01:53,689 Danza... 54 00:01:53,699 --> 00:01:54,699 And Baldwin. 55 00:01:55,339 --> 00:01:56,389 Alec? 56 00:01:57,119 --> 00:01:58,230 Stephen. 57 00:01:59,638 --> 00:02:00,638 Wray? 58 00:02:01,680 --> 00:02:02,787 Faith! 59 00:02:02,797 --> 00:02:03,846 Don't come in! 60 00:02:03,856 --> 00:02:06,602 The door's booby trapped with a spray cheese bomb! 61 00:02:06,612 --> 00:02:08,215 That what that is? 62 00:02:12,025 --> 00:02:13,136 Stutter... 63 00:02:16,336 --> 00:02:19,153 You are the worst houseguest! 64 00:02:19,163 --> 00:02:20,313 Untie him. 65 00:02:20,976 --> 00:02:22,426 I want an apology. 66 00:02:23,686 --> 00:02:24,982 I am... 67 00:02:24,992 --> 00:02:26,142 Sorry. 68 00:02:26,788 --> 00:02:27,882 That's not enough. 69 00:02:27,892 --> 00:02:29,187 I want more. 70 00:02:29,197 --> 00:02:30,597 What do you want?! 71 00:02:39,530 --> 00:02:40,583 I... 72 00:02:40,593 --> 00:02:42,072 Stutter Dawes, 73 00:02:42,082 --> 00:02:42,909 want, 74 00:02:42,919 --> 00:02:44,219 a howitzer... 75 00:02:52,244 --> 00:02:53,444 - No! - No! 76 00:02:53,869 --> 00:02:54,813 Fine. 77 00:02:54,823 --> 00:02:56,323 Then I want a haircut. 78 00:02:56,993 --> 00:03:00,143 Since I've been outed as a Republican in Hollywood... 79 00:03:02,147 --> 00:03:04,546 There's not a hairdresser in town... 80 00:03:04,556 --> 00:03:06,356 That'll give me an appointment. 81 00:03:13,220 --> 00:03:14,485 Okay... 82 00:03:14,495 --> 00:03:16,895 Okay, I think I can actually help out with this. 83 00:03:17,269 --> 00:03:19,459 I know a born again Christian hairdresser. 84 00:03:19,469 --> 00:03:20,469 - Really? - Really? 85 00:03:21,183 --> 00:03:22,294 Untie him. 86 00:03:23,820 --> 00:03:27,384 I mean, even if he isn't a Republican, he'll forgive you for being one. 87 00:03:28,700 --> 00:03:29,870 Thank you. 88 00:03:29,880 --> 00:03:32,179 This too, this too, please. 89 00:03:36,060 --> 00:03:38,615 I'll... I'll do this... I'll do this part myself. 90 00:03:41,040 --> 00:03:42,633 Tell me about this hairdresser. 91 00:03:42,643 --> 00:03:44,223 His name is Juan Carlos... 92 00:03:44,737 --> 00:03:46,137 Carlos? 93 00:03:46,975 --> 00:03:48,675 Better not be an illegal. 94 00:03:56,427 --> 00:03:58,500 Did they say how a 10 year old girl 95 00:03:58,510 --> 00:04:01,978 managed to climb down 100 feet into a crevice? 96 00:04:01,988 --> 00:04:04,789 I was trying to figure out why they were so friendly. 97 00:04:04,799 --> 00:04:07,759 Aren't the Sensites and Fambites are supposed to be at war? 98 00:04:07,769 --> 00:04:10,907 I can't see anything through this black. 99 00:04:10,917 --> 00:04:13,716 I wish I knew how much further it was. 100 00:04:14,899 --> 00:04:15,899 Cash? 101 00:04:17,565 --> 00:04:19,787 It's about twenty feet. 102 00:04:29,359 --> 00:04:31,127 Mattress! Mattresses! 103 00:04:31,137 --> 00:04:34,159 Mattresses everywhere! What is it missing? 104 00:04:34,169 --> 00:04:36,269 Whores! 105 00:04:36,661 --> 00:04:37,880 I'm Crazy Bruno, 106 00:04:37,890 --> 00:04:39,793 Amsterdam's number one wholesaler! 107 00:04:39,803 --> 00:04:42,384 Announcing our annual wholesale at the whorehouse warehouse. 108 00:04:42,394 --> 00:04:45,173 We have the white sale, the black sale, all colors, all body types! 109 00:04:45,183 --> 00:04:47,662 On sale! We're making room for next year's models! 110 00:04:47,672 --> 00:04:48,783 Oh, my god. 111 00:04:48,793 --> 00:04:50,613 Is this a whorehouse commercial? 112 00:04:51,199 --> 00:04:52,284 Stutter in here? 113 00:04:52,294 --> 00:04:54,311 - Oh, no! That thing went off? - Wray! 114 00:04:54,321 --> 00:04:56,137 - Wray, we need to make a movie. - Wray, when did you get here? 115 00:04:56,147 --> 00:04:58,518 Is that... Is that spray cheese spray? What is it? 116 00:04:59,121 --> 00:05:01,820 Yeah... you know, I'm just gonna go wash it off. 117 00:05:02,187 --> 00:05:03,520 Start this without me. 118 00:05:05,957 --> 00:05:07,657 Where'd the whores go? 119 00:05:08,255 --> 00:05:10,238 How do we do it? Well, we cut out the middleman. 120 00:05:10,248 --> 00:05:12,137 Unless you want him in there! He can work the camera! 121 00:05:12,147 --> 00:05:15,058 We cast no aspersions on your perversions. 122 00:05:15,068 --> 00:05:16,641 You like rock bottom prices? 123 00:05:16,651 --> 00:05:17,727 This guy's name is Rock! 124 00:05:17,737 --> 00:05:18,728 And he's a bottom! 125 00:05:18,738 --> 00:05:20,251 Come and get a good price! 126 00:05:20,653 --> 00:05:22,770 We offer Mexican hair lips! 127 00:05:22,780 --> 00:05:25,938 Tank slapping! Pancake press! Hobbit bobbit! 128 00:05:25,948 --> 00:05:27,200 Gravy sores! 129 00:05:27,210 --> 00:05:29,536 Chode-a-phil! Skin tags! 130 00:05:29,546 --> 00:05:31,646 And Butt Johns! 131 00:05:33,874 --> 00:05:35,096 Crazy Bruno! 132 00:05:43,441 --> 00:05:45,996 Wray, we can't do this movie without Jack. 133 00:05:46,454 --> 00:05:48,228 This bathroom is gorgeous, I hate him. 134 00:05:48,238 --> 00:05:49,099 Brenda, 135 00:05:49,109 --> 00:05:51,109 I could've been doing anything in here! 136 00:05:51,416 --> 00:05:53,336 Not anything, but... you know... 137 00:05:53,829 --> 00:05:56,560 - Pooping. - He listens to you. 138 00:05:56,910 --> 00:05:59,380 Cashmere? That doesn't even make sense! 139 00:05:59,390 --> 00:06:00,406 Brenda, 140 00:06:00,416 --> 00:06:01,304 look... 141 00:06:03,302 --> 00:06:05,135 This movie is not gonna happen. 142 00:06:05,672 --> 00:06:06,822 It has to. 143 00:06:07,151 --> 00:06:09,932 I owe some very scary people a lot of money. 144 00:06:09,942 --> 00:06:12,147 - Who? Like the mob? - Worse. 145 00:06:12,157 --> 00:06:14,255 Pounder's Weight Loss Center. 146 00:06:14,265 --> 00:06:16,691 When I signed up to be their spokesperson last year, 147 00:06:16,701 --> 00:06:18,766 I didn't read my contract carefully. 148 00:06:18,776 --> 00:06:21,540 It's $10,000 for every pound I lost. 149 00:06:21,550 --> 00:06:25,505 I didn't realize I would owe $10,000 for every pound I gained. 150 00:06:25,515 --> 00:06:29,376 - Okay. - I gained 115 pounds. 151 00:06:30,453 --> 00:06:32,807 - Wow, okay then... - Yeah. 152 00:06:34,557 --> 00:06:35,650 Well... Yeah, okay. 153 00:06:35,660 --> 00:06:36,702 But... 154 00:06:36,712 --> 00:06:40,620 Making a movie out of a cancelled tv show, that is not going to fix this. 155 00:06:40,630 --> 00:06:41,786 Wray... 156 00:06:41,796 --> 00:06:44,004 Wray, Wray, Wray, baby, come on, Wray. 157 00:06:44,014 --> 00:06:47,014 Of course it's gonna fix it. You son of a bitch! 158 00:06:47,280 --> 00:06:48,282 - Brenda? - Sorry. 159 00:06:48,292 --> 00:06:50,192 - What the hell? - I'm... I'm becoming one of them. 160 00:06:50,459 --> 00:06:52,209 Oh gosh, I'm sorry! 161 00:06:53,514 --> 00:06:55,474 We're gonna make this movie. 162 00:06:55,484 --> 00:06:57,284 You son of a bitch! 163 00:06:57,696 --> 00:07:00,251 I did it again. I need focus. 164 00:07:05,078 --> 00:07:06,300 God! 165 00:07:06,642 --> 00:07:07,742 Christ! 166 00:07:15,687 --> 00:07:17,402 Brenda said we're making a movie. 167 00:07:17,412 --> 00:07:19,782 Tiffany, you have a job! 168 00:07:19,792 --> 00:07:21,757 Aren't you on "So You Think You Can Judge?" 169 00:07:21,767 --> 00:07:23,028 Yeah. 170 00:07:23,038 --> 00:07:24,282 But I'm not one of... 171 00:07:24,292 --> 00:07:25,762 The regular judges. 172 00:07:25,772 --> 00:07:28,011 They judge us as judges. 173 00:07:28,021 --> 00:07:31,710 While we judge the contestants who are competing to become judges. 174 00:07:31,720 --> 00:07:34,164 - Tiffany? - Don't judge me. 175 00:07:36,244 --> 00:07:39,894 I wish our lives were as easy to change as a channel. 176 00:07:41,409 --> 00:07:43,842 Press a button, you're a kid again. 177 00:07:43,852 --> 00:07:45,752 Back on your first show. 178 00:07:46,843 --> 00:07:48,117 Look, you were... 179 00:07:48,127 --> 00:07:49,158 You're young. 180 00:07:49,168 --> 00:07:50,888 You can do anything you want. 181 00:07:51,238 --> 00:07:55,353 It's harder to become anything you want once things are actually 182 00:07:55,363 --> 00:07:57,513 becoming who you are. 183 00:08:01,013 --> 00:08:04,890 - Oh, my god. Your breaking my heart... - So erase a new now... 184 00:08:04,900 --> 00:08:06,650 with shine and bounce. 185 00:08:10,354 --> 00:08:11,504 Stupid. 186 00:08:28,824 --> 00:08:30,046 Tiffany! 187 00:08:31,307 --> 00:08:32,307 Hey! 188 00:08:33,371 --> 00:08:34,593 I'm thirsty. 189 00:08:40,091 --> 00:08:42,141 Can I have a little privacy, please? 190 00:08:46,686 --> 00:08:49,136 Did Brenda tell you that we're making a movie? 191 00:08:49,146 --> 00:08:50,336 A movie? 192 00:08:50,642 --> 00:08:51,918 No! 193 00:08:51,928 --> 00:08:53,150 Wow! 194 00:08:58,870 --> 00:09:00,108 Wray? 195 00:09:00,118 --> 00:09:01,451 No, Dawn... 196 00:09:02,320 --> 00:09:03,520 I'll be out in a minute. 197 00:09:03,992 --> 00:09:05,107 It's Faith. 198 00:09:05,117 --> 00:09:06,267 I love you. 199 00:09:06,970 --> 00:09:10,244 Okay, Faith, you love me. Well, I love you, baby. 200 00:09:10,254 --> 00:09:12,090 It's so good to hear... 201 00:09:12,100 --> 00:09:14,150 I knew you have feelings for her. 202 00:09:15,133 --> 00:09:16,681 No, don't do this. 203 00:09:16,691 --> 00:09:18,391 Please, don't do this. 204 00:09:19,549 --> 00:09:20,569 Listen... 205 00:09:24,029 --> 00:09:27,024 God, that is so disgusting, that is all preservatives, 206 00:09:27,034 --> 00:09:28,317 what are you doing? 207 00:09:28,327 --> 00:09:30,258 - You got my message? - I didn't get your message... 208 00:09:30,268 --> 00:09:31,680 - You came. - No, no. 209 00:09:31,690 --> 00:09:34,143 - Do you yearn for me sexually? - No, I... 210 00:09:34,153 --> 00:09:35,977 I didn't listen to the message. 211 00:09:35,987 --> 00:09:38,459 - You always listen. - And you never do. 212 00:09:38,469 --> 00:09:40,519 Listen, you have a husband. 213 00:09:41,427 --> 00:09:43,127 He thinks I'm needy. 214 00:09:44,109 --> 00:09:45,359 Hold me! 215 00:09:45,369 --> 00:09:47,292 No, god. No, god. No, god. No, god... 216 00:09:47,302 --> 00:09:48,914 No, god... Listen to me. 217 00:09:48,924 --> 00:09:50,074 Listen to me. 218 00:09:51,610 --> 00:09:52,610 Yes? 219 00:09:53,385 --> 00:09:55,035 You just had twins. 220 00:09:55,650 --> 00:09:58,541 I don't even think one of them's mine. 221 00:09:58,551 --> 00:10:00,451 That doesn't even make any sense! 222 00:10:00,896 --> 00:10:02,835 Dawn, Dawn, Dawn... what are you doing? 223 00:10:02,845 --> 00:10:04,610 Do you know what this reminds me of? 224 00:10:04,610 --> 00:10:05,760 Don't say it. 225 00:10:06,385 --> 00:10:07,635 Vegas. 226 00:10:09,240 --> 00:10:11,190 - Screw Vegas. - Screw Vegas. 227 00:10:27,928 --> 00:10:30,578 - Open inner door. - Opening airlock. 228 00:10:39,455 --> 00:10:41,653 Close airlock. Get rid of that trash. 229 00:10:41,663 --> 00:10:43,383 Closing airlock. 230 00:10:44,601 --> 00:10:45,860 How did you do that? 231 00:10:46,139 --> 00:10:48,939 You couldn't see. You couldn't hear. How did you aim the gun? 232 00:10:49,356 --> 00:10:50,956 Into the general vicinity. 233 00:10:53,568 --> 00:10:55,417 That's quite a hit you took. 234 00:10:56,077 --> 00:10:57,327 You okay? 235 00:10:57,733 --> 00:10:59,617 The Scion is safe. 236 00:10:59,627 --> 00:11:01,182 I'm more than okay. 237 00:11:01,799 --> 00:11:03,009 We'll be fine. 238 00:11:03,019 --> 00:11:04,463 Thank you, captain. 239 00:11:08,139 --> 00:11:10,139 I have some new questions for you. 240 00:11:12,391 --> 00:11:13,397 Bree? 241 00:11:16,402 --> 00:11:17,417 She's gone. 242 00:11:19,144 --> 00:11:20,894 That... thing... 243 00:11:21,358 --> 00:11:22,708 Killed Bree. 244 00:11:23,746 --> 00:11:25,202 You could have saved her. 245 00:11:25,212 --> 00:11:27,712 - It wasn't his fault. - Yes, it was! 246 00:11:29,178 --> 00:11:30,478 Blame the Null. 247 00:11:32,005 --> 00:11:33,073 You know what? 248 00:11:33,083 --> 00:11:36,044 If that's not good enough... Yeah, you go ahead, you blame me. 249 00:11:36,054 --> 00:11:37,410 Blame everyone. 250 00:11:37,420 --> 00:11:39,070 But that includes you. 251 00:11:40,184 --> 00:11:41,739 And when you're done... 252 00:11:42,681 --> 00:11:45,781 - I'll see on the bridge. - And I will see you in hell! 253 00:12:02,936 --> 00:12:04,736 Evacuate the airlock! 254 00:12:07,467 --> 00:12:10,554 Hull breech is imminent. Hull breech is imminent. 255 00:12:10,564 --> 00:12:12,585 Evacuate cargo bay. 256 00:12:12,595 --> 00:12:14,928 Hull breech is imminent... 257 00:12:15,951 --> 00:12:18,265 The Null can not be stopped. 258 00:12:18,275 --> 00:12:20,688 Every galaxy, every planet will be... 259 00:12:20,698 --> 00:12:23,428 Gutted and harvested like your earth. 260 00:12:23,438 --> 00:12:27,487 Your deaths will not be quiet or quick. 261 00:12:27,497 --> 00:12:28,610 Enough. 262 00:12:33,368 --> 00:12:35,479 Airlock cleared. 263 00:12:47,169 --> 00:12:48,502 Change the course. 264 00:12:49,475 --> 00:12:52,625 Earth is no longer our intended destination. 265 00:12:53,780 --> 00:12:55,030 It's the past. 266 00:12:56,729 --> 00:12:58,079 Our future... 267 00:12:58,696 --> 00:13:00,251 Is with the Scion. 268 00:13:12,879 --> 00:13:14,031 Wow. 269 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Wow. 270 00:13:15,515 --> 00:13:16,306 - 271 00:13:16,306 --> 00:13:17,399 Jack! 272 00:13:17,409 --> 00:13:19,121 Jack's calling! Answer! 273 00:13:19,131 --> 00:13:20,547 - Guys? - Hey, Jack! 274 00:13:20,557 --> 00:13:23,289 I'm almost there, you guys. I'm almost home. But I could not 275 00:13:23,299 --> 00:13:24,979 wait to tell you 276 00:13:24,989 --> 00:13:26,397 I just got off the phone 277 00:13:26,407 --> 00:13:28,657 with the man himself, PJ Hars. 278 00:13:29,469 --> 00:13:31,042 I got the rights. 279 00:13:31,052 --> 00:13:32,689 Who wants to make a movie?! 280 00:13:32,699 --> 00:13:35,682 - I do! I do! How much does it pay? - What kind of movie? 281 00:13:35,692 --> 00:13:36,942 I'm in. 282 00:13:38,394 --> 00:13:39,661 Alright! 283 00:13:39,671 --> 00:13:43,645 I don't know how much PJ's gonna be involved but he seems very excited. 284 00:13:43,655 --> 00:13:46,423 I've talked to a couple of studios already, everybody is on board. 285 00:13:46,433 --> 00:13:48,000 This is going to happen. The internet... 286 00:13:48,000 --> 00:13:50,247 Looks like we're gonna be working together again. 287 00:13:50,962 --> 00:13:52,103 Okay... 288 00:13:52,612 --> 00:13:54,398 Faith, open up my schedule. 289 00:13:54,408 --> 00:13:55,500 We're gonna juggle some stuff around. 290 00:13:55,500 --> 00:13:56,651 I don't know what you guys are like right now. 291 00:13:56,661 --> 00:13:59,716 Your schedules, we're gonna make this work, you guys. 292 00:13:59,726 --> 00:14:01,157 This is gonna be great! 293 00:14:01,167 --> 00:14:02,481 See you on set. 294 00:14:02,491 --> 00:14:03,713 Wray... 295 00:14:04,311 --> 00:14:05,961 I'll see you! 296 00:14:07,551 --> 00:14:08,995 In hell. 297 00:14:09,045 --> 00:14:13,595 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.