Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:01,980
Meanwhile, on "Con Man"...
2
00:00:01,990 --> 00:00:04,354
Abandon ship! To the escape pods!
3
00:00:04,364 --> 00:00:06,531
Well, there's only one left.
And as captain...
4
00:00:06,541 --> 00:00:08,524
- I should take it.
- Fuck you!
5
00:00:09,180 --> 00:00:13,174
PJ Haars is broadcasting
the lost episode
6
00:00:13,184 --> 00:00:14,966
and it's online!
7
00:00:14,976 --> 00:00:17,333
It wasn't lost. It was stolen.
8
00:00:17,343 --> 00:00:19,041
The whole cast is coming over.
9
00:00:19,051 --> 00:00:21,848
Stutter's already here.
He keeps sharpening the kitchen knives.
10
00:00:21,858 --> 00:00:22,882
Come over!
11
00:00:22,892 --> 00:00:24,951
PJ Haars is getting his closure.
12
00:00:24,961 --> 00:00:26,336
I'm gonna get mine.
13
00:00:30,527 --> 00:00:33,034
Con Man - Episode 12 - "Found and Lost"
14
00:00:33,044 --> 00:00:34,683
subtitles: sadako415 www.addic7ed.com
15
00:00:39,528 --> 00:00:41,350
Approaching strong.
16
00:00:41,360 --> 00:00:43,546
Four minutes to our first shallow skip.
17
00:00:44,328 --> 00:00:45,424
Captain,
18
00:00:45,434 --> 00:00:47,789
how are we even considering this?
19
00:00:53,347 --> 00:00:54,350
Here.
20
00:00:56,050 --> 00:00:57,529
Keep that storm for cover.
21
00:00:57,539 --> 00:01:00,286
Get that kid out quiet.
We won't have time for a fight.
22
00:01:00,898 --> 00:01:02,487
This all looks intact.
23
00:01:02,497 --> 00:01:05,488
Cash, are you sure the
surge originated from here?
24
00:01:05,498 --> 00:01:09,776
No, because the only person
who understands this goddamn ship is...
25
00:01:10,617 --> 00:01:12,507
You're looking in the wrong place.
26
00:01:12,517 --> 00:01:14,002
Bree...
27
00:01:16,616 --> 00:01:18,932
- Bree!
- How are you even up?
28
00:01:23,070 --> 00:01:24,404
Are you okay?
29
00:01:24,835 --> 00:01:25,931
Bree?
30
00:01:25,941 --> 00:01:27,356
You have to hurry.
31
00:01:31,305 --> 00:01:32,901
Head to the engine room.
32
00:01:32,911 --> 00:01:34,435
Sublevel three.
33
00:01:34,445 --> 00:01:35,931
- Lead us there.
- Got it.
34
00:01:36,721 --> 00:01:38,340
What the hell is that thing?
35
00:01:50,966 --> 00:01:52,123
It's okay.
36
00:01:52,514 --> 00:01:54,055
No one followed us.
37
00:01:54,065 --> 00:01:56,136
This cave can keep us safe
from the storm.
38
00:01:56,146 --> 00:01:58,517
The storm is what is keeping us safe.
39
00:01:59,059 --> 00:02:00,478
For now.
40
00:02:00,488 --> 00:02:02,733
What is wrong? Is danger approaching?
41
00:02:03,889 --> 00:02:05,563
It's already here.
42
00:02:09,331 --> 00:02:10,841
Almost there. It's just up ahead.
43
00:02:10,851 --> 00:02:13,031
You said that two "up aheads" ago.
44
00:02:16,018 --> 00:02:18,290
-
45
00:02:19,916 --> 00:02:23,239
You know what happens to us
if we don't find... this girl.
46
00:02:23,249 --> 00:02:24,528
Of the Scion?
47
00:02:25,014 --> 00:02:26,824
This is valuable to everyone.
48
00:02:28,184 --> 00:02:29,940
She's powerful,
49
00:02:29,950 --> 00:02:31,882
maybe even dangerous.
50
00:02:31,892 --> 00:02:33,426
Maybe both.
51
00:02:50,166 --> 00:02:51,567
Okay.
52
00:02:55,213 --> 00:02:58,166
Looks like something's attached to
the main feeds. Doc, you gotta see this.
53
00:02:58,176 --> 00:03:00,370
- Remove it carefully.
- Ten seconds to skip.
54
00:03:00,380 --> 00:03:01,933
Here, you see it?
55
00:03:01,943 --> 00:03:03,270
- Eight...
- You see it?
56
00:03:03,280 --> 00:03:05,783
- Seven, six...
- You have to remove it very carefully.
57
00:03:05,793 --> 00:03:07,919
- Five, four...
- Carefully, huh?
58
00:03:08,314 --> 00:03:09,756
- The hell with it!
- Three...
59
00:03:11,946 --> 00:03:14,232
- Five... Four...
- Raaker!
60
00:03:15,117 --> 00:03:17,062
Three... Two...
61
00:03:18,327 --> 00:03:19,391
One...
62
00:03:19,401 --> 00:03:21,163
- It really hurts!
- Three...
63
00:03:21,173 --> 00:03:23,554
- Two... One...
- This is... terrible shock to my hand!
64
00:03:23,564 --> 00:03:24,752
No good, no good.
65
00:03:24,762 --> 00:03:26,422
- No...
- Zero...
66
00:03:26,803 --> 00:03:28,300
Negative one...
67
00:03:36,188 --> 00:03:37,661
Are those shadow puppets?
68
00:03:37,671 --> 00:03:39,851
Oh, I love rabbits!
69
00:03:39,861 --> 00:03:41,263
Shadow puppets...
70
00:03:41,273 --> 00:03:42,433
Jack!
71
00:03:42,443 --> 00:03:44,947
Sorry, we'll just have to
pause for just a second...
72
00:03:45,491 --> 00:03:47,121
- Hey everybody!
- Hey! Hi!
73
00:03:47,131 --> 00:03:49,083
- Where are you?
- We're in your house.
74
00:03:49,093 --> 00:03:51,661
I am so sorry.
This meeting is gonna be... so fast.
75
00:03:51,671 --> 00:03:54,364
- It's okay. It's alright.
- What do you think of the lost episode?
76
00:03:54,827 --> 00:03:57,398
Dutch television has lower
standards than we do.
77
00:03:57,408 --> 00:03:59,575
My skin looked amazing.
78
00:03:59,585 --> 00:04:01,174
You were ten years old...
79
00:04:01,184 --> 00:04:02,581
I bet the Dutch Chu-Hua
80
00:04:02,581 --> 00:04:05,691
wouldn't be able to fit into
her original costume in ten years.
81
00:04:05,691 --> 00:04:08,385
Yeah, she'll probably have to resize it.
82
00:04:09,222 --> 00:04:10,269
A lot.
83
00:04:10,279 --> 00:04:12,418
Are you driving and facetiming?
84
00:04:12,428 --> 00:04:13,952
I do that!
85
00:04:13,962 --> 00:04:15,802
You shouldn't.
It's dangerous and it's illegal.
86
00:04:15,812 --> 00:04:17,942
- That law's unconstitutional.
- No, it's not.
87
00:04:17,952 --> 00:04:20,782
Guys, everyone in Hollywood
is talking about Spectrum.
88
00:04:22,435 --> 00:04:23,878
Spectrum the movie!
89
00:04:23,888 --> 00:04:25,823
I haven't done a movie in forever.
90
00:04:25,833 --> 00:04:28,456
My... kids are my career now.
91
00:04:28,730 --> 00:04:30,771
I'll do the movie under one condition,
92
00:04:31,179 --> 00:04:32,811
no crowd funding.
93
00:04:32,821 --> 00:04:34,485
Socialist capitalism.
94
00:04:34,495 --> 00:04:36,294
It's like a sheep fucking a farmer.
95
00:04:36,304 --> 00:04:38,607
Okay guys, I have a proposition,
96
00:04:39,096 --> 00:04:41,531
what if I were to get the rights to...
97
00:04:42,320 --> 00:04:43,830
Shit, I'm getting pulled over.
98
00:04:43,840 --> 00:04:45,504
No, no, no, finish what you were saying!
99
00:04:45,514 --> 00:04:47,463
Punch it! You can outrun them!
100
00:04:47,473 --> 00:04:50,188
Legally, you have to inform
them that you're armed.
101
00:04:50,198 --> 00:04:52,052
- Legally.
- I'm not armed.
102
00:04:52,542 --> 00:04:53,712
Good luck, hippy.
103
00:04:56,447 --> 00:04:57,355
Hello there, officer.
104
00:04:57,355 --> 00:04:59,604
Sir, you need to put the phone down now.
105
00:05:00,928 --> 00:05:02,397
Holy shit...
106
00:05:02,407 --> 00:05:04,306
- You're Jack Moore.
- That's right.
107
00:05:04,316 --> 00:05:06,465
Son of a bitch, I almost shot you!
108
00:05:06,475 --> 00:05:07,948
- What?
- Yeah!
109
00:05:08,594 --> 00:05:09,802
I'm dealing with it.
110
00:05:09,812 --> 00:05:10,812
Listen...
111
00:05:11,744 --> 00:05:13,326
I'm a big fan of your movies,
but I gotta tell ya,
112
00:05:13,336 --> 00:05:15,717
I am a much bigger fan of Spectrum.
113
00:05:15,727 --> 00:05:17,705
- You don't say I have to.
- Seriously, yeah?
114
00:05:17,715 --> 00:05:19,918
Well actually why don't you come
and take a look at this right here?
115
00:05:19,928 --> 00:05:21,079
What is that?
116
00:05:21,519 --> 00:05:23,356
Oh shit, what is that? Like a reunion?
117
00:05:25,125 --> 00:05:26,662
Stutter! Hey, look...
118
00:05:26,672 --> 00:05:28,064
Glock 21, man!
119
00:05:28,377 --> 00:05:30,952
Oh, my god... Brenda! No way...
120
00:05:30,962 --> 00:05:33,016
- Hey!
- Dawn... wow!
121
00:05:33,026 --> 00:05:34,918
Hey, Officer Rickets!
122
00:05:34,928 --> 00:05:36,138
Tiff?
123
00:05:36,148 --> 00:05:38,033
Wow, we haven't seen you in a while!
124
00:05:38,043 --> 00:05:40,819
Good for you.
When do you get the ankle bracelet off?
125
00:05:41,900 --> 00:05:44,183
This one come off...
126
00:05:44,193 --> 00:05:46,878
In two months, and this one in six.
127
00:05:48,282 --> 00:05:50,612
This one should have already come off,
128
00:05:50,622 --> 00:05:52,255
but when I'm wearing it, I get...
129
00:05:52,265 --> 00:05:54,449
Amazing cell reception.
130
00:05:54,459 --> 00:05:56,721
Good for you... Hey, Wray Nerely!
131
00:05:56,731 --> 00:05:58,758
- Best pilot ever!
- Wray's here?
132
00:05:58,768 --> 00:06:00,132
Wray, you're here!
133
00:06:00,772 --> 00:06:02,840
- Is this part of the episode?
- Wray?
134
00:06:02,850 --> 00:06:04,932
- Wray!
- I knew you'd make it, buddy!
135
00:06:04,942 --> 00:06:06,602
You've been avoiding me.
136
00:06:07,051 --> 00:06:08,085
Captain...
137
00:06:08,581 --> 00:06:10,690
I don't mean to impose,
but can I get a photograph of you?
138
00:06:10,700 --> 00:06:12,221
I thought you'd never ask.
139
00:06:12,231 --> 00:06:13,990
Wray, we're gonna make a movie!
140
00:06:15,528 --> 00:06:16,820
- A Spectrum movie?
- Yeah!
141
00:06:16,830 --> 00:06:18,875
- Wray, when did you get here?
- Hey, kid!
142
00:06:20,616 --> 00:06:21,883
You okay?
143
00:06:22,808 --> 00:06:25,406
I think I made my smoothie
too strong this morning.
144
00:06:25,416 --> 00:06:27,025
Alright then, let's get you some water.
145
00:06:27,035 --> 00:06:28,379
Come here. Come here, okay.
146
00:06:30,379 --> 00:06:31,764
Hey, you.
147
00:06:31,774 --> 00:06:32,998
Oh, hey!
148
00:06:34,187 --> 00:06:37,235
So... I guess that's a yes...
149
00:06:37,245 --> 00:06:40,242
- What? What's...?
- My message?
150
00:06:40,252 --> 00:06:43,167
Your... what? You know what? I haven't
had a chance to listen to it yet.
151
00:06:45,344 --> 00:06:47,674
I can still tell when you're lying.
152
00:06:47,684 --> 00:06:49,807
I haven't listened to it yet!
153
00:06:51,664 --> 00:06:53,464
Did you just say something to her?
154
00:06:54,027 --> 00:06:57,013
Her, Faith? Have you met Faith?
This is Jack's new assistant.
155
00:06:57,023 --> 00:06:58,176
Yep.
156
00:06:58,186 --> 00:07:00,122
You showed me pictures of your kids.
157
00:07:01,773 --> 00:07:03,488
Because I have twins now.
158
00:07:03,498 --> 00:07:05,528
- I'm married.
- Yep.
159
00:07:05,545 --> 00:07:06,595
"Married..."
160
00:07:11,840 --> 00:07:14,085
Why is Jack up there?
161
00:07:14,095 --> 00:07:15,776
- With a cop?
- I need back up!
162
00:07:15,786 --> 00:07:17,830
I need back up! I need back up!
163
00:07:17,840 --> 00:07:20,157
-Oh man...
- Cover me! Cover me!
164
00:07:20,167 --> 00:07:21,582
And not here?
165
00:07:21,592 --> 00:07:24,511
He got a meeting for
that David O. Russell movie,
166
00:07:24,521 --> 00:07:25,708
"But, John?"
167
00:07:26,035 --> 00:07:27,463
But, John?
168
00:07:27,980 --> 00:07:29,749
What? Like... like... like a toilet?
169
00:07:30,603 --> 00:07:32,484
It was a play first.
170
00:07:32,494 --> 00:07:35,205
"But what about John?"
They shortened it for the film.
171
00:07:35,215 --> 00:07:37,596
But, comma, John.
172
00:07:37,977 --> 00:07:40,144
- "But, John?"
- What is happening?
173
00:07:40,154 --> 00:07:41,909
Sounds like a bizarre sex act.
174
00:07:42,140 --> 00:07:43,300
Yeah...
175
00:07:43,310 --> 00:07:45,069
Faith, get us started again.
176
00:07:45,079 --> 00:07:46,371
I'll be right there.
177
00:07:46,909 --> 00:07:48,562
- Wray...
- Oh, Jack is back!
178
00:07:48,572 --> 00:07:50,436
Glad you made it, man. I knew you would.
179
00:07:50,446 --> 00:07:51,705
Spectrum movie!
180
00:07:51,715 --> 00:07:53,541
- Okay, buddy.
- Spectrum movie!
181
00:07:53,551 --> 00:07:54,773
Where's Stutter?
182
00:07:54,783 --> 00:07:56,181
He's right there.
183
00:07:57,024 --> 00:07:58,847
There's a note here for...
184
00:07:59,310 --> 00:08:00,399
Pussy.
185
00:08:00,780 --> 00:08:03,882
- It's for me.
- I think... It might be for me.
186
00:08:04,457 --> 00:08:05,817
Pussy...
187
00:08:06,631 --> 00:08:09,389
Expected when you least
expect to see me...
188
00:08:09,399 --> 00:08:11,644
Unexpectedly, because...
189
00:08:13,821 --> 00:08:15,397
I think he ran out of...
190
00:08:15,699 --> 00:08:17,768
Letters from a magazine.
191
00:08:17,778 --> 00:08:21,228
I think... He's still upset you
outted him in that interview.
192
00:08:21,496 --> 00:08:23,346
I thought everybody knew!
193
00:08:23,356 --> 00:08:26,329
It's so obvious!
His hand gestures, the way he dresses...
194
00:08:26,339 --> 00:08:27,363
I didn't know.
195
00:08:27,373 --> 00:08:29,537
Who cares? Let's just start it.
196
00:08:29,547 --> 00:08:31,221
Alright...
197
00:08:32,432 --> 00:08:33,645
Here we go!
198
00:08:34,176 --> 00:08:36,529
I'm gonna skip past the
shadow puppet theater here...
199
00:08:41,020 --> 00:08:44,639
Do not underestimate the source!
200
00:08:49,825 --> 00:08:50,998
Oh, my god!
201
00:08:51,008 --> 00:08:52,410
Spoiler alert! Sorry!
202
00:08:52,420 --> 00:08:54,468
I didn't mean to jump ahead that far.
203
00:08:54,478 --> 00:08:55,797
Just give me a sec.
204
00:08:56,992 --> 00:08:58,665
Jack was overacting.
205
00:08:59,291 --> 00:09:00,611
Just kidding!
206
00:09:00,621 --> 00:09:02,321
I looked hot.
207
00:09:03,192 --> 00:09:04,566
Where's Wray?
208
00:09:07,491 --> 00:09:08,641
Get off! Get off of me!
209
00:09:10,246 --> 00:09:11,825
Fuck you! Fuck you!
210
00:09:11,875 --> 00:09:16,425
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.