All language subtitles for ConMan s01e08 Voiced Over.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,294 --> 00:00:02,538 Con Man - Episode 8 - "Voiced Over" 2 00:00:02,548 --> 00:00:04,705 sync and corrections by sadako415 3 00:00:21,431 --> 00:00:23,875 Alright guys, great battle attacks. 4 00:00:24,457 --> 00:00:25,950 We're just gonna take a second, 5 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 alright? 6 00:00:27,545 --> 00:00:29,767 Man, that was amazing. Milo, that (attack yell)... 7 00:00:30,766 --> 00:00:33,416 - That was fucking amazing. - Thanks man, yeah, but what about Jerry's (attack yell)? 8 00:00:35,563 --> 00:00:36,563 Yeah. 9 00:00:37,597 --> 00:00:40,059 Thank you for your service, soldier. Thank you for your service, soldier. 10 00:00:40,069 --> 00:00:42,469 Thanking me for my service, soldier... 11 00:00:42,850 --> 00:00:45,737 I actually thought that doing video games was beneath me... 12 00:00:45,747 --> 00:00:46,934 - Okay, Wray? - Yeah? 13 00:00:46,944 --> 00:00:50,456 We're moving on. This is the biggest battle in the video game. 14 00:00:50,467 --> 00:00:51,400 Milo... 15 00:00:51,410 --> 00:00:53,533 Stay with your character, Sawtooth. 16 00:00:53,543 --> 00:00:55,906 Jerry, you're good with Gutterdog. 17 00:00:55,916 --> 00:00:56,948 Wray... 18 00:00:56,958 --> 00:00:58,493 We gonna switch this up a little bit. 19 00:00:58,503 --> 00:01:00,586 Okay? Instead of doing Razorburn, 20 00:01:00,596 --> 00:01:02,149 we want you to read... 21 00:01:02,159 --> 00:01:03,259 Marion. 22 00:01:03,635 --> 00:01:04,648 Excus... Marion? 23 00:01:05,117 --> 00:01:06,616 Yes, Marion. 24 00:01:06,626 --> 00:01:07,722 He's in your script. 25 00:01:07,732 --> 00:01:09,332 He shows up in the battle now. 26 00:01:10,241 --> 00:01:12,055 Is Marion a guy? 27 00:01:12,065 --> 00:01:13,466 Yes, yes. 28 00:01:13,476 --> 00:01:15,148 The producers tell me that he is. 29 00:01:15,158 --> 00:01:17,083 Well, look, your voice... 30 00:01:17,320 --> 00:01:20,820 Has this unique quality that we think is going to be more effective... 31 00:01:21,294 --> 00:01:22,646 With the Marion storyline. 32 00:01:22,656 --> 00:01:25,340 Is he still a Super Soldier though? 33 00:01:25,350 --> 00:01:26,905 It's the name of the video game. 34 00:01:27,252 --> 00:01:28,699 Alright, Milo you're up. 35 00:01:28,709 --> 00:01:29,709 Go. 36 00:01:30,343 --> 00:01:31,380 Time's up! 37 00:01:31,390 --> 00:01:32,834 Game over. 38 00:01:33,309 --> 00:01:35,061 Time's up! Game... 39 00:01:35,071 --> 00:01:36,321 Over. 40 00:01:36,601 --> 00:01:37,620 Time's up! 41 00:01:37,630 --> 00:01:40,380 Game over. 42 00:01:41,575 --> 00:01:42,902 Nice. 43 00:01:42,912 --> 00:01:45,812 Nice. Now, Jerry, line 35. 44 00:01:46,802 --> 00:01:48,697 Die in pain. 45 00:01:48,707 --> 00:01:51,052 Die in pain! 46 00:01:51,062 --> 00:01:53,728 Die in pain! 47 00:01:53,738 --> 00:01:54,663 Perfect. 48 00:01:54,673 --> 00:01:57,773 Okay, Wray. You are up, line 40. 49 00:01:59,105 --> 00:02:00,316 I'm scared! 50 00:02:00,326 --> 00:02:01,651 This hurts! 51 00:02:02,257 --> 00:02:03,444 I'm scared! 52 00:02:03,454 --> 00:02:05,223 This hurts! 53 00:02:05,233 --> 00:02:06,425 I'm scared! 54 00:02:06,435 --> 00:02:07,546 This hurts. 55 00:02:08,534 --> 00:02:11,266 Okay, Wray. We're gonna give you a little background on your character. 56 00:02:11,276 --> 00:02:12,997 You are bleeding... 57 00:02:13,007 --> 00:02:14,503 From a gunshot wound... 58 00:02:14,513 --> 00:02:15,912 To the rectum. 59 00:02:16,350 --> 00:02:17,624 The rectum? 60 00:02:17,634 --> 00:02:18,934 Yes, rectum. 61 00:02:19,567 --> 00:02:22,122 - Okay... - Okay, so you think you might die. 62 00:02:22,513 --> 00:02:24,087 This is gonna be take two. 63 00:02:24,097 --> 00:02:25,150 Pain, 64 00:02:25,160 --> 00:02:26,271 fear. 65 00:02:30,255 --> 00:02:31,920 I'm scared, this... 66 00:02:31,930 --> 00:02:33,687 Hurts. I'm scared... 67 00:02:33,697 --> 00:02:35,147 This... hurts! 68 00:02:35,742 --> 00:02:38,260 I'm scared, this hurts! 69 00:02:38,270 --> 00:02:39,983 - Yes, you made me feel it. - That... 70 00:02:39,993 --> 00:02:41,317 - Good. - I definitely felt it too. 71 00:02:41,327 --> 00:02:42,977 It was like menstrual cramps. 72 00:02:43,282 --> 00:02:46,485 Okay, we're gonna do another round, gentlemen. Just like that. Keep that intensity. 73 00:02:46,495 --> 00:02:47,754 Ready? 74 00:02:48,351 --> 00:02:50,317 Your entrails are... 75 00:02:50,327 --> 00:02:52,549 Your ex-trails. 76 00:02:52,926 --> 00:02:54,316 Your entrails 77 00:02:54,326 --> 00:02:57,634 are your ex-trails. 78 00:02:58,289 --> 00:02:59,789 Yes. Jerry. 79 00:03:00,872 --> 00:03:02,964 Stop breathing! 80 00:03:03,892 --> 00:03:05,206 Stop breathing! 81 00:03:05,216 --> 00:03:07,247 The choke's on you. 82 00:03:07,919 --> 00:03:09,123 Nice. 83 00:03:09,133 --> 00:03:11,641 Great, great ad lib. 84 00:03:11,651 --> 00:03:13,839 You're choking him and taunting him, yes. 85 00:03:13,849 --> 00:03:16,594 - Ok, Wray. Continuing on. - Umm, sorry, can I... Quick question. 86 00:03:16,604 --> 00:03:19,733 Is Marion showing courage here by leading the others to safety? 87 00:03:19,743 --> 00:03:22,076 Let's hide! 88 00:03:23,524 --> 00:03:24,774 No... 89 00:03:25,039 --> 00:03:27,589 No. Still bleeding from the rectum. 90 00:03:28,118 --> 00:03:29,340 You're afraid. 91 00:03:29,750 --> 00:03:30,761 Dig deep. 92 00:03:30,771 --> 00:03:31,882 And... 93 00:03:34,807 --> 00:03:36,029 Let's hide... 94 00:03:40,758 --> 00:03:42,370 Let's hide! 95 00:03:43,574 --> 00:03:45,207 Let's hid... Let's hide! 96 00:03:45,217 --> 00:03:47,067 Let's all of us hide! 97 00:03:48,774 --> 00:03:50,074 Hide me! 98 00:03:50,774 --> 00:03:53,194 Let's hide and recupe. 99 00:03:53,574 --> 00:03:55,687 And heal our wounds. 100 00:03:55,697 --> 00:03:59,371 Gain strength and then take it to the enemy! 101 00:03:59,381 --> 00:04:00,714 No ad libs. 102 00:04:01,781 --> 00:04:03,397 He just ad libbed! 103 00:04:03,407 --> 00:04:04,944 Yeah, let's move on. 104 00:04:04,954 --> 00:04:06,017 More punches. 105 00:04:06,027 --> 00:04:06,858 More kicks. 106 00:04:06,868 --> 00:04:08,818 Down the line, starting with Milo. 107 00:04:16,474 --> 00:04:18,446 I fell on my keys! 108 00:04:30,082 --> 00:04:31,882 I'm allergic to nuts! 109 00:04:32,607 --> 00:04:33,528 I'm not doing this anymore! 110 00:04:33,538 --> 00:04:35,130 I'm not doing it. I'm done! This is... 111 00:04:35,140 --> 00:04:36,736 Marion's lines suck! 112 00:04:36,746 --> 00:04:38,046 Alright, one second. 113 00:04:40,384 --> 00:04:43,470 - Are you ser... Have you ever seen anything like this before? - I thought it was great. 114 00:04:43,480 --> 00:04:45,398 You just gotta commit to it. Just commit. 115 00:04:45,408 --> 00:04:47,158 - Sell it. - Okay, Wray? 116 00:04:48,183 --> 00:04:49,183 Here's the thing. 117 00:04:49,933 --> 00:04:50,933 Your voice. 118 00:04:51,260 --> 00:04:53,250 It doesn't naturally convey strength. 119 00:04:53,260 --> 00:04:54,860 Well not when I'm given... 120 00:04:56,250 --> 00:04:58,240 Not when I'm given lines 121 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 like... 122 00:04:59,609 --> 00:05:01,709 "The salt in my tears 123 00:05:02,011 --> 00:05:03,781 is stinging my cuts". 124 00:05:04,188 --> 00:05:05,358 That... 125 00:05:05,368 --> 00:05:06,603 I believe. 126 00:05:06,613 --> 00:05:09,399 - That was beautiful. - Can I try something else? Can I try... 127 00:05:09,409 --> 00:05:11,931 A different voice. I can do different voices. 128 00:05:11,941 --> 00:05:14,916 Let me just try a different voice that is maybe a little bit more manly, 129 00:05:14,926 --> 00:05:17,326 - a little different from my own. - One last chance. 130 00:05:18,375 --> 00:05:19,375 Thank you. 131 00:05:23,224 --> 00:05:25,155 Oh, shit. 132 00:05:25,165 --> 00:05:27,284 I'm gonna whoop your ass, bitch. 133 00:05:27,294 --> 00:05:29,964 I'm gonna take my fist and stick it up your dick. 134 00:05:29,974 --> 00:05:32,044 I'm gonna punch you in the teeth, 135 00:05:32,054 --> 00:05:34,731 you'll swallow them and come out in your poop. 136 00:05:34,741 --> 00:05:37,342 You slimy, slumpy, stumpy, 137 00:05:37,352 --> 00:05:39,557 shitty poo... Bitch! 138 00:05:45,304 --> 00:05:46,354 Thank you. 139 00:05:47,767 --> 00:05:49,067 Thank you, Wray. 140 00:05:49,928 --> 00:05:52,703 Thank you for your service. 141 00:05:58,982 --> 00:06:01,482 Okay, thank you for... the service. 142 00:06:13,166 --> 00:06:13,996 Hey buddy! 143 00:06:14,006 --> 00:06:15,906 Hey buddy! What are you doing? 144 00:06:16,298 --> 00:06:18,853 Well, I just quit Super Soldiers III. 145 00:06:19,343 --> 00:06:20,940 - Why? - Yeah, cuz they're... 146 00:06:20,950 --> 00:06:21,977 And I... 147 00:06:21,987 --> 00:06:23,542 They didn't appreciate... 148 00:06:24,141 --> 00:06:25,750 - The racist. - What? 149 00:06:25,760 --> 00:06:28,871 Is there a Japanese guy juggling knives back there? 150 00:06:29,832 --> 00:06:31,317 Yeah, I flew... 151 00:06:31,327 --> 00:06:34,366 Hiro Ono in from Japan to teach me how to make sushis... 152 00:06:34,376 --> 00:06:37,072 He's smashed on sake, so am I. You should be too. 153 00:06:37,082 --> 00:06:38,327 Oh, that's Jiro Ono. 154 00:06:38,337 --> 00:06:39,794 You know what? Screw video games. 155 00:06:39,804 --> 00:06:41,413 I got something better for us to do. 156 00:06:41,423 --> 00:06:42,756 - What? - A movie. 157 00:06:43,673 --> 00:06:45,837 You want... You want me in one of your movies? 158 00:06:45,847 --> 00:06:46,891 Are you kidding me? 159 00:06:46,901 --> 00:06:48,733 I mean, I can... I can... I... 160 00:06:48,743 --> 00:06:50,025 You know I'm umm... 161 00:06:50,035 --> 00:06:51,123 I'm tech avail, 162 00:06:51,133 --> 00:06:52,898 but I can check my schedule. 163 00:06:52,908 --> 00:06:56,666 I mean, Spectrum was so long ago now, man. I miss working with you. 164 00:06:56,676 --> 00:06:58,853 - Come on over, we'll talk about it. - Okay. 165 00:06:58,863 --> 00:07:01,406 - I'll be over in a few. - Come over right now! 166 00:07:01,416 --> 00:07:03,020 I miss working with you, man! 167 00:07:03,030 --> 00:07:05,274 I miss working with you, man! 168 00:07:07,455 --> 00:07:08,977 - Are you kidding me? - Hey, Nerely. 169 00:07:08,977 --> 00:07:10,005 _ 170 00:07:10,005 --> 00:07:11,705 - Hey man, hold up. - Hey. 171 00:07:12,201 --> 00:07:13,375 - Hey. - Hey listen. 172 00:07:13,385 --> 00:07:15,603 Yeah, hold on, hold on a second, I... 173 00:07:16,270 --> 00:07:21,270 _ 174 00:07:21,280 --> 00:07:23,375 _ 175 00:07:22,662 --> 00:07:25,184 That, was some balls and shit, man. 176 00:07:25,194 --> 00:07:27,181 I mean, just walking right out of there, very... 177 00:07:27,191 --> 00:07:29,054 Un-Marion-like, but yo... 178 00:07:29,064 --> 00:07:30,914 Respect, man. I get it. 179 00:07:31,270 --> 00:07:32,733 Yeah, you know... 180 00:07:32,743 --> 00:07:34,043 They asked me to leave. 181 00:07:34,252 --> 00:07:36,526 I thought the security guard was unnecessary... 182 00:07:36,536 --> 00:07:38,210 - A bit excessive, but... - Yeah. 183 00:07:38,210 --> 00:07:38,840 _ 184 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 Hold on. 185 00:07:40,972 --> 00:07:41,314 That... 186 00:07:41,314 --> 00:07:43,190 _ 187 00:07:43,190 --> 00:07:45,701 Listen, I've got this appearance that I'm supposed to go to tonight 188 00:07:45,711 --> 00:07:47,580 at Jammer Comics for their grand opening. 189 00:07:47,590 --> 00:07:49,965 I can't make it. I've got this date... 190 00:07:49,975 --> 00:07:51,616 Can you fill in for me? 191 00:07:51,626 --> 00:07:52,626 Wait... 192 00:07:53,494 --> 00:07:54,847 It's really simple. 193 00:07:54,857 --> 00:07:58,147 You just sign some shit. You got a panel with a bunch of other voiceover actors. 194 00:07:58,157 --> 00:07:59,334 Really easy. 195 00:07:59,344 --> 00:08:01,058 Did you already tell them that I'm doing it? 196 00:08:01,068 --> 00:08:02,744 No, I just... I got the idea... 197 00:08:02,754 --> 00:08:05,287 Inside. When I heard you doing that last voice. 198 00:08:05,297 --> 00:08:07,566 - The guy with a fissure in his ass? - No. No, no, no, no. 199 00:08:07,576 --> 00:08:09,248 It was the last voice. 200 00:08:09,258 --> 00:08:11,436 The Rigamarole voice. 201 00:08:11,446 --> 00:08:14,165 - You know Rigamarole? - I know Rigamarole. 202 00:08:14,175 --> 00:08:17,751 - Nobody knows Rigamarole! - I know Rigamarole! I didn't know he was a white guy! 203 00:08:17,761 --> 00:08:18,768 "What's up, bitch?" 204 00:08:18,778 --> 00:08:21,551 is my all time favorite cartoon. 205 00:08:21,561 --> 00:08:23,631 And Rigamarole was my favorite character. 206 00:08:23,641 --> 00:08:25,612 And they put them on the end of these... 207 00:08:25,622 --> 00:08:26,825 VHS 208 00:08:26,835 --> 00:08:29,108 Truck and Tractor Pull blooper tapes. 209 00:08:29,118 --> 00:08:31,811 Yeah, monster trucks were huge down in Orange County, man. I love that shit. 210 00:08:31,821 --> 00:08:34,707 I don't... I never knew what they did with "What's up, bitch?". 211 00:08:34,717 --> 00:08:37,541 I... I thought they had just dug a hole in the New Mexico desert 212 00:08:37,551 --> 00:08:39,399 and just chucked ever copy in there. 213 00:08:39,409 --> 00:08:42,287 - Yeah. - I did four voices on that thing. I did Taj... 214 00:08:42,297 --> 00:08:43,785 Who rode into the village 215 00:08:43,795 --> 00:08:46,010 and he'd eat pieces of his goat. 216 00:08:46,020 --> 00:08:47,181 Do Rigamarole. 217 00:08:47,462 --> 00:08:48,949 - I'll do Rigamarole. - Break it down. 218 00:08:48,959 --> 00:08:50,999 Rigamarole would break it down, wouldn't he? 219 00:08:51,009 --> 00:08:53,564 He'd break it down, girl! Oh, look at you. 220 00:08:54,121 --> 00:08:56,078 Oh, damn. You like a sack of potatoes, 221 00:08:56,088 --> 00:08:57,908 except none of them peeled. 222 00:08:58,363 --> 00:09:00,173 Oh, shit. You sweet and salty. 223 00:09:00,183 --> 00:09:01,778 I'm gonna rub something on ya... 224 00:09:01,788 --> 00:09:03,018 It's wet and sticky, 225 00:09:03,028 --> 00:09:04,604 make your limp bits bumpy, 226 00:09:04,614 --> 00:09:07,014 and scratches my face with your pussy! 227 00:09:07,727 --> 00:09:09,720 You're gonna kill it tonight, man. Hey, have fun. 228 00:09:09,730 --> 00:09:10,739 People gonna love you. 229 00:09:10,749 --> 00:09:13,116 Wait, wait. No, no, no. I'm not... I can't... Look. 230 00:09:13,126 --> 00:09:14,126 I... 231 00:09:14,650 --> 00:09:15,589 Thank you, but... 232 00:09:15,599 --> 00:09:16,038 But no. 233 00:09:16,038 --> 00:09:19,708 _ 234 00:09:16,708 --> 00:09:17,708 Why? 235 00:09:19,414 --> 00:09:20,764 - Why? - Why... 236 00:09:21,305 --> 00:09:22,708 Because... 237 00:09:22,718 --> 00:09:23,968 Look, I'm... 238 00:09:24,569 --> 00:09:26,246 I'm making a movie 239 00:09:26,256 --> 00:09:27,901 with Jack Moore and... 240 00:09:27,911 --> 00:09:30,061 Ahh! You son of a... What the f...? 241 00:09:30,318 --> 00:09:33,275 Wait a minute. Are you doing a Spectrum movie? 242 00:09:33,285 --> 00:09:35,010 No, we're not gonna do a Spectrum movie. 243 00:09:35,352 --> 00:09:36,488 I mean, I don't... 244 00:09:36,498 --> 00:09:38,309 That was a TV show, okay? 245 00:09:38,319 --> 00:09:39,422 We're gonna do... 246 00:09:39,432 --> 00:09:41,211 We're gonna do... A... A... A... 247 00:09:41,221 --> 00:09:43,250 Another movie. A Hollywood movie. 248 00:09:43,260 --> 00:09:45,210 So what's the other movie you're doing? 249 00:09:46,252 --> 00:09:47,947 It's a big... Big Hollywood... 250 00:09:47,957 --> 00:09:49,107 Ahh damn it! 251 00:09:49,526 --> 00:09:52,526 Look, I can't talk about it, because we are... 252 00:09:53,263 --> 00:09:54,374 We're in, umm... 253 00:09:55,322 --> 00:09:56,796 We're in pre pro and... 254 00:09:56,806 --> 00:10:00,201 Whenever I'm in like in pro, or like you know... 255 00:10:00,211 --> 00:10:02,788 - Post mid to post pro. - So you can go tonight. 256 00:10:03,176 --> 00:10:04,516 Great, you can go tonight. 257 00:10:04,526 --> 00:10:06,121 - No... - Just say yes. 258 00:10:06,131 --> 00:10:07,343 - No... - Say yes. 259 00:10:07,353 --> 00:10:10,218 - No... - They're gonna pay you 5000 dollars. 260 00:10:10,228 --> 00:10:11,628 Yeah, I'll do it. 261 00:10:12,985 --> 00:10:15,985 - Thank you, I owe you! - You don't wear a helmet? 262 00:10:19,259 --> 00:10:22,331 _ 263 00:10:22,341 --> 00:10:23,452 No! 264 00:10:24,348 --> 00:10:25,351 God damn it. 265 00:10:25,361 --> 00:10:26,624 God damn it! 266 00:10:26,624 --> 00:10:27,406 _ 267 00:10:27,406 --> 00:10:29,106 Son of a bitch! 268 00:10:29,156 --> 00:10:33,706 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.