All language subtitles for Comrade Detective s01e06 Survival of the Fittest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,730 --> 00:00:11,865 ("THE STAR-SPANGLED BANNER" PLAYING) 3 00:00:29,282 --> 00:00:32,420 4 00:00:42,763 --> 00:00:45,265 STAN: I pledge allegiance to the flag 5 00:00:45,332 --> 00:00:47,401 of the United States of America. 6 00:00:47,468 --> 00:00:50,170 And to the Republic, for which it stands, 7 00:00:50,237 --> 00:00:52,673 one nation, under God. 8 00:00:52,740 --> 00:00:57,611 Indivisible, with liberty and justice for all. 9 00:00:57,678 --> 00:00:59,813 (KNOCKING ON DOOR) 10 00:00:59,880 --> 00:01:01,615 Who is it? 11 00:01:01,682 --> 00:01:04,618 DRAGOS: Who the fuck do you think it is? 12 00:01:04,685 --> 00:01:06,820 I'll be right there. 13 00:01:27,941 --> 00:01:29,443 You're early. 14 00:01:29,510 --> 00:01:32,079 Yeah. My morning jerk-off session got cut short 15 00:01:32,145 --> 00:01:34,281 when my wife burst into the bathroom. 16 00:01:34,347 --> 00:01:35,783 Don't get married, Stan. (LAUGHS) 17 00:01:35,849 --> 00:01:37,150 - I'll be right out. - No, let me in. 18 00:01:37,217 --> 00:01:39,653 - I got to take a shit. - No, no, not right now. 19 00:01:39,720 --> 00:01:43,056 Stan, what part of "I got to shit" don't you get? 20 00:01:43,123 --> 00:01:44,925 (GRUNTING) 21 00:01:44,992 --> 00:01:46,860 Oh, I get it. 22 00:01:46,927 --> 00:01:49,697 You got a girl in there, you lucky fuck. 23 00:01:49,763 --> 00:01:52,265 (GRUNTS) I got... shit. 24 00:01:52,332 --> 00:01:54,902 - My jacket's in the door. - I'll be out in a second. 25 00:01:54,968 --> 00:01:57,471 Damn it. 26 00:01:57,538 --> 00:02:00,007 (INHALES, EXHALES) 27 00:02:04,978 --> 00:02:06,914 (EXHALES) 28 00:02:15,856 --> 00:02:18,526 Great. Now I got to shit at the station. 29 00:02:35,743 --> 00:02:37,678 (GROANING): I hope that girl was worth it, Stan. 30 00:02:37,745 --> 00:02:39,312 I'm about to shit my pants. 31 00:02:39,379 --> 00:02:42,215 I'm gonna grab some smokes, I'll be right in. 32 00:02:46,887 --> 00:02:47,988 (SNIFFS) 33 00:02:49,957 --> 00:02:51,892 (GRUNTING) 34 00:02:54,595 --> 00:02:56,029 Get out! 35 00:02:56,096 --> 00:02:57,531 - NIKITA: Hold on. - (GROANS) 36 00:02:57,598 --> 00:02:58,699 Hurry up! 37 00:02:58,766 --> 00:03:01,001 - (STOMACH GROWLING) - Ugh! 38 00:03:01,068 --> 00:03:04,071 Come on! 39 00:03:04,137 --> 00:03:05,405 God. 40 00:03:05,472 --> 00:03:07,274 (GROANS) Oh, get out of my way. 41 00:03:07,340 --> 00:03:08,976 Come on! 42 00:03:11,144 --> 00:03:13,080 (DRAGOS GRUNTING) 43 00:03:15,382 --> 00:03:17,517 What's up? 44 00:03:23,290 --> 00:03:25,225 (PHONE RINGING) 45 00:03:29,663 --> 00:03:31,098 Detective Ionescu. 46 00:03:31,164 --> 00:03:34,101 STAN: It's happening today, 3:00 p.m. 47 00:03:34,167 --> 00:03:36,236 West Side Apartments. 48 00:03:36,303 --> 00:03:38,005 How do I know I can trust you? 49 00:03:38,071 --> 00:03:40,007 You don't. 50 00:03:49,016 --> 00:03:51,919 Hey, uh, everything okay, Nikita? 51 00:03:51,985 --> 00:03:56,523 Keep this to yourself, but, uh... 52 00:03:56,590 --> 00:03:58,726 I just got a tip from an informant. 53 00:03:58,792 --> 00:04:00,527 If my informant's telling the truth, 54 00:04:00,594 --> 00:04:02,830 we're about to infiltrate the biggest cocaine operation 55 00:04:02,896 --> 00:04:04,531 Bucharest has ever seen. 56 00:04:04,598 --> 00:04:06,233 (WHISTLES) 57 00:04:06,299 --> 00:04:07,935 Exactly. 58 00:04:10,671 --> 00:04:12,272 Do me a favor, Stefan. 59 00:04:12,339 --> 00:04:15,909 The moment Gregor gets in, tell him to meet me at Constantin's. 60 00:04:15,976 --> 00:04:18,111 - Okay. - All right. See you, bud. 61 00:04:31,258 --> 00:04:34,728 Um, Captain, I'd like to inform on a fellow officer. 62 00:04:34,795 --> 00:04:36,730 Great. Come on in. 63 00:04:36,797 --> 00:04:38,465 - Shut the door. - Uh-huh. 64 00:04:38,531 --> 00:04:40,000 So, what happened... 65 00:04:53,380 --> 00:04:55,315 66 00:05:22,475 --> 00:05:24,211 (STOMACH GROWLING) 67 00:05:24,277 --> 00:05:27,314 I don't know what it is, Stan, but something's wrong with me. 68 00:05:27,380 --> 00:05:30,283 I think my wife is trying to kill me with her cooking. Ugh. 69 00:05:30,350 --> 00:05:32,419 Have some tea. It'll settle your stomach. 70 00:05:32,485 --> 00:05:34,387 Thanks, buddy. 71 00:05:34,454 --> 00:05:36,623 STEFAN: Hey, Gregor. 72 00:05:36,690 --> 00:05:39,026 Nikita said to meet him at Constantin's. 73 00:05:39,092 --> 00:05:42,095 Big surprise... another day of not doing shit. 74 00:05:42,162 --> 00:05:44,331 Sometimes I wish we did live in a capitalist state 75 00:05:44,397 --> 00:05:45,665 so I could watch you two starve. 76 00:05:45,733 --> 00:05:47,200 Lucky for you, Dragos, 77 00:05:47,267 --> 00:05:49,069 you'll never starve with all the dicks you eat. 78 00:05:49,136 --> 00:05:51,471 (STEFAN AND GREGOR LAUGH) 79 00:05:51,538 --> 00:05:52,639 STEFAN: "Dicks." 80 00:05:52,706 --> 00:05:54,274 Believe this animal? 81 00:05:54,341 --> 00:05:56,309 Let's start canvassing the North End for that missing girl, 82 00:05:56,376 --> 00:05:57,711 - Tatyana Popescu... - (DRAGOS GROANING) 83 00:05:57,778 --> 00:05:59,279 Hey, what's wrong? 84 00:05:59,346 --> 00:06:02,382 You're not gonna believe this, but I got to shit again. 85 00:06:02,449 --> 00:06:03,784 Look, Dragos, I'll go. 86 00:06:03,851 --> 00:06:07,220 You stay here and feel better, okay? 87 00:06:07,287 --> 00:06:08,722 (INHALES) 88 00:06:08,789 --> 00:06:10,057 (EXHALES) 89 00:06:10,123 --> 00:06:11,825 Thanks, Stan, I owe you one. 90 00:06:11,892 --> 00:06:14,227 You bet your ass you do. 91 00:06:14,294 --> 00:06:16,096 (STOMACH GROWLING) 92 00:06:16,163 --> 00:06:18,899 (GROANING) 93 00:06:22,602 --> 00:06:24,537 (SIGHS) 94 00:06:24,604 --> 00:06:26,239 (SNIFFS) 95 00:06:29,977 --> 00:06:31,478 Don't fuck this up. 96 00:06:31,544 --> 00:06:33,480 Relax, Detective. 97 00:06:41,021 --> 00:06:42,589 Where'd you find those two? 98 00:06:42,655 --> 00:06:44,024 IVAN: Don't worry. 99 00:06:44,091 --> 00:06:46,794 I'll take care of them after this is done. 100 00:06:48,395 --> 00:06:50,330 Time for the revolution. 101 00:07:03,310 --> 00:07:05,245 102 00:07:27,234 --> 00:07:28,936 Good afternoon. 103 00:07:29,002 --> 00:07:30,838 - (WOMAN GASPS) - (GLASS SHATTERS) 104 00:07:53,593 --> 00:07:55,528 105 00:08:19,619 --> 00:08:22,189 (MUFFLED MUSIC PLAYING) 106 00:08:26,326 --> 00:08:29,129 Are you ready for the pony girls? 107 00:08:29,196 --> 00:08:31,064 JOSEPH: Who are all these people? 108 00:08:31,131 --> 00:08:33,466 How many enemies does Romania have? 109 00:08:33,533 --> 00:08:35,468 Are you ready for the lonely girls? 110 00:08:35,535 --> 00:08:38,371 The sad, sad, oh, sad lonely girls? 111 00:08:38,438 --> 00:08:40,507 I got him! 112 00:08:42,542 --> 00:08:43,877 (PEOPLE SCREAMING) 113 00:08:43,944 --> 00:08:46,846 They can talk about love 114 00:08:46,914 --> 00:08:48,348 They know how it feels 115 00:08:48,415 --> 00:08:52,485 They are women without any faults 116 00:08:52,552 --> 00:08:54,421 Are you ready for the sex girls? 117 00:08:54,487 --> 00:08:56,323 (GUN CLICKS) 118 00:08:56,389 --> 00:08:57,390 No! 119 00:08:57,457 --> 00:08:59,927 We need him alive. He knows where Sonya is. 120 00:08:59,993 --> 00:09:02,429 Are you ready for the best girls? 121 00:09:02,495 --> 00:09:03,830 (LAUGHS) 122 00:09:03,897 --> 00:09:06,900 Knees-showing, big breast girls? 123 00:09:06,967 --> 00:09:09,069 There's that knock on your door 124 00:09:09,136 --> 00:09:11,138 And they're there in your house 125 00:09:11,204 --> 00:09:14,274 If you can't talk love, you better get out 126 00:09:14,341 --> 00:09:17,978 These are women without any faults... 127 00:09:18,045 --> 00:09:19,980 (MUSIC CONTINUES IN DISTANCE) 128 00:09:20,047 --> 00:09:22,182 (WATER DRIPPING) 129 00:09:44,938 --> 00:09:47,074 (LIGHT CLATTERING) 130 00:09:56,916 --> 00:10:00,087 Whoever you are, it's over! 131 00:10:02,889 --> 00:10:04,191 Give yourself up, 132 00:10:04,257 --> 00:10:07,594 and you'll get a fair trail, I promise. 133 00:10:08,861 --> 00:10:11,464 You can tell your side of the story. 134 00:10:15,002 --> 00:10:16,803 You must have a lot to say. 135 00:10:16,869 --> 00:10:19,973 These crimes have not been of the ordinary kind. 136 00:10:21,041 --> 00:10:23,543 Help me, and we can help you as well. 137 00:10:26,713 --> 00:10:30,217 I promise. This doesn't have to end in blood. 138 00:10:30,984 --> 00:10:33,486 (GRUNTS) 139 00:10:38,058 --> 00:10:39,659 Freeze, you motherfucker! 140 00:10:40,960 --> 00:10:42,295 Let him go. 141 00:10:43,997 --> 00:10:45,732 Let him go or I'll shoot! 142 00:10:45,798 --> 00:10:47,834 (STRAINING): Sonya. 143 00:10:47,900 --> 00:10:49,736 Let him go, you motherfucker! 144 00:10:49,802 --> 00:10:51,238 Sonya. 145 00:10:54,007 --> 00:10:55,408 (SHOUTS) 146 00:11:01,781 --> 00:11:04,917 Joseph. Joseph, Joseph! 147 00:11:04,984 --> 00:11:07,487 Joseph. Joseph! 148 00:11:07,554 --> 00:11:09,522 Joseph, Joseph. 149 00:11:09,589 --> 00:11:11,724 (JOSEPH COUGHS) 150 00:11:11,791 --> 00:11:13,026 Come on, breathe. 151 00:11:13,093 --> 00:11:15,862 Breathe. I'm sorry. 152 00:11:15,928 --> 00:11:17,230 I'm sorry. 153 00:11:17,297 --> 00:11:18,931 He was killing you. 154 00:11:18,998 --> 00:11:21,734 I couldn't let him kill you. 155 00:11:21,801 --> 00:11:24,504 I'm so sorry. 156 00:11:35,515 --> 00:11:38,118 Stan? 157 00:11:49,829 --> 00:11:52,031 (GROANS) 158 00:11:52,899 --> 00:11:55,034 159 00:11:58,305 --> 00:12:01,841 Go. You take my motorcycle back to the office. 160 00:12:01,908 --> 00:12:04,043 Find out if Stan had any family. 161 00:12:04,111 --> 00:12:07,780 This whole thing is a fucking embarrassment to the department. 162 00:12:07,847 --> 00:12:09,216 Get that guy out of here. 163 00:12:09,282 --> 00:12:11,418 Say hey to your brother for me. 164 00:12:16,556 --> 00:12:18,591 (GRUNTS) 165 00:12:18,658 --> 00:12:23,062 So, you were arrested and charged, 166 00:12:23,130 --> 00:12:26,399 and rather than face your accusers and fight for justice, 167 00:12:26,466 --> 00:12:28,368 you ran like cowards. 168 00:12:28,435 --> 00:12:31,238 What is it we always say? 169 00:12:31,304 --> 00:12:33,440 Only the guilty run. 170 00:12:33,506 --> 00:12:35,142 COVACI: That's right. So, what is it? 171 00:12:35,208 --> 00:12:37,477 Are you guilty or are you stupid? 172 00:12:37,544 --> 00:12:39,146 It makes no difference anymore. 173 00:12:39,212 --> 00:12:40,613 We found the killer. 174 00:12:40,680 --> 00:12:41,814 Yeah, Stan. 175 00:12:41,881 --> 00:12:44,817 This whole time Stan has been undermining us, 176 00:12:44,884 --> 00:12:46,753 working against us right under our noses. 177 00:12:46,819 --> 00:12:48,588 Now the case is finally closed. 178 00:12:48,655 --> 00:12:50,990 With all due respect, the case is not closed, Captain. 179 00:12:51,057 --> 00:12:53,193 My wife is still missing. 180 00:12:59,899 --> 00:13:02,068 Fist. 181 00:13:02,135 --> 00:13:04,737 Let's find her. 182 00:13:21,053 --> 00:13:24,424 Huh. Not here. Sorry, Baciu. 183 00:13:25,825 --> 00:13:27,760 COVACI: Ah. 184 00:13:30,163 --> 00:13:32,299 (GRUNTS) 185 00:13:35,335 --> 00:13:36,803 She's not here. 186 00:13:36,869 --> 00:13:37,804 Over. 187 00:13:37,870 --> 00:13:38,605 We'll find her. 188 00:13:38,671 --> 00:13:40,473 Joseph, I promise we'll find her. 189 00:13:40,540 --> 00:13:42,175 She's been missing now for 48 hours. 190 00:13:42,242 --> 00:13:43,876 Her kidnapper is dead. 191 00:13:43,943 --> 00:13:46,813 Even if she's still alive... 192 00:13:46,879 --> 00:13:49,081 - we don't have a clue how to find her. - Okay, first, 193 00:13:49,148 --> 00:13:50,850 we'll go back to the station and we're gonna see if Stan listed 194 00:13:50,917 --> 00:13:52,852 any other properties as his residence. 195 00:13:52,919 --> 00:13:54,621 We'll question his friends, his family. 196 00:13:54,687 --> 00:13:56,423 If anyone so much as said hello to him 197 00:13:56,489 --> 00:13:57,790 in the past year, we'll bring them in 198 00:13:57,857 --> 00:13:59,692 and we'll question them until they break. 199 00:14:01,461 --> 00:14:03,696 Stan cleaned out his apartment, 200 00:14:03,763 --> 00:14:06,699 maybe today, maybe earlier this week... 201 00:14:06,766 --> 00:14:09,902 but he couldn't stop them from delivering mail. 202 00:14:17,777 --> 00:14:20,313 It's just government correspondence. 203 00:14:20,380 --> 00:14:23,149 Letters from the party. 204 00:14:23,216 --> 00:14:25,218 Notice anything? 205 00:14:25,285 --> 00:14:28,221 It's from his mother. 206 00:14:28,288 --> 00:14:30,323 "My dearest son, it's been too long. 207 00:14:30,390 --> 00:14:31,758 When will you visit? 208 00:14:31,824 --> 00:14:33,926 Transylvania is beautiful this time of year." 209 00:14:33,993 --> 00:14:36,396 Damn it! 210 00:14:41,000 --> 00:14:43,336 Joseph. 211 00:14:43,403 --> 00:14:44,937 Come with me. 212 00:15:08,027 --> 00:15:10,430 Notice anything? 213 00:15:10,497 --> 00:15:12,265 JOSEPH: The handwriting. 214 00:15:12,332 --> 00:15:14,233 It's a match. 215 00:15:16,369 --> 00:15:19,306 Stan wasn't working alone. 216 00:15:31,183 --> 00:15:33,953 (GROANS) 217 00:15:37,223 --> 00:15:38,525 JOSEPH: Come on. 218 00:15:38,591 --> 00:15:41,594 Come on, there must be some kind of clue. 219 00:15:41,661 --> 00:15:43,095 The writer talks about Transylvania. 220 00:15:43,162 --> 00:15:44,196 Maybe that's a clue. 221 00:15:44,263 --> 00:15:45,798 Uh, right. 222 00:15:45,865 --> 00:15:49,168 Maybe Transylvania was a rendezvous? 223 00:15:49,235 --> 00:15:51,571 I don't know. 224 00:15:53,406 --> 00:15:55,642 - (CLEARS THROAT) - (LAUGHS) 225 00:15:56,743 --> 00:15:58,778 What's so funny? 226 00:15:58,845 --> 00:15:59,812 It's a code. 227 00:16:01,648 --> 00:16:03,149 It's called a transposition cipher. 228 00:16:03,215 --> 00:16:06,285 The letters are prearranged according to a key. 229 00:16:06,353 --> 00:16:07,954 Now, in most cases, the key is random. 230 00:16:08,020 --> 00:16:10,957 The more random the key, the harder it is to decipher. 231 00:16:11,023 --> 00:16:16,829 But lucky for us, our enemies are ideological. 232 00:16:16,896 --> 00:16:18,831 Meaning? 233 00:16:18,898 --> 00:16:21,934 Meaning that it's a dead fucking giveaway. 234 00:16:22,001 --> 00:16:24,671 The key is simple. 235 00:16:24,737 --> 00:16:27,874 Seven-four-one-seven-seven-six. 236 00:16:27,940 --> 00:16:29,075 Got it? 237 00:16:29,141 --> 00:16:32,579 7-4-1776. 238 00:16:36,449 --> 00:16:38,217 July. 239 00:16:38,284 --> 00:16:40,086 July 4th. The Fourth of July. 240 00:16:40,152 --> 00:16:41,488 1776. 241 00:16:41,554 --> 00:16:44,557 It's... it's America's Independence Day. 242 00:16:48,795 --> 00:16:51,230 What? 243 00:16:51,297 --> 00:16:53,065 What is it? 244 00:16:53,132 --> 00:16:54,501 What did he write to Stan? 245 00:16:54,567 --> 00:16:55,835 The letter isn't addressed to Stan. 246 00:16:55,902 --> 00:16:58,104 JOSEPH: Who is it addressed to? 247 00:16:58,170 --> 00:17:01,674 It's addressed to both of you. 248 00:17:02,809 --> 00:17:04,744 "Detectives, if you're reading this, 249 00:17:04,811 --> 00:17:06,579 then you are every bit the investigators 250 00:17:06,646 --> 00:17:08,515 that I always assumed you were. 251 00:17:08,581 --> 00:17:10,917 Detective Baciu, I have your wife, 252 00:17:10,983 --> 00:17:12,652 and if you wish to see her alive, 253 00:17:12,719 --> 00:17:14,654 you will do as I say. 254 00:17:14,721 --> 00:17:17,223 You will go to the coordinates below. 255 00:17:17,289 --> 00:17:19,926 You will come by yourselves and with no one else. 256 00:17:19,992 --> 00:17:23,229 If you defy these instructions, I will take great pleasure 257 00:17:23,295 --> 00:17:26,566 in cutting off your beloved milkmaid's fingers one by one 258 00:17:26,633 --> 00:17:27,967 and mailing them to you." 259 00:17:28,034 --> 00:17:30,437 - (GROANS) - "Remember, I have eyes and ears 260 00:17:30,503 --> 00:17:32,972 in more places than the secret police. 261 00:17:33,039 --> 00:17:35,341 I look forward to us meeting face-to-face. 262 00:17:35,408 --> 00:17:38,945 There is so much I want to show you." 263 00:18:04,537 --> 00:18:06,506 If we don't hear from you in two hours, 264 00:18:06,573 --> 00:18:08,975 I'm sending everyone to find you. 265 00:18:09,041 --> 00:18:10,677 Good luck out there. 266 00:18:15,247 --> 00:18:17,183 (ENGINE STARTS) 267 00:18:38,938 --> 00:18:40,540 You ready? 268 00:18:45,745 --> 00:18:49,181 One way or another, this ends tonight. 269 00:19:02,962 --> 00:19:04,897 270 00:19:22,782 --> 00:19:24,917 (COORDINATE DEVICE BEEPING) 271 00:19:28,154 --> 00:19:30,089 (ANIMAL HOWLING) 272 00:19:32,625 --> 00:19:34,126 This way. 273 00:19:40,099 --> 00:19:43,202 (DEVICE BEEPING RAPIDLY) 274 00:19:43,269 --> 00:19:44,170 (DOG BARKS) 275 00:19:45,972 --> 00:19:48,908 (DEVICE CONTINUES BEEPING RAPIDLY) 276 00:19:48,975 --> 00:19:50,710 Joseph. 277 00:19:50,777 --> 00:19:52,111 (TURNS OFF DEVICE) 278 00:20:19,538 --> 00:20:21,674 279 00:20:32,919 --> 00:20:36,055 (SNIFFS) 280 00:20:36,122 --> 00:20:38,057 Cheers. 281 00:20:50,069 --> 00:20:52,004 (BURPS) 282 00:21:12,859 --> 00:21:15,762 Wake up. Wake up. 283 00:21:15,828 --> 00:21:17,897 It's time to wake up. 284 00:21:49,696 --> 00:21:51,898 (ENGINE REVS) 285 00:22:09,581 --> 00:22:10,717 Joseph... 286 00:22:15,221 --> 00:22:16,756 Where are we? 287 00:22:19,425 --> 00:22:21,127 No... 288 00:22:23,395 --> 00:22:26,065 It's impossible. 289 00:22:27,199 --> 00:22:28,768 This can't be. 290 00:22:28,835 --> 00:22:32,071 This can't be! 291 00:22:32,138 --> 00:22:34,440 No... I've been here before. 292 00:22:36,608 --> 00:22:38,444 GREGOR: You've been here before? 293 00:22:38,510 --> 00:22:41,013 JOSEPH: No, not here... 294 00:22:41,080 --> 00:22:44,951 but a place just like it, and... 295 00:22:45,017 --> 00:22:48,087 and... it wasn't in Romania. 296 00:22:52,424 --> 00:22:54,426 What are you saying? 297 00:22:54,493 --> 00:22:56,695 It was in New York City. 298 00:22:56,763 --> 00:22:58,664 This street is... 299 00:22:58,731 --> 00:23:00,666 it's almost exactly the same. 300 00:23:00,733 --> 00:23:02,534 But I wasn't there alone. 301 00:23:02,601 --> 00:23:06,873 I wasn't there alone. I wasn't there alone. 302 00:23:08,174 --> 00:23:12,078 No. No, there's got to be... something. 303 00:23:12,144 --> 00:23:15,247 No, there's got to be another explanation. 304 00:23:15,314 --> 00:23:17,483 You know who it is? 305 00:23:18,818 --> 00:23:21,788 Gregor, you know who it is. 306 00:23:21,854 --> 00:23:24,223 (SLOW CLAPPING BEGINS) 307 00:23:36,368 --> 00:23:37,804 (CLAPPING STOPS) 308 00:23:42,574 --> 00:23:44,410 Nikita. 309 00:23:44,476 --> 00:23:46,178 Call me Niki. 310 00:23:46,245 --> 00:23:48,580 (CHUCKLES) Hello, Gregor. 311 00:23:48,647 --> 00:23:50,850 Hello, Joseph. 312 00:23:51,918 --> 00:23:53,752 GREGOR: This can't be. 313 00:23:53,820 --> 00:23:55,421 You're not Nikita. 314 00:23:55,487 --> 00:23:56,622 I saw you die! 315 00:23:56,688 --> 00:23:58,624 (LAUGHING) 316 00:23:58,690 --> 00:23:59,691 Oh, Gregor, 317 00:23:59,758 --> 00:24:02,328 you were never very smart. 318 00:24:02,394 --> 00:24:06,065 Faking my death was easy and covering it up was... 319 00:24:06,132 --> 00:24:08,300 even easier with the help of Stan. 320 00:24:11,270 --> 00:24:13,840 I will say, watching you mourn my death 321 00:24:13,906 --> 00:24:16,175 was so touching, Gregor. 322 00:24:16,242 --> 00:24:17,243 What the hell did you do? 323 00:24:17,309 --> 00:24:19,511 Well, just listen and I'll explain. 324 00:24:19,578 --> 00:24:21,213 This guy, no patience. 325 00:24:21,280 --> 00:24:24,750 - You've lost your mind! - I've lost my mind? 326 00:24:24,817 --> 00:24:26,886 Joseph... 327 00:24:26,953 --> 00:24:29,421 you ever read Adam Smith? 328 00:24:29,488 --> 00:24:31,223 Hmm? 329 00:24:31,290 --> 00:24:32,491 A brilliant man. 330 00:24:32,558 --> 00:24:33,893 A capitalist. 331 00:24:33,960 --> 00:24:37,096 He had this theory about how money works. 332 00:24:37,163 --> 00:24:39,065 How by pursuing money for yourself, 333 00:24:39,131 --> 00:24:41,467 you are actually pursuing it for everybody. 334 00:24:41,533 --> 00:24:44,803 That by being selfish, you are actually being good. 335 00:24:44,871 --> 00:24:48,774 Follow your feelings of greed, and society shall prosper. 336 00:24:48,841 --> 00:24:51,944 How? How, you might ask? 337 00:24:52,011 --> 00:24:54,080 - Excellent question. - (SIGHS) 338 00:24:54,146 --> 00:24:55,547 By what Smith called, 339 00:24:55,614 --> 00:24:59,551 "an invisible hand." 340 00:25:01,387 --> 00:25:05,424 An invisible hand will, without us even knowing it, 341 00:25:05,491 --> 00:25:07,026 equally distribute the necessities of life. 342 00:25:07,093 --> 00:25:08,360 This invisible hand 343 00:25:08,427 --> 00:25:10,562 - it'll right every wrong. - What are you talking about?! 344 00:25:10,629 --> 00:25:13,399 Joseph, don't interrupt me! 345 00:25:14,967 --> 00:25:18,404 Now, in America, if you criticize the country, 346 00:25:18,470 --> 00:25:19,939 they tell you to love it or leave it. 347 00:25:20,006 --> 00:25:20,940 Love it or leave it. 348 00:25:21,007 --> 00:25:23,275 Well, I loved it. 349 00:25:23,342 --> 00:25:27,246 For many years, my only plan was to escape to the West. 350 00:25:28,580 --> 00:25:30,482 But then I thought, 351 00:25:30,549 --> 00:25:32,018 why leave Romania? 352 00:25:32,084 --> 00:25:34,120 This is my home. Why should I leave it? 353 00:25:34,186 --> 00:25:36,122 We could become the 51st state. 354 00:25:36,188 --> 00:25:39,959 And that's when my plan began to fall into place. 355 00:25:40,026 --> 00:25:43,229 No, I wasn't going west. No. 356 00:25:43,295 --> 00:25:46,198 I was going to bring the West to the East. 357 00:25:46,265 --> 00:25:47,599 (GROANS) You're fucking crazy! 358 00:25:47,666 --> 00:25:51,603 Crazy? Ha! Look what I did, bud! 359 00:25:51,670 --> 00:25:53,872 We're in the middle of Romania 360 00:25:53,940 --> 00:25:56,943 and you're standing on New York Avenue! 361 00:25:57,009 --> 00:26:01,613 Next will be Kentucky Avenue, then Park Place and Boardwalk. 362 00:26:01,680 --> 00:26:03,715 - You say crazy? - (GROANS) 363 00:26:03,782 --> 00:26:05,084 Look around you, Gregor. 364 00:26:05,151 --> 00:26:06,919 Look all around you. 365 00:26:06,986 --> 00:26:08,254 Look at these people. 366 00:26:08,320 --> 00:26:10,622 They're my followers. They follow me. 367 00:26:11,890 --> 00:26:14,360 Are we all crazy? 368 00:26:14,426 --> 00:26:17,363 The answer is yes, Nikita, yes! 369 00:26:17,429 --> 00:26:18,630 I believe in freedom and democracy. 370 00:26:18,697 --> 00:26:21,067 So, let's put that to the test, shall we? 371 00:26:21,133 --> 00:26:24,403 Who here thinks we're crazy? 372 00:26:24,470 --> 00:26:27,739 (LAUGHTER) 373 00:26:27,806 --> 00:26:31,777 Who here thinks we're rockin' and fuckin' rollin', baby? 374 00:26:31,843 --> 00:26:33,779 (CHEERING) 375 00:26:33,845 --> 00:26:35,247 There you have it. 376 00:26:35,314 --> 00:26:38,084 Democracy in action, my commie friends. 377 00:26:39,285 --> 00:26:41,120 Just for the taste of it! 378 00:26:41,187 --> 00:26:42,955 Now, can I get an "amen"? 379 00:26:43,022 --> 00:26:45,657 - OTHERS: Amen! - No, no, no, no, no, no, no. 380 00:26:45,724 --> 00:26:47,293 I said, can I get an "Amen"?! 381 00:26:47,359 --> 00:26:48,961 OTHERS (SHOUTING): Amen! 382 00:26:49,028 --> 00:26:52,464 I want my motherfucking MTV! 383 00:26:52,531 --> 00:26:54,633 (CHEERING AND LAUGHTER) 384 00:26:56,702 --> 00:26:59,138 Ah. 385 00:26:59,205 --> 00:27:03,542 There we so many times I could've killed you both. 386 00:27:03,609 --> 00:27:05,111 But I didn't do it. 387 00:27:06,078 --> 00:27:08,147 Because, deep down, 388 00:27:08,214 --> 00:27:11,517 though we may disagree, ideologically, 389 00:27:11,583 --> 00:27:14,286 you two are still my best friends. 390 00:27:14,353 --> 00:27:18,024 - (ENRAGED GROANING) - It's true, Joseph. 391 00:27:18,090 --> 00:27:21,160 And as my revolution came to pass, 392 00:27:21,227 --> 00:27:24,296 I wanted you both by my side. 393 00:27:24,363 --> 00:27:26,098 But... 394 00:27:26,165 --> 00:27:28,600 (LAUGHING) 395 00:27:28,667 --> 00:27:31,170 ... and this is a big but, 396 00:27:31,237 --> 00:27:33,339 capitalism... (CLEARS THROAT) 397 00:27:33,405 --> 00:27:37,576 teaches us that the world is for winners. 398 00:27:37,643 --> 00:27:38,810 (NIKITA SNAPS FINGERS) 399 00:27:38,877 --> 00:27:41,747 And you can't have a winner... 400 00:27:41,813 --> 00:27:45,251 - (MEN CHUCKLING DIABOLICALLY) - without a loser. 401 00:27:46,752 --> 00:27:51,157 One of you will walk away the winner tonight. 402 00:27:51,223 --> 00:27:54,693 And the other... (LAUGHING) 403 00:27:54,760 --> 00:27:56,662 will die. 404 00:27:58,830 --> 00:28:02,134 (CHEERING) 405 00:28:02,201 --> 00:28:05,537 You honestly think that Joseph and I 406 00:28:05,604 --> 00:28:07,706 are going to fight each other to the death? 407 00:28:08,974 --> 00:28:10,609 (WHISTLES) 408 00:28:13,912 --> 00:28:15,681 (SONYA WHIMPERING) 409 00:28:15,747 --> 00:28:16,948 (APPLAUSE) 410 00:28:17,015 --> 00:28:18,617 Joseph! 411 00:28:18,684 --> 00:28:20,586 - (GUN COCKS) - Sonya! 412 00:28:21,687 --> 00:28:23,989 (SONYA WHIMPERING) 413 00:28:24,056 --> 00:28:25,824 Joseph! 414 00:28:25,891 --> 00:28:27,126 Don't you hurt her! 415 00:28:27,193 --> 00:28:29,295 Don't you fucking hurt her! 416 00:28:29,361 --> 00:28:31,730 Stay right where you are, or I'll break her commie neck. 417 00:28:33,699 --> 00:28:35,401 Now... 418 00:28:35,467 --> 00:28:37,203 - (SONYA WHIMPERING) - (NIKITA GRUNTS) 419 00:28:37,269 --> 00:28:39,705 ... let's get it on. 420 00:28:39,771 --> 00:28:42,208 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 421 00:28:56,021 --> 00:28:57,055 Come on. 422 00:28:57,123 --> 00:28:58,924 Come on, goat fucker. 423 00:28:58,990 --> 00:29:00,759 Let's get it on. 424 00:29:00,826 --> 00:29:02,161 End it now. 425 00:29:04,363 --> 00:29:06,098 You have Sonya, Flavia and Andrei. 426 00:29:06,165 --> 00:29:07,466 Me, I have no one. 427 00:29:07,533 --> 00:29:09,635 It's the right thing to do. You know it is. 428 00:29:09,701 --> 00:29:11,937 (NIKITA LAUGHING) 429 00:29:12,003 --> 00:29:14,606 Honorable comrade Gregor Anghel. 430 00:29:14,673 --> 00:29:17,943 Sacrificing yourself for your fellow man. 431 00:29:18,009 --> 00:29:21,413 That's the communist way. 432 00:29:21,480 --> 00:29:25,217 But that's not how it works in the United States of Romania. 433 00:29:27,786 --> 00:29:29,955 Now, I want a fight. 434 00:29:30,021 --> 00:29:32,524 A real fucking fight. 435 00:29:32,591 --> 00:29:34,226 Go on. 436 00:29:34,293 --> 00:29:37,329 Pick up the knife, Gregor. 437 00:29:38,930 --> 00:29:40,699 We have no choice. 438 00:29:42,601 --> 00:29:44,770 If you kill me, take care of my family. 439 00:29:44,836 --> 00:29:48,374 Joseph, there's no way. 440 00:29:48,440 --> 00:29:52,178 Pick up the knife. Now! 441 00:29:52,244 --> 00:29:54,813 You heard him, Gregor. Pick up the knife. 442 00:29:59,418 --> 00:30:00,886 - MAN: Yeah! - WOMAN: Pick it up! 443 00:30:00,952 --> 00:30:02,921 (CROWD CHEERS) 444 00:30:02,988 --> 00:30:05,424 WOMAN: Come on, big man! 445 00:30:05,491 --> 00:30:08,860 NIKITA: Now let's have ourselves some fun. 446 00:30:08,927 --> 00:30:11,330 (CHEERING, EXCITED CHATTERING) 447 00:30:13,799 --> 00:30:16,568 (EXCITED CHATTERING) 448 00:30:19,538 --> 00:30:20,606 Ha! 449 00:30:27,779 --> 00:30:30,148 (GROANS) 450 00:30:38,957 --> 00:30:41,193 (GRUNTS) 451 00:30:41,260 --> 00:30:42,628 (GROANS) 452 00:30:46,198 --> 00:30:48,033 - (SLICING) - (JOSEPH CRIES OUT) 453 00:30:48,099 --> 00:30:49,935 MAN: That's got to hurt. 454 00:30:50,869 --> 00:30:51,970 Yah! 455 00:30:52,037 --> 00:30:53,839 (CROWD EXCLAIMS) 456 00:30:55,907 --> 00:30:58,143 (QUIETLY): I'm sorry, Gregor. I'm sorry. 457 00:30:58,210 --> 00:31:00,346 (KNIFE CLATTERS ON GROUND) 458 00:31:15,927 --> 00:31:19,097 (BREATHING HEAVILY) 459 00:31:19,164 --> 00:31:21,633 (ENRAGED GROAN) 460 00:31:24,603 --> 00:31:25,637 Bravo. 461 00:31:25,704 --> 00:31:27,773 Well done. 462 00:31:27,839 --> 00:31:29,140 I knew it would be you. 463 00:31:29,207 --> 00:31:31,076 Gregor was a bull, but you, 464 00:31:31,142 --> 00:31:33,845 you always had the brains, Joseph. 465 00:31:33,912 --> 00:31:36,415 I did what you asked, now let her go. 466 00:31:36,482 --> 00:31:37,983 Of course, of course. 467 00:31:38,049 --> 00:31:39,418 (CHEERING) 468 00:31:39,485 --> 00:31:42,621 To the victor go the spoils. 469 00:31:44,055 --> 00:31:46,792 Now, will you join us, Joseph? 470 00:31:46,858 --> 00:31:51,397 Will you help spread capitalism to this wonderful country? 471 00:31:53,231 --> 00:31:55,367 Never. 472 00:31:56,935 --> 00:31:59,638 (SOFT LAUGHTER) 473 00:31:59,705 --> 00:32:02,774 You picked a feisty one, Joseph. 474 00:32:02,841 --> 00:32:04,376 But you can't stop what's coming. 475 00:32:04,443 --> 00:32:06,745 Now it's just a street. 476 00:32:06,812 --> 00:32:08,747 But soon it will be all over the country. 477 00:32:08,814 --> 00:32:10,882 There are more and more like us every day, 478 00:32:10,949 --> 00:32:12,284 men, women and children 479 00:32:12,351 --> 00:32:15,421 that worship at the altar of materialism. 480 00:32:17,155 --> 00:32:21,427 And just remember, the hand is not always so invisible. 481 00:32:21,493 --> 00:32:22,628 - (GASPS) - MAN: Yeah. 482 00:32:22,629 --> 00:32:24,796 (LAUGHTER) 483 00:32:24,863 --> 00:32:26,031 MAN 2: Yeah. 484 00:32:26,097 --> 00:32:28,066 Will you join us? 485 00:32:28,133 --> 00:32:30,736 I won't ask again. 486 00:32:30,802 --> 00:32:34,540 My wife already answered you. 487 00:32:36,174 --> 00:32:38,710 I was wrong. 488 00:32:43,048 --> 00:32:46,352 You're a fucking loser. 489 00:32:49,921 --> 00:32:51,056 STREZA: Hey! 490 00:32:51,122 --> 00:32:53,024 Hey, Niki! 491 00:32:53,091 --> 00:32:54,793 Detective Anghel... he's gone. 492 00:32:58,897 --> 00:33:01,867 - (GUNSHOTS) - NIKITA: Aah! 493 00:33:01,933 --> 00:33:04,035 Hey! Nikita! 494 00:33:05,871 --> 00:33:08,139 You can keep your invisible hand. 495 00:33:08,206 --> 00:33:10,308 I've got an iron fist. 496 00:33:10,376 --> 00:33:11,377 No, no! 497 00:33:11,443 --> 00:33:13,078 (SCREAMS) 498 00:33:13,144 --> 00:33:15,381 (CROWD SCREAMING) 499 00:33:15,447 --> 00:33:16,615 (NIKITA SCREAMING) 500 00:33:18,049 --> 00:33:20,919 Come back here and help me! Come back! 501 00:33:22,187 --> 00:33:24,122 (NIKITA SOBBING) 502 00:33:24,189 --> 00:33:26,224 Don't you see, Nikita? 503 00:33:26,291 --> 00:33:29,761 - They're capitalists. - Come back here and help me! 504 00:33:29,828 --> 00:33:31,397 Don't leave! 505 00:33:31,463 --> 00:33:34,733 Their only loyalty is to themselves. 506 00:33:35,801 --> 00:33:38,069 (GROANING) 507 00:33:38,136 --> 00:33:40,238 JOSEPH: It's over. 508 00:33:40,305 --> 00:33:41,940 Kill me. 509 00:33:42,007 --> 00:33:44,543 Kill me! 510 00:33:44,610 --> 00:33:46,044 No, I'm not gonna kill you, Nikita. 511 00:33:46,111 --> 00:33:48,980 I won't end up in a communist prison. 512 00:33:49,047 --> 00:33:51,082 Kill me! 513 00:33:51,149 --> 00:33:52,418 (WAILING) 514 00:33:52,484 --> 00:33:54,620 Step aside, Joseph. 515 00:33:54,686 --> 00:33:57,022 Gregor, don't do it. 516 00:33:57,088 --> 00:33:59,224 Kill me. Shoot me, Gregor. 517 00:33:59,290 --> 00:34:02,428 If you pull that trigger, you're no better than him. 518 00:34:02,494 --> 00:34:04,463 You're a good communist, Gregor Anghel. 519 00:34:04,530 --> 00:34:05,964 NIKITA: Gregor Anghel, shoot me! 520 00:34:06,031 --> 00:34:09,334 You are the winner, I'm the loser, shoot me! 521 00:34:09,401 --> 00:34:10,802 Kill me, kill me! 522 00:34:13,038 --> 00:34:14,806 (SCREAMING) 523 00:34:22,681 --> 00:34:24,983 You did the right thing. 524 00:34:25,050 --> 00:34:26,985 You okay? 525 00:34:32,023 --> 00:34:36,227 I'm gonna choose to believe you knew this was in my pocket. 526 00:34:36,294 --> 00:34:38,396 (LAUGHS SOFTLY) 527 00:34:38,464 --> 00:34:40,131 Like I said, 528 00:34:40,198 --> 00:34:43,134 you're a good communist, Gregor. 529 00:34:43,201 --> 00:34:45,070 (WAILING) 530 00:34:45,136 --> 00:34:48,039 We both went to the west and saw what it had to offer. 531 00:34:48,106 --> 00:34:51,543 I saw the reality, but Nikita saw the illusion. 532 00:34:51,610 --> 00:34:54,446 "The American Dream." 533 00:34:56,014 --> 00:34:59,417 That's why the Iron Curtain must always stay shut. 534 00:34:59,485 --> 00:35:00,786 Hmm. 535 00:35:03,021 --> 00:35:05,557 Now... 536 00:35:05,624 --> 00:35:07,926 go kiss your wife. 537 00:35:07,993 --> 00:35:09,628 SONYA: Joseph. 538 00:35:11,463 --> 00:35:13,465 (NIKITA SOBBING) 539 00:35:16,301 --> 00:35:18,637 There's just one problem. 540 00:35:20,539 --> 00:35:24,175 How the fuck are we gonna cuff him now? 541 00:35:24,242 --> 00:35:26,678 Oh, Gregor. 542 00:35:26,745 --> 00:35:28,880 - (NIKITA CRYING) - (GREGOR WHISTLING) 543 00:35:36,454 --> 00:35:38,089 My hands. 544 00:35:38,156 --> 00:35:40,592 My beautiful hands! 545 00:35:44,062 --> 00:35:46,998 546 00:35:54,673 --> 00:35:57,175 (BELCHING) 547 00:35:59,545 --> 00:36:03,649 The ambassador will see you now. 548 00:36:25,637 --> 00:36:28,173 So, they officially made you ambassador. 549 00:36:28,239 --> 00:36:30,175 It looks like you're gonna get to enjoy Romania 550 00:36:30,241 --> 00:36:31,610 a little longer. 551 00:36:31,677 --> 00:36:34,112 Until they find out I voted for Jimmy Carter. 552 00:36:34,179 --> 00:36:35,681 (LAUGHS) 553 00:36:35,747 --> 00:36:37,583 - (SIGHS) - Hmm. 554 00:36:37,649 --> 00:36:40,552 (CLEARS THROAT) 555 00:36:40,619 --> 00:36:42,854 It also means that we... 556 00:36:42,921 --> 00:36:46,157 can't be friends anymore. 557 00:36:48,827 --> 00:36:50,696 It wouldn't be appropriate for the American ambassador 558 00:36:50,762 --> 00:36:54,265 to be seen fraternizing with a Romanian detective. 559 00:36:54,332 --> 00:36:55,801 Is that what we were? 560 00:36:55,867 --> 00:36:57,435 Friends? 561 00:36:57,502 --> 00:37:00,972 Yes, I, I like to think so. 562 00:37:01,039 --> 00:37:02,874 (CHUCKLES) 563 00:37:04,075 --> 00:37:07,178 Well, let me say I enjoyed being your friend. 564 00:37:08,279 --> 00:37:10,315 Me, too. 565 00:37:12,017 --> 00:37:16,487 I thought I'd return this, say thank you for your help. 566 00:37:16,554 --> 00:37:18,356 Well, you could've kept them. 567 00:37:18,423 --> 00:37:20,892 Hmm. Please. 568 00:37:20,959 --> 00:37:23,561 Wearing that stuff around here would get you shot. 569 00:37:23,629 --> 00:37:25,697 (LAUGHS) 570 00:37:25,764 --> 00:37:28,466 And, besides, it gave me an excuse to see you again 571 00:37:28,533 --> 00:37:30,035 and say good-bye. 572 00:37:32,137 --> 00:37:35,974 Good-bye, Jane. 573 00:37:36,041 --> 00:37:37,275 Hey, Gregor. 574 00:37:39,244 --> 00:37:40,846 For what it's worth, 575 00:37:40,912 --> 00:37:44,983 you and I, we're not so different. 576 00:37:45,050 --> 00:37:46,852 Am pierdut, cateodata... 577 00:37:46,918 --> 00:37:49,420 Especially when we're naked. 578 00:37:49,487 --> 00:37:52,190 (LAUGHS) 579 00:37:52,257 --> 00:37:54,860 It's been fun, Jane. 580 00:37:54,926 --> 00:37:58,096 Best goddamn time I ever had. 581 00:37:58,163 --> 00:37:59,898 I know. 582 00:37:59,965 --> 00:38:04,970 Este lumea, c-un tragic balans 583 00:38:06,237 --> 00:38:12,043 Intr-a crede, si-a nu in destin... 584 00:38:15,413 --> 00:38:17,348 You took your time in there. 585 00:38:17,415 --> 00:38:19,350 Sorry. 586 00:38:19,417 --> 00:38:21,152 Thanks for waiting. 587 00:38:21,219 --> 00:38:24,322 I'm your partner... where else am I supposed to go? 588 00:38:26,224 --> 00:38:28,860 I can't believe you're still here, goat fucker, 589 00:38:28,927 --> 00:38:31,229 I thought you would've moved back to the country. 590 00:38:31,296 --> 00:38:32,664 Ah, kids like it here. 591 00:38:32,731 --> 00:38:34,199 Even Sonya likes it here. 592 00:38:34,265 --> 00:38:37,202 She's talking about getting a job in a factory. 593 00:38:37,268 --> 00:38:40,371 Can you imagine? Sonya working as a machinist? 594 00:38:40,438 --> 00:38:42,340 - (CHUCKLES) - Hmm. 595 00:38:42,407 --> 00:38:46,244 I can imagine her doing whatever she wants. 596 00:38:56,788 --> 00:38:58,757 So, how'd it go? 597 00:38:58,824 --> 00:39:01,626 Just like we planned. 598 00:39:01,693 --> 00:39:03,361 Hmm. 599 00:39:03,428 --> 00:39:05,363 (RADIO STATIC) 600 00:39:08,533 --> 00:39:11,002 JANE (OVER WIRE): Look, let's not mince words, okay? 601 00:39:11,069 --> 00:39:13,705 All of us are here for one reason. 602 00:39:13,772 --> 00:39:16,474 And it's not to enjoy the delicious tripe soup 603 00:39:16,541 --> 00:39:18,143 this country has to offer 604 00:39:18,209 --> 00:39:21,412 or learn from their fantastic gymnasts. 605 00:39:21,479 --> 00:39:24,349 It's to destroy communism, 606 00:39:24,415 --> 00:39:27,618 to sow the seeds of revolution, 607 00:39:27,685 --> 00:39:30,188 and to win the propaganda war. 608 00:39:30,255 --> 00:39:32,123 That is what we've been tasked with 609 00:39:32,190 --> 00:39:34,826 and that is what we will do. 610 00:39:34,893 --> 00:39:37,462 GREGOR: These Americans are so hopeless. 611 00:39:37,528 --> 00:39:40,766 JOSEPH: You could almost feel sorry for them. 612 00:39:40,832 --> 00:39:43,201 Almost. 613 00:39:43,268 --> 00:39:45,203 GREGOR: You mark my words. 614 00:39:45,270 --> 00:39:49,707 We're gonna win this Cold War before the decade is over. 615 00:39:51,176 --> 00:39:53,111 COVACI (OVER RADIO): Baciu, Anghel. 616 00:39:53,178 --> 00:39:54,813 We have reports of two subversives 617 00:39:54,880 --> 00:39:56,347 climbing out of a warehouse window 618 00:39:56,414 --> 00:39:57,849 on Strada Nicolae Golescu, 619 00:39:57,916 --> 00:40:01,486 carrying banned copies of Atlas Shrugged, possibly armed. 620 00:40:01,552 --> 00:40:04,422 Looks like these Americans are gonna have to wait. 621 00:40:04,489 --> 00:40:06,925 GREGOR: Let's go, partner. 622 00:40:06,992 --> 00:40:10,128 It's just another day in Bucharest. 623 00:40:10,195 --> 00:40:11,129 (SIREN WAILING) 624 00:40:11,196 --> 00:40:13,331 Ha, ha, ha 625 00:40:13,398 --> 00:40:15,066 Sa iubim 626 00:40:15,133 --> 00:40:18,503 Sa iubim, sa iubim 627 00:40:20,806 --> 00:40:22,841 Altfel viata 628 00:40:22,908 --> 00:40:25,811 Ne trage la sorti 629 00:40:25,877 --> 00:40:28,814 Ha, ha, ha, ha 630 00:40:28,880 --> 00:40:31,850 Ha, ha, ha 631 00:40:31,917 --> 00:40:34,853 Da, asa e viata 632 00:40:34,920 --> 00:40:37,856 Si vesnic noi iubim 633 00:40:37,923 --> 00:40:40,859 Altfel n-am trai 634 00:40:40,926 --> 00:40:44,830 Prin continentul iubirii sa nu fim 635 00:40:44,896 --> 00:40:48,834 Calatori in o zi mai romantici 636 00:40:48,900 --> 00:40:53,839 In seara de mai 637 00:40:53,905 --> 00:40:57,843 Fericiti ca un sincer 638 00:40:57,909 --> 00:41:01,847 Cuvant... 639 00:41:01,913 --> 00:41:04,850 Sa iubim cu tot cerul 640 00:41:04,916 --> 00:41:07,652 Din noi 641 00:41:07,718 --> 00:41:10,688 - Cat nu e - Cat nu e 642 00:41:10,755 --> 00:41:12,891 - Prea tarz??u - Prea tarz??u 643 00:41:12,958 --> 00:41:15,060 Pe Pamant. 644 00:41:15,061 --> 00:41:20,061 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 645 00:41:20,111 --> 00:41:24,661 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.