All language subtitles for Comrade Detective s01e03 Bread is Bread.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:08,241 So, Jon, when did your interest in Comrade Detective begin? 2 00:00:08,308 --> 00:00:11,445 Oh, when I was doing my documentary on Stanley Kubrick. 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,013 It's called Stanley Kubrick's Boxes. 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,016 I actually found a copy of Comrade Detective 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,350 in one of his boxes. 6 00:00:17,417 --> 00:00:19,119 - Come on. No way. - Yeah, yeah. 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,120 Kubrick had a copy. 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,022 There's one mention of Comrade Detective 9 00:00:22,089 --> 00:00:26,026 in his diaries, from March 13, 1991. 10 00:00:26,093 --> 00:00:29,029 He wrote, "We watched episode three 11 00:00:29,096 --> 00:00:31,632 of Comrade Detective over dinner." 12 00:00:31,699 --> 00:00:34,401 So, Stanley Kubrick was a fan? 13 00:00:34,468 --> 00:00:36,570 A fan and a student. Yeah. 14 00:00:36,637 --> 00:00:37,971 Wow. That's crazy. 15 00:00:38,038 --> 00:00:40,173 - Should we keep watching? - Absolutely. 16 00:00:42,409 --> 00:00:44,612 (SPRAY PAINT CAN SHAKING) 17 00:00:44,678 --> 00:00:46,514 MAN (WHISPERING): The Father, the Son 18 00:00:46,580 --> 00:00:49,116 and the Holy Ghost. 19 00:00:49,182 --> 00:00:52,920 The Father, the Son and the Holy Ghost. 20 00:00:54,755 --> 00:00:57,558 The Father, the Son and the Holy Ghost. 21 00:00:57,625 --> 00:01:00,494 - (SIREN WAILING) - The Father, the Son 22 00:01:00,561 --> 00:01:01,829 and the Holy Ghost. 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,965 The Father, the Son and the Holy Ghost. 24 00:01:05,032 --> 00:01:06,233 Bucharest PD! 25 00:01:06,299 --> 00:01:09,436 Put your hands on your head, turn around, slowly. 26 00:01:09,503 --> 00:01:10,904 Turn around! Turn around! 27 00:01:10,971 --> 00:01:13,607 Our Father who art in heaven, 28 00:01:13,674 --> 00:01:16,176 hallowed be thy name. 29 00:01:16,243 --> 00:01:17,811 Thy kingdom come... 30 00:01:17,878 --> 00:01:19,980 - The guy's got a knife. - ... thy will be done... 31 00:01:20,047 --> 00:01:21,214 Drop it, motherfucker. Drop it! 32 00:01:21,281 --> 00:01:22,215 ... on Earth as it is in heaven. 33 00:01:22,282 --> 00:01:24,384 Give us this day our daily bread 34 00:01:24,451 --> 00:01:27,420 and forgive us our trespasses... 35 00:01:27,487 --> 00:01:28,889 - Put it down! - ... as we forgive those 36 00:01:28,956 --> 00:01:30,490 - who trespass against us. - Don't be a hero. 37 00:01:30,558 --> 00:01:32,059 - And God said... - He's gonna do it! 38 00:01:32,125 --> 00:01:34,394 - I don't believe it! - ... let there be blood! 39 00:01:34,461 --> 00:01:35,963 (GASPS) 40 00:01:36,029 --> 00:01:37,798 Holy shit! 41 00:01:37,865 --> 00:01:39,199 (GRUNTS) 42 00:01:41,068 --> 00:01:42,435 (COUGHS, WHEEZES) 43 00:01:42,502 --> 00:01:44,437 - Look at this. - Oh, geez. What the... ? 44 00:01:44,504 --> 00:01:46,106 Look at the... 45 00:01:46,173 --> 00:01:47,808 What the... ? 46 00:02:02,422 --> 00:02:04,758 47 00:02:04,825 --> 00:02:06,960 (GREGOR SINGING ROMANIAN NATIONAL ANTHEM) 48 00:02:09,963 --> 00:02:13,433 And I hold them like a jewel 49 00:02:13,500 --> 00:02:14,902 (DOOR CREAKS) 50 00:02:14,968 --> 00:02:17,404 And they are colors 51 00:02:17,470 --> 00:02:20,874 With an ancient fame 52 00:02:20,941 --> 00:02:25,112 Of a brave nation. 53 00:02:25,178 --> 00:02:26,513 (LAUGHS) 54 00:02:26,580 --> 00:02:28,015 (SLURRING): Hey there. He's here. 55 00:02:28,081 --> 00:02:31,284 Come... come have a drink with me, partner. 56 00:02:31,351 --> 00:02:33,086 Constantine! 57 00:02:33,153 --> 00:02:35,789 Give my partner a drink! 58 00:02:35,856 --> 00:02:37,825 You been here all night? 59 00:02:37,891 --> 00:02:40,560 And I'll be here all day. 60 00:02:40,628 --> 00:02:43,897 Now, come on, goat fucker, have a drink. 61 00:02:43,964 --> 00:02:46,166 Nikita would have a drink. 62 00:02:46,233 --> 00:02:49,870 Where is Nikita? 63 00:02:49,937 --> 00:02:52,172 Hmm? 64 00:02:52,239 --> 00:02:54,207 Nikita! 65 00:02:54,274 --> 00:02:56,309 Nikita! 66 00:02:56,376 --> 00:02:57,945 Nikita... 67 00:03:02,215 --> 00:03:04,785 (CHAIR SCRAPING) 68 00:03:17,698 --> 00:03:19,132 (EXHALES) 69 00:03:19,199 --> 00:03:22,836 Captain Covaci officially reopened Nikita's case. 70 00:03:22,903 --> 00:03:25,272 We have a chance to bring the killer to justice, 71 00:03:25,338 --> 00:03:28,275 but we won't find him at the bottom of a bottle, Gregor. 72 00:03:30,711 --> 00:03:33,146 I miss him, Joseph. 73 00:03:35,783 --> 00:03:37,384 Yeah, me, too. 74 00:03:37,450 --> 00:03:39,887 But he's dead, and there's no afterlife. 75 00:03:39,953 --> 00:03:41,822 So we'll never see him again. 76 00:03:41,889 --> 00:03:45,759 But he can live on in our good deeds. 77 00:03:46,827 --> 00:03:48,962 You're right. 78 00:03:49,863 --> 00:03:52,332 You're right. 79 00:03:54,534 --> 00:03:57,004 (GRUNTS) 80 00:03:59,740 --> 00:04:01,474 Don't you ever do that again. 81 00:04:01,541 --> 00:04:03,210 Goat fucker. 82 00:04:13,620 --> 00:04:15,088 (DOOR CLOSES) 83 00:04:15,155 --> 00:04:16,389 (CHAIR CREAKS) 84 00:04:16,456 --> 00:04:19,592 In the name of the Father and the Son 85 00:04:19,659 --> 00:04:21,194 and the Holy Spirit, amen. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,530 MAN (DISTORTED VOICE): Forgive me, Father, for I have sinned. 87 00:04:23,596 --> 00:04:26,633 It has been one week since my last confession. 88 00:04:26,700 --> 00:04:29,669 I have committed multiple murders. 89 00:04:29,737 --> 00:04:33,741 Do you accept Jesus Christ as your savior? 90 00:04:34,775 --> 00:04:36,509 I do. 91 00:04:36,576 --> 00:04:40,480 Good. Now say five Our Fathers and two Hail Marys. 92 00:04:40,547 --> 00:04:42,515 I will do more than that. 93 00:04:42,582 --> 00:04:45,385 I will build you a church so big and awesome 94 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 that all who enter will be forced to their knees. 95 00:04:48,355 --> 00:04:51,859 Then Romania will know the true power of the Lord. 96 00:04:51,925 --> 00:04:54,127 You are a broken vessel, 97 00:04:54,194 --> 00:04:57,865 but I believe you have been sent by the Almighty. 98 00:04:57,931 --> 00:05:00,067 Bless you, my son. 99 00:05:13,046 --> 00:05:14,714 (CHUCKLES SOFTLY) 100 00:05:28,796 --> 00:05:32,966 Eh, he paid his rent on time, he wasn't loud, kept to himself. 101 00:05:37,704 --> 00:05:39,940 What is all this crap? 102 00:05:40,007 --> 00:05:41,508 Thanks, lady, but we got it from here. 103 00:05:41,574 --> 00:05:44,344 - Okay. Thanks. - Oh, watch it. I'm spoken for. 104 00:05:44,411 --> 00:05:47,414 What kind of freak lives like this? 105 00:05:47,480 --> 00:05:50,683 I mean, look at this shit. 106 00:05:50,750 --> 00:05:52,319 Check it out. 107 00:05:52,385 --> 00:05:55,455 Bibles. In English. 108 00:05:55,522 --> 00:05:57,190 What do you think? 109 00:05:57,257 --> 00:06:00,593 I think we got some religious nut who's smuggling in Bibles. 110 00:06:00,660 --> 00:06:03,663 When he got caught, he killed himself to avoid jail time. 111 00:06:03,730 --> 00:06:04,965 Open and shut. 112 00:06:05,032 --> 00:06:08,401 Open and shut. Hmm. 113 00:06:08,468 --> 00:06:09,803 Hey, are you hungry? 114 00:06:09,870 --> 00:06:11,171 Yeah. 115 00:06:11,238 --> 00:06:13,606 Let's get lunch. 116 00:06:13,673 --> 00:06:15,475 Hmm. Excuse me. 117 00:06:28,822 --> 00:06:31,324 (QUIET MURMURING) 118 00:06:34,294 --> 00:06:35,562 Carry the one... 119 00:06:35,628 --> 00:06:37,530 Okay, very funny. 120 00:06:37,597 --> 00:06:40,767 (LAUGHTER) 121 00:06:40,834 --> 00:06:42,535 All right, well, 122 00:06:42,602 --> 00:06:45,272 I just got to send them in. I'll just take my lunch. 123 00:06:45,338 --> 00:06:49,142 Great, here come these two fucking assholes. 124 00:06:49,209 --> 00:06:50,844 Oh, I heard you guys closed a case before lunch. 125 00:06:50,911 --> 00:06:52,079 Congratulations. 126 00:06:52,145 --> 00:06:53,546 STAN: Yeah, Marku Miklos. 127 00:06:53,613 --> 00:06:55,916 Religious nut. Slit his throat this morning. 128 00:06:55,983 --> 00:06:57,184 DRAGOS: See? 129 00:06:57,250 --> 00:06:59,519 That's how it's done, fuck-o. 130 00:06:59,586 --> 00:07:03,056 The report said he has a stash of English-language Bibles. 131 00:07:03,123 --> 00:07:04,992 Nothing about that seemed strange to you? 132 00:07:05,058 --> 00:07:07,627 So the guy's into creepy Christian shit. 133 00:07:07,694 --> 00:07:09,096 What's strange about that, huh? 134 00:07:09,162 --> 00:07:11,164 Well, in case you forgot, Nikita was killed 135 00:07:11,231 --> 00:07:13,833 by a man with ties to an international smuggling ring. 136 00:07:13,901 --> 00:07:16,369 STAN: The guy was acting alone, fellas. 137 00:07:16,436 --> 00:07:17,670 Go bark up another tree. 138 00:07:17,737 --> 00:07:20,473 DRAGOS: Yeah, some loner sneaking in Bibles eventually 139 00:07:20,540 --> 00:07:22,943 gets curious and gets hooked on the same shit he's pushing. 140 00:07:23,010 --> 00:07:24,344 Happens all the time. 141 00:07:24,411 --> 00:07:26,279 Yeah, yeah, no, I'm sure you're right. 142 00:07:26,346 --> 00:07:28,581 - Of course I'm right. - Yeah. 143 00:07:28,648 --> 00:07:29,382 - (SHOUTS) - Hey! 144 00:07:29,449 --> 00:07:30,753 Hey! 145 00:07:30,754 --> 00:07:31,881 - Stop, please! - You call yourself a detective, 146 00:07:31,885 --> 00:07:33,353 you ginger piece of shit? 147 00:07:33,420 --> 00:07:35,115 - Let go! Let go! - We questioned his landlady. 148 00:07:35,116 --> 00:07:36,990 He had no friends, kept to himself, just him and his religion. 149 00:07:37,057 --> 00:07:38,625 The case is closed! 150 00:07:38,691 --> 00:07:40,327 End of story! 151 00:07:40,393 --> 00:07:42,262 - Stop, please! - Give us the file. 152 00:07:42,329 --> 00:07:43,863 GREGOR: You like jerking off with your left hand? 153 00:07:43,931 --> 00:07:45,332 No! Give him the fucking file! 154 00:07:45,398 --> 00:07:47,667 (SCREAMS) 155 00:07:47,734 --> 00:07:49,669 - Aah, give him the file! - Fucker. 156 00:07:49,736 --> 00:07:51,871 (SCREAMING) 157 00:07:56,243 --> 00:07:58,178 Ah, worked at a neighborhood bakery. 158 00:07:58,245 --> 00:07:59,646 Did you question his coworkers? 159 00:07:59,712 --> 00:08:01,048 Fuck you. 160 00:08:01,114 --> 00:08:03,783 Enjoy your soup. 161 00:08:03,850 --> 00:08:06,319 Motherfucker. 162 00:08:14,161 --> 00:08:16,096 Good afternoon, gentlemen. 163 00:08:16,163 --> 00:08:18,431 I'm Detective Baciu and this is Detective Anghel. 164 00:08:18,498 --> 00:08:20,433 We're looking for information on Marku Miklos. 165 00:08:30,677 --> 00:08:33,246 Marku Miklos. 166 00:08:33,313 --> 00:08:35,348 Yes. 167 00:08:35,415 --> 00:08:38,986 I was saddened to hear of his passing. 168 00:08:39,052 --> 00:08:41,154 Still, I wasn't surprised. 169 00:08:42,189 --> 00:08:45,292 No? And why's that? 170 00:08:45,358 --> 00:08:47,460 He was a strange young man. 171 00:08:47,527 --> 00:08:48,728 Always praying. 172 00:08:48,795 --> 00:08:50,797 If it rained, he prayed. 173 00:08:50,863 --> 00:08:52,932 If he was late, he prayed. 174 00:08:53,000 --> 00:08:55,102 If he couldn't find his keys, he... 175 00:08:55,168 --> 00:08:56,769 He prayed, right. 176 00:08:56,836 --> 00:08:59,839 And you don't share his interest in the Christian occult? 177 00:08:59,906 --> 00:09:02,075 Comrades... 178 00:09:02,142 --> 00:09:04,511 I'm just a baker. 179 00:09:04,577 --> 00:09:08,248 And Marku, he was a troubled boy. 180 00:09:08,315 --> 00:09:11,985 He spoke constantly of his faith. 181 00:09:12,052 --> 00:09:14,587 And why exactly didn't you inform on him? 182 00:09:21,028 --> 00:09:24,031 How about a slice of bread? 183 00:09:28,335 --> 00:09:29,369 Hmm. 184 00:09:32,239 --> 00:09:36,176 Marku spoke often about transubstantiation. 185 00:09:36,243 --> 00:09:38,345 Are you gents familiar with the term? 186 00:09:38,411 --> 00:09:41,114 Yeah. Transubstantiation. 187 00:09:41,181 --> 00:09:43,416 In countries that are slaves to the Christian faith, 188 00:09:43,483 --> 00:09:45,718 they eat bread during ritualized worship. 189 00:09:45,785 --> 00:09:47,054 They believe that the bread 190 00:09:47,120 --> 00:09:49,389 literally turns into the body of Christ. 191 00:09:49,456 --> 00:09:50,557 Correct. 192 00:09:50,623 --> 00:09:52,359 Think about that. 193 00:09:52,425 --> 00:09:54,861 One second, you're chewing on my bread, 194 00:09:54,927 --> 00:09:57,430 and the next moment, that very same bread is transformed 195 00:09:57,497 --> 00:10:00,100 into the flesh of Jesus Christ. 196 00:10:00,167 --> 00:10:03,002 An absurd superstition. 197 00:10:03,070 --> 00:10:04,804 Let's hope so, 198 00:10:04,871 --> 00:10:10,810 or the two of you would've just eaten the flesh of a man. 199 00:10:10,877 --> 00:10:13,012 (LAUGHING) 200 00:10:22,655 --> 00:10:24,591 (LAUGHING CONTINUES) 201 00:10:33,066 --> 00:10:35,001 Well, that guy's a fucking weirdo. 202 00:10:35,068 --> 00:10:37,204 Let's pull his file. 203 00:10:40,273 --> 00:10:42,209 JOSEPH: His name's Anton Streza. 204 00:10:42,275 --> 00:10:44,077 Arrested eight years ago for burglary and assault. 205 00:10:44,144 --> 00:10:45,712 Did six years in prison. 206 00:10:45,778 --> 00:10:48,415 Once he was released, got a job at the bakery. 207 00:10:48,481 --> 00:10:52,319 Kept a low profile ever since. 208 00:10:52,385 --> 00:10:55,255 Gregor. 209 00:10:55,322 --> 00:10:57,624 Look who the arresting officer was. 210 00:11:01,961 --> 00:11:04,764 Detective Nikita Ionescu. 211 00:11:10,703 --> 00:11:13,840 Could six years in prison drive a man to murder? 212 00:11:13,906 --> 00:11:17,144 Well, it certainly wouldn't result in friendship. 213 00:11:18,345 --> 00:11:21,848 We should take a closer look at this Streza. 214 00:11:33,260 --> 00:11:36,296 GREGOR: What's this guy's game? 215 00:11:44,371 --> 00:11:48,608 STREZA (CHANTING): Farooota, mika, 216 00:11:48,675 --> 00:11:51,578 shooooo, 217 00:11:51,644 --> 00:11:56,716 maliki maka. 218 00:11:56,783 --> 00:11:59,252 (INDISTINCT WHISPERING) 219 00:11:59,319 --> 00:12:01,988 (CRYING OUT) 220 00:12:02,054 --> 00:12:03,190 MAN: Idiot. 221 00:12:03,256 --> 00:12:05,425 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 222 00:12:07,126 --> 00:12:08,261 (CRYING OUT) 223 00:12:09,429 --> 00:12:12,232 The body of Christ. The body of Christ. 224 00:12:13,400 --> 00:12:14,601 The body of Christ. 225 00:12:14,667 --> 00:12:16,803 (WOMAN SOBBING) 226 00:12:17,937 --> 00:12:19,138 (SPEAKS INDISTINCTLY) 227 00:12:20,106 --> 00:12:22,074 For thine is the kingdom, 228 00:12:22,141 --> 00:12:24,076 and the power, and the glory, 229 00:12:24,143 --> 00:12:26,413 for ever and ever. 230 00:12:26,479 --> 00:12:27,414 Aah... ! 231 00:12:33,886 --> 00:12:36,189 (GREGOR SNORING) 232 00:12:44,497 --> 00:12:46,098 Gregor. Hey, wake up. 233 00:12:46,165 --> 00:12:48,301 What? 234 00:12:48,368 --> 00:12:49,802 He's on the move. 235 00:12:49,869 --> 00:12:51,271 (GREGOR GRUNTS) 236 00:13:14,261 --> 00:13:16,263 237 00:13:45,725 --> 00:13:47,660 238 00:13:53,065 --> 00:13:56,269 Three colors I know in the world 239 00:13:56,336 --> 00:13:58,805 And I hold them like a jewel 240 00:13:58,871 --> 00:14:01,608 They are colors with an ancient fame 241 00:14:01,674 --> 00:14:04,076 Reminders of our brave nation 242 00:14:04,143 --> 00:14:09,148 Red is the fire that permeates my heart 243 00:14:09,215 --> 00:14:12,051 Which is full of longing 244 00:14:12,118 --> 00:14:15,922 For holy liberty... 245 00:14:15,988 --> 00:14:18,791 246 00:14:20,527 --> 00:14:23,663 Shall be our future 247 00:14:23,730 --> 00:14:26,666 Always in eternal blossom 248 00:14:26,733 --> 00:14:29,536 And unwithered radiance... 249 00:14:29,602 --> 00:14:31,771 (SINGING CONTINUES INDISTINCTLY) 250 00:14:31,838 --> 00:14:35,342 251 00:14:43,383 --> 00:14:45,452 (STREZA EXCLAIMS) 252 00:14:52,859 --> 00:14:55,795 (STREZA LAUGHING) 253 00:14:55,862 --> 00:14:57,263 (GRUNTS) 254 00:14:57,330 --> 00:14:59,031 WOMAN: Is he hurt? 255 00:15:17,450 --> 00:15:19,852 Hello, comrade. (CLICKS TONGUE) 256 00:15:26,025 --> 00:15:28,027 You don't think we know where you live? 257 00:15:28,094 --> 00:15:31,230 We got your file, asshole. 258 00:15:31,297 --> 00:15:32,432 Oh... 259 00:15:33,900 --> 00:15:37,704 Gideon Bible, straight from the USA. 260 00:15:37,770 --> 00:15:40,373 GREGOR: Some heavy shit for a baker. 261 00:15:40,440 --> 00:15:42,875 Congratulations, pal, you're under arrest. 262 00:15:51,451 --> 00:15:54,020 All right, bread boy, what are these? 263 00:15:57,857 --> 00:16:01,327 They're books. 264 00:16:01,394 --> 00:16:05,532 Books that hold the Word of God. 265 00:16:05,598 --> 00:16:07,900 We know what Bibles are, Streza. 266 00:16:07,967 --> 00:16:09,902 It's my favorite work of fiction. 267 00:16:09,969 --> 00:16:12,772 We found these same Bibles on Marku Miklos. 268 00:16:12,839 --> 00:16:14,507 Where are you getting them? 269 00:16:16,643 --> 00:16:20,279 We prayed for them... 270 00:16:20,346 --> 00:16:22,682 and God answered our prayers. 271 00:16:22,749 --> 00:16:23,916 Hmm. 272 00:16:25,384 --> 00:16:28,588 Marku Miklos committed suicide. 273 00:16:28,655 --> 00:16:30,156 Doesn't that mean he's destined 274 00:16:30,222 --> 00:16:32,825 to spending eternity in hell? 275 00:16:37,930 --> 00:16:41,668 God has a tremendous capacity for forgiveness, 276 00:16:41,734 --> 00:16:44,336 unless you're a nonbeliever, Detective. 277 00:16:44,403 --> 00:16:47,874 Then you go straight to hell. 278 00:16:50,376 --> 00:16:52,979 How convenient. 279 00:16:53,045 --> 00:16:57,349 So, people smart enough to know there's no such thing as God, 280 00:16:57,416 --> 00:16:59,385 we're the ones who should be worried. 281 00:16:59,452 --> 00:17:02,555 You cannot prove there is no God. 282 00:17:02,622 --> 00:17:05,124 That's because you can't prove a negative. 283 00:17:05,191 --> 00:17:09,629 Absence of evidence is not evidence of absence. 284 00:17:09,696 --> 00:17:12,665 All I know is God is good. 285 00:17:14,033 --> 00:17:14,967 Is he? 286 00:17:16,469 --> 00:17:19,839 Then explain war, rape. 287 00:17:23,510 --> 00:17:26,879 Explain death and suffering. 288 00:17:26,946 --> 00:17:29,482 Explain the horrors man has had to endure 289 00:17:29,549 --> 00:17:31,383 since the beginning of time. 290 00:17:31,450 --> 00:17:34,020 God works in mysterious ways. 291 00:17:35,588 --> 00:17:38,891 And that's all I'm going to say. 292 00:17:41,027 --> 00:17:42,128 (SCOFFS) 293 00:17:44,196 --> 00:17:46,465 (DOOR OPENS) 294 00:17:56,308 --> 00:17:57,910 (DOOR CLOSES) 295 00:18:04,150 --> 00:18:05,818 That crazy fuck's not gonna give us anything. 296 00:18:05,885 --> 00:18:07,754 How do you suppose someone even gets wrapped up 297 00:18:07,820 --> 00:18:09,989 in all this bullshit? 298 00:18:13,259 --> 00:18:15,227 (JOSEPH SIGHS) 299 00:18:15,294 --> 00:18:16,863 The universe is complex. 300 00:18:16,929 --> 00:18:18,831 Religion offers simple-minded people 301 00:18:18,898 --> 00:18:20,867 easily digestible answers. 302 00:18:20,933 --> 00:18:22,935 It takes a great deal of study to understand 303 00:18:23,002 --> 00:18:25,471 how we rotate around the sun, or to comprehend 304 00:18:25,538 --> 00:18:27,406 the gravitational pull of our orbit. 305 00:18:27,473 --> 00:18:30,209 It's much easier to just be told that... 306 00:18:30,276 --> 00:18:32,378 God brings the sun out in the morning 307 00:18:32,444 --> 00:18:33,680 and puts it away at night. 308 00:18:33,746 --> 00:18:35,748 You make it sound so innocent, 309 00:18:35,815 --> 00:18:38,184 like children who believe in fairy tales. 310 00:18:38,250 --> 00:18:40,186 Yeah, but don't forget, 311 00:18:40,252 --> 00:18:41,588 every fairy tale has a monster. 312 00:18:41,654 --> 00:18:43,790 (BUZZER SOUNDS) 313 00:18:45,357 --> 00:18:47,526 (DOOR CLOSES) 314 00:18:49,328 --> 00:18:52,632 What the fuck is she doing here? 315 00:18:54,333 --> 00:18:56,302 Hello, Detectives. 316 00:18:56,368 --> 00:18:59,639 As acting interim ambassador to the United States, 317 00:18:59,706 --> 00:19:02,141 I'm demanding the release of Father Streza. 318 00:19:02,208 --> 00:19:04,543 Father Streza? 319 00:19:04,611 --> 00:19:06,445 Yes. He is a priest merely exercising 320 00:19:06,512 --> 00:19:08,781 his fundamental human right of practicing religion. 321 00:19:08,848 --> 00:19:11,984 Okay, health care is a fundamental human right. 322 00:19:12,051 --> 00:19:17,123 Believing in an imaginary God is a sign of insanity. 323 00:19:17,189 --> 00:19:20,192 I have here a letter signed by world leaders 324 00:19:20,259 --> 00:19:22,829 calling for his release. 325 00:19:26,098 --> 00:19:29,235 England, Canada, Australia, France... 326 00:19:29,301 --> 00:19:30,670 Wales? 327 00:19:30,737 --> 00:19:32,071 You gotta be fucking kidding me 328 00:19:32,138 --> 00:19:34,206 - with these bullshit countries. - (GASPS) 329 00:19:34,273 --> 00:19:35,507 I'm just doing my job. 330 00:19:35,574 --> 00:19:37,944 And you've done it. Now you can go. 331 00:19:38,010 --> 00:19:41,147 This isn't over, Detectives. 332 00:19:42,782 --> 00:19:45,351 Great, now we got a ticking clock. 333 00:19:45,417 --> 00:19:47,119 They're going to apply international pressure. 334 00:19:47,186 --> 00:19:50,189 How we gonna get this priest to talk? 335 00:19:50,256 --> 00:19:51,624 You know what, Joseph? 336 00:19:51,691 --> 00:19:53,292 You've been working too hard. 337 00:19:53,359 --> 00:19:54,661 Go home to your family. 338 00:19:54,727 --> 00:19:56,262 What are you planning? 339 00:19:57,664 --> 00:20:00,232 I'm gonna set a herring to catch a whale. 340 00:20:00,299 --> 00:20:01,333 (CLICKS TONGUE) 341 00:20:06,472 --> 00:20:08,207 Good night. 342 00:20:08,274 --> 00:20:09,308 Good night, Roy. 343 00:20:09,375 --> 00:20:11,310 ROY: Good night, madam. 344 00:20:13,680 --> 00:20:16,282 JANE: Uh... 345 00:20:16,348 --> 00:20:18,350 What are you doing here? 346 00:20:21,120 --> 00:20:22,655 You hungry? 347 00:20:36,669 --> 00:20:39,205 (BED CREAKS) 348 00:20:39,271 --> 00:20:41,307 (BOTH MOAN) 349 00:20:41,373 --> 00:20:42,709 (SONYA GIGGLES) 350 00:20:42,775 --> 00:20:44,811 (JOSEPH PURRS) 351 00:20:46,178 --> 00:20:49,348 I missed you. (CHUCKLES) 352 00:20:49,415 --> 00:20:51,117 I missed you, my love. 353 00:20:51,183 --> 00:20:52,719 (SONYA CHUCKLES) 354 00:20:54,620 --> 00:20:56,288 SONYA: Ooh! 355 00:20:58,390 --> 00:21:00,159 Mmm. 356 00:21:00,226 --> 00:21:02,228 (CHUCKLES) 357 00:21:02,294 --> 00:21:05,031 This bean soup with ham hock is so good. 358 00:21:05,097 --> 00:21:06,933 I told you, it's the best in the city. 359 00:21:06,999 --> 00:21:09,501 Bean soup is a delicacy. 360 00:21:09,568 --> 00:21:11,838 When I go home, I'm really going to miss the food 361 00:21:11,904 --> 00:21:13,239 in this country. 362 00:21:14,907 --> 00:21:17,209 I've never eaten so well. 363 00:21:18,544 --> 00:21:21,347 You miss the United States? 364 00:21:22,581 --> 00:21:24,483 I do. 365 00:21:24,550 --> 00:21:27,386 I mean, I don't miss the poverty 366 00:21:27,453 --> 00:21:32,825 or the crime or the... racial inequality. 367 00:21:32,892 --> 00:21:36,062 I certainly don't miss AIDS. 368 00:21:36,128 --> 00:21:40,099 Everyone in the U.S. seems to have AIDS. 369 00:21:40,166 --> 00:21:42,668 But America is still the greatest country in the world. 370 00:21:42,735 --> 00:21:44,636 Hmm. 371 00:21:44,703 --> 00:21:46,072 What? It's true. 372 00:21:46,138 --> 00:21:48,908 I mean, Romania has some nice things, too. 373 00:21:48,975 --> 00:21:50,476 Like, the literacy rate is amazing. 374 00:21:52,311 --> 00:21:57,283 Everyone is so good-looking and has such a youthful spirit. 375 00:21:57,349 --> 00:21:59,886 But... 376 00:21:59,952 --> 00:22:02,822 I miss my home. 377 00:22:02,889 --> 00:22:05,424 I miss my country. 378 00:22:05,491 --> 00:22:08,494 I think you're just lonely. 379 00:22:10,797 --> 00:22:13,499 Yes. 380 00:22:13,565 --> 00:22:15,167 Maybe I am. 381 00:22:19,071 --> 00:22:21,373 Why aren't you with someone, Jane? 382 00:22:21,440 --> 00:22:24,110 Why aren't you? 383 00:22:25,744 --> 00:22:28,547 Because life is too short. 384 00:22:28,614 --> 00:22:32,018 (SOFT CHUCKLE) 385 00:22:32,084 --> 00:22:33,719 Hmm. 386 00:22:33,786 --> 00:22:35,121 You're trouble. 387 00:22:36,688 --> 00:22:37,857 Hmm? 388 00:22:37,924 --> 00:22:42,694 Unfortunately, I'm a good American girl 389 00:22:42,761 --> 00:22:47,366 and I don't sleep with strange, Eastern European men 390 00:22:47,433 --> 00:22:49,501 on the first date. 391 00:22:49,568 --> 00:22:51,670 You want to bet? 392 00:22:51,737 --> 00:22:53,472 (CHUCKLES) 393 00:22:53,539 --> 00:22:55,474 394 00:23:25,571 --> 00:23:27,506 395 00:23:57,603 --> 00:23:59,605 (MUSIC STOPS) 396 00:23:59,671 --> 00:24:00,706 (GASPS) 397 00:24:00,772 --> 00:24:02,909 (PANTING) 398 00:24:34,573 --> 00:24:38,177 Andrei? Andrei? 399 00:24:38,244 --> 00:24:41,480 (MOANS SOFTLY) What? 400 00:24:41,547 --> 00:24:42,949 Where's your sister? 401 00:24:43,015 --> 00:24:45,918 She made me promise not to tell. 402 00:24:45,985 --> 00:24:50,122 Well, that's a promise you have to break. 403 00:24:50,189 --> 00:24:53,192 It's your duty to inform on your sister, Andrei. 404 00:24:53,259 --> 00:24:57,029 And do the right thing. 405 00:24:57,096 --> 00:24:59,498 Are you ready for the sex girls? 406 00:24:59,565 --> 00:25:02,401 The fine, fine, super special, real sex girls 407 00:25:02,468 --> 00:25:06,305 Are you ready for the best girls? 408 00:25:06,372 --> 00:25:08,507 The knees-showin', knees- showin' big-breast girls. 409 00:25:08,574 --> 00:25:10,576 (KNOCKS ON WINDOW, MUSIC TURNS OFF) 410 00:25:15,247 --> 00:25:19,785 I... I... I was just listening for a second, that's all. 411 00:25:19,851 --> 00:25:22,121 I... I didn't mean... I... 412 00:25:38,270 --> 00:25:40,706 Listen, it's okay, Flavia, I'm not angry. 413 00:25:40,772 --> 00:25:42,741 You're not? 414 00:25:42,808 --> 00:25:44,943 No. 415 00:25:46,045 --> 00:25:48,647 (SNIFFS) 416 00:25:48,714 --> 00:25:51,083 You're almost a grown woman, 417 00:25:51,150 --> 00:25:53,986 and so I'm gonna speak to you like an adult. 418 00:25:59,491 --> 00:26:02,328 Flavia, do you know what a whore is? 419 00:26:02,394 --> 00:26:06,798 It's... it's a woman who sleeps with men for money. 420 00:26:06,865 --> 00:26:08,000 Exactly. 421 00:26:08,067 --> 00:26:09,601 And do you think 422 00:26:09,668 --> 00:26:12,304 that there are little girls out there that dream of one day 423 00:26:12,371 --> 00:26:14,240 growing up to become whores? 424 00:26:14,306 --> 00:26:16,475 No, Papa, of course not. 425 00:26:17,743 --> 00:26:19,245 No, of course not. 426 00:26:19,311 --> 00:26:23,082 And yet the world is full of them. 427 00:26:23,149 --> 00:26:26,152 The West wants to turn us all into whores. 428 00:26:26,218 --> 00:26:30,789 And they're devious in their ways. 429 00:26:30,856 --> 00:26:33,692 But this is just music, Papa. 430 00:26:33,759 --> 00:26:36,762 No, Flavia, it's propaganda. 431 00:26:36,828 --> 00:26:41,100 It's propaganda designed to break down your defenses, 432 00:26:41,167 --> 00:26:43,135 little by little, and they call it "art" or "music" 433 00:26:43,202 --> 00:26:45,971 or "film" or "literature," but make no mistake 434 00:26:46,038 --> 00:26:48,140 what it really is. 435 00:26:48,207 --> 00:26:50,008 What is it really? 436 00:26:50,076 --> 00:26:52,744 A tool for brainwashing. 437 00:26:52,811 --> 00:26:56,115 Every time you listen to one of these songs, 438 00:26:56,182 --> 00:27:00,052 you are being indoctrinated. 439 00:27:11,497 --> 00:27:15,434 Well, you didn't have to break the radio, Flavia. 440 00:27:15,501 --> 00:27:17,703 You know, there's a Bart?k concerto on tomorrow. 441 00:27:22,208 --> 00:27:25,611 I've seen terrible things, Flavia. 442 00:27:25,677 --> 00:27:28,680 It's why I'm so protective of you. 443 00:27:28,747 --> 00:27:31,650 I love you, Papa. 444 00:27:34,120 --> 00:27:36,322 I love you, too. 445 00:27:39,158 --> 00:27:42,394 Mmm. 446 00:27:42,461 --> 00:27:45,664 That's one more thing that I'll miss about this country. 447 00:27:45,731 --> 00:27:50,769 Romanians make love like no one else. 448 00:27:50,836 --> 00:27:53,339 Listen, Jane... 449 00:27:53,405 --> 00:27:54,640 (SIGHS) 450 00:27:54,706 --> 00:27:59,511 Father Streza happens to have information that I need. 451 00:27:59,578 --> 00:28:01,947 Can you get him to talk to me? 452 00:28:02,013 --> 00:28:05,284 Gregor, don't ruin the moment. 453 00:28:05,351 --> 00:28:08,187 This man might have killed my partner. 454 00:28:08,254 --> 00:28:10,989 I understand if you have religious convictions, 455 00:28:11,056 --> 00:28:12,391 but I need your help. 456 00:28:15,227 --> 00:28:16,562 Okay. 457 00:28:20,732 --> 00:28:23,502 Look, I'll be honest. 458 00:28:23,569 --> 00:28:27,706 Some of us in the West don't actually believe in religion. 459 00:28:27,773 --> 00:28:31,042 We just pretend to in order to convince a bunch of half-wits 460 00:28:31,109 --> 00:28:33,245 to vote for us. 461 00:28:35,881 --> 00:28:37,816 So, you'll help me then? 462 00:28:40,586 --> 00:28:42,721 I'm a capitalist, Gregor. 463 00:28:44,223 --> 00:28:46,458 If you want something, 464 00:28:46,525 --> 00:28:49,027 you're going to have to work for it. 465 00:28:49,094 --> 00:28:50,862 Really hard. 466 00:28:53,765 --> 00:28:56,668 (CAR HORNS HONKING) 467 00:28:56,735 --> 00:29:00,005 (BOTH LAUGHING) 468 00:29:00,071 --> 00:29:02,441 This is madness. 469 00:29:02,508 --> 00:29:04,810 This is madness. You trust her? 470 00:29:04,876 --> 00:29:07,813 No, but she trusts me. 471 00:29:07,879 --> 00:29:10,182 You slept with her? 472 00:29:10,249 --> 00:29:11,583 Yeah. 473 00:29:15,787 --> 00:29:19,157 Well, detectives, looks like you're in luck. 474 00:29:21,793 --> 00:29:23,161 (CHUCKLES) 475 00:29:23,229 --> 00:29:26,398 JANE: Father Streza has agreed to give you information 476 00:29:26,465 --> 00:29:30,068 in return for his immediate release. 477 00:29:30,135 --> 00:29:31,570 We're authorized to release him 478 00:29:31,637 --> 00:29:33,739 if he does, in fact, give us real info. 479 00:29:40,212 --> 00:29:41,813 Where are you getting your Bibles? 480 00:29:41,880 --> 00:29:45,217 They're the words of God, and God is everywhere. 481 00:29:46,752 --> 00:29:48,119 I want answers. 482 00:29:48,186 --> 00:29:49,655 We all want answers. 483 00:29:49,721 --> 00:29:53,592 But until you accept Jesus Christ as your savior, 484 00:29:53,659 --> 00:29:56,795 you're like a blind man fumbling around in the dark. 485 00:29:56,862 --> 00:29:58,797 So shed some light for me, Father. 486 00:29:58,864 --> 00:30:02,468 Where were you and Marku getting your Bibles? 487 00:30:02,534 --> 00:30:06,372 There's a man intent on helping me spread the word of God. 488 00:30:07,439 --> 00:30:09,341 To you, he's a smuggler. 489 00:30:09,408 --> 00:30:11,777 To me, he's an angel, 490 00:30:11,843 --> 00:30:13,211 sent from heaven above. 491 00:30:13,279 --> 00:30:15,481 And does this angel have a name? 492 00:30:21,987 --> 00:30:25,324 He calls himself... 493 00:30:25,391 --> 00:30:27,559 James Brown. 494 00:30:33,399 --> 00:30:35,367 James Brown? 495 00:30:39,237 --> 00:30:40,572 Hmm. 496 00:30:41,840 --> 00:30:44,142 (SIGHS) 497 00:30:44,209 --> 00:30:45,511 How do we find him? 498 00:30:46,412 --> 00:30:48,914 You don't. 499 00:30:48,980 --> 00:30:51,283 He has people who are devoted to him. 500 00:30:51,350 --> 00:30:54,286 People like Marku Miklos who keep him safe. 501 00:30:54,353 --> 00:30:58,557 Who would rather slit their own throats than give him up. 502 00:30:58,624 --> 00:31:02,361 He is the rock on which I will build my church. 503 00:31:02,428 --> 00:31:05,564 He's coming for you, detectives. 504 00:31:05,631 --> 00:31:07,299 He's coming for both of you. 505 00:31:07,366 --> 00:31:08,434 How the fuck do we find him? 506 00:31:08,500 --> 00:31:09,635 STREZA: I told you, you can't. 507 00:31:09,701 --> 00:31:11,370 He's a ghost. A holy ghost! 508 00:31:11,437 --> 00:31:13,839 Okay, that's all you get. 509 00:31:13,905 --> 00:31:16,074 Father Streza has been more than forthcoming. 510 00:31:16,141 --> 00:31:17,843 This is bullshit. 511 00:31:17,909 --> 00:31:19,411 He gave us an alias. 512 00:31:19,478 --> 00:31:20,646 That's all he knows. 513 00:31:20,712 --> 00:31:22,013 And this interview is over. 514 00:31:22,080 --> 00:31:23,515 Like hell it is. 515 00:31:23,582 --> 00:31:26,284 Look, we had a deal, 516 00:31:26,352 --> 00:31:28,286 and Father Streza has lived up to his end. 517 00:31:28,354 --> 00:31:29,321 Understood? 518 00:31:29,388 --> 00:31:30,956 So, let me make this clear. 519 00:31:31,022 --> 00:31:35,494 Release him now or I will use the full power of my office 520 00:31:35,561 --> 00:31:37,262 to make sure that the two of you 521 00:31:37,329 --> 00:31:40,198 end up building canals in Constanta. 522 00:31:40,265 --> 00:31:42,368 Got it? 523 00:31:42,434 --> 00:31:43,602 Good. 524 00:31:45,404 --> 00:31:47,673 You're free to go, Father. 525 00:31:47,739 --> 00:31:50,409 These men won't bother you anymore. 526 00:31:50,476 --> 00:31:52,811 May God bless you, comrades. 527 00:31:59,184 --> 00:32:01,687 Hey, Father. 528 00:32:02,888 --> 00:32:05,090 You know why Jesus wasn't born in the West? 529 00:32:06,558 --> 00:32:08,794 Enlighten me, Detective. 530 00:32:08,860 --> 00:32:12,498 Because they couldn't find three wise men or a virgin. 531 00:32:13,499 --> 00:32:14,466 JANE: That's enough. 532 00:32:14,533 --> 00:32:18,570 I will pray for you, Detective. 533 00:32:18,637 --> 00:32:20,138 (STREZA CHUCKLES) 534 00:32:20,205 --> 00:32:22,340 (STREZA CACKLING) 535 00:32:32,951 --> 00:32:35,353 Nice work, Jane. 536 00:32:39,525 --> 00:32:41,527 Do you think he bought it? 537 00:33:04,149 --> 00:33:06,084 538 00:33:27,138 --> 00:33:29,074 (WINGS FLAPPING) 539 00:33:32,143 --> 00:33:34,079 (BIRD SCREECHES) 540 00:33:35,447 --> 00:33:37,583 (BIRD CHIRPING) 541 00:33:54,032 --> 00:33:56,167 ("I CAN'T WAIT" BY NU SHOOZ PLAYS FAINTLY) 542 00:34:16,655 --> 00:34:19,625 My love 543 00:34:19,691 --> 00:34:23,161 Tell me what it's all about 544 00:34:26,231 --> 00:34:28,534 You've got something 545 00:34:28,600 --> 00:34:32,538 That I can't live without 546 00:34:35,473 --> 00:34:38,376 Happiness 547 00:34:38,443 --> 00:34:42,848 Is so hard to find 548 00:34:44,683 --> 00:34:46,952 Hey, baby 549 00:34:47,018 --> 00:34:52,558 Tell me what is on your mind 550 00:34:52,624 --> 00:34:55,026 'Cause I can't wait 551 00:34:55,093 --> 00:34:56,762 Baby, I can't wait 552 00:34:56,828 --> 00:35:00,065 Till you call me on the telephone 553 00:35:02,601 --> 00:35:04,402 I can't wait 554 00:35:04,469 --> 00:35:06,237 Baby, I can't wait 555 00:35:06,304 --> 00:35:09,775 Till we're all alone 556 00:35:09,841 --> 00:35:11,977 I can't wait 557 00:35:21,352 --> 00:35:23,288 558 00:35:34,966 --> 00:35:36,902 (GRUNTING) 559 00:35:38,604 --> 00:35:40,538 You know I love you... 560 00:35:40,606 --> 00:35:42,674 Turn that fucking shit off! 561 00:35:42,741 --> 00:35:45,944 Even when you don't try... 562 00:35:46,011 --> 00:35:48,146 GREGOR: Put your hands on your head! 563 00:35:48,213 --> 00:35:50,481 (GASPING, GRUNTING) 564 00:35:50,548 --> 00:35:53,218 Comrades, I told you. 565 00:35:53,284 --> 00:35:56,321 What did you tell us? 566 00:35:56,387 --> 00:35:59,925 I told you James Brown was coming for you. 567 00:35:59,991 --> 00:36:02,360 He's coming for all of us! 568 00:36:02,427 --> 00:36:04,696 (STREZA LAUGHING) 569 00:36:07,599 --> 00:36:10,235 Go, go. I'm okay. 570 00:36:10,301 --> 00:36:15,040 You'll never have to say good-bye. 571 00:36:29,154 --> 00:36:31,089 (GUNFIRE) 572 00:36:37,195 --> 00:36:38,664 (GRUNTS) 573 00:36:55,213 --> 00:36:57,015 Freeze! 574 00:36:57,082 --> 00:36:58,784 (GUN CLICKS) 575 00:37:01,552 --> 00:37:02,954 Take off the mask! 576 00:37:04,222 --> 00:37:06,224 Take off the mask! 577 00:37:06,291 --> 00:37:08,493 Now! 578 00:37:08,559 --> 00:37:12,263 I said take off... (GRUNTS) 579 00:37:19,971 --> 00:37:22,107 (CAR HORN PLAYS "LA CUCARACHA") 580 00:37:22,173 --> 00:37:24,109 Joseph! 581 00:37:29,080 --> 00:37:30,415 Joseph. 582 00:37:30,481 --> 00:37:32,417 No! 583 00:37:45,731 --> 00:37:48,399 (MONITOR BEEPING STEADILY) 584 00:37:54,039 --> 00:37:55,406 Daddy. 585 00:37:56,875 --> 00:37:58,810 How bad is it? 586 00:38:01,713 --> 00:38:03,749 (CLEARS THROAT) He's in a coma. 587 00:38:03,815 --> 00:38:05,951 They don't know if he'll recover. 588 00:38:10,455 --> 00:38:12,623 (CRIES) 589 00:38:12,690 --> 00:38:15,560 Pardon me, Detective. 590 00:38:15,626 --> 00:38:19,931 There's a phone call for you. 591 00:38:38,483 --> 00:38:40,418 Show me. 592 00:38:48,493 --> 00:38:50,295 I'm warning you. 593 00:38:50,361 --> 00:38:52,463 It's not pretty. 594 00:38:52,530 --> 00:38:54,465 Just play it. 595 00:39:00,538 --> 00:39:02,473 596 00:39:25,530 --> 00:39:27,465 Play it again. 597 00:39:40,000 --> 00:39:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 598 00:39:45,050 --> 00:39:49,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.