All language subtitles for Chicago.Fire.S07E14.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,747 --> 00:00:02,614 Okay, three of those. 2 00:00:03,284 --> 00:00:05,512 What? Who ordered waffles? 3 00:00:05,536 --> 00:00:06,930 Uh, uh-uh, no. 4 00:00:06,954 --> 00:00:09,316 We are having a farm fresh breakfast in Fowlerton. 5 00:00:09,340 --> 00:00:10,684 Okay. 6 00:00:10,708 --> 00:00:12,736 - Do not scare her off. - Oh, please. 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,571 There is no way I'd miss a chance to go 8 00:00:14,595 --> 00:00:16,156 to Fowlerton, Indiana. 9 00:00:16,180 --> 00:00:20,243 I hear they have barns and trees and a movie theater. 10 00:00:20,267 --> 00:00:22,996 Um, no, you're thinking of Muncie, about 40 minutes out. 11 00:00:23,020 --> 00:00:24,756 It's a good thing for you I wanna get the hell 12 00:00:24,780 --> 00:00:25,916 out of Chicago. 13 00:00:25,940 --> 00:00:28,201 There's no way I wanna watch couples all over the place 14 00:00:28,225 --> 00:00:29,619 - on Valentine's Day. - You're all set, ladies. 15 00:00:29,643 --> 00:00:31,254 Yeah, thank you. 16 00:00:31,278 --> 00:00:33,924 Uh, don't you and Kyle have some trouble to get into? 17 00:00:33,948 --> 00:00:35,675 Kyle is at a conference in Atlanta, 18 00:00:35,699 --> 00:00:38,628 but I let him know where he can send flowers. 19 00:00:38,652 --> 00:00:40,347 Okay, we gotta get going 'cause my parents are waiting 20 00:00:40,371 --> 00:00:42,049 - to give us the key. - Okay. 21 00:00:42,073 --> 00:00:44,267 Uh, I just gotta drop off this glassware at Molly's North 22 00:00:44,291 --> 00:00:46,269 - and I will be right behind you. - Okay. 23 00:00:46,293 --> 00:00:48,772 Take County Road exit 19 off I-65. 24 00:00:48,796 --> 00:00:50,357 That's way faster than what Google tells you. 25 00:00:50,381 --> 00:00:51,441 - Got it. - Okay. 26 00:00:51,465 --> 00:00:52,609 - Okay. - Whoo-hoo! 27 00:00:52,633 --> 00:00:55,362 - Giddy-up, ladies! - Yeah! 28 00:01:01,258 --> 00:01:04,454 - Who took the wooden spoons? - Already claimed. 29 00:01:04,478 --> 00:01:07,124 Just grab a spatula or something. 30 00:01:07,148 --> 00:01:08,625 Amateurs. 31 00:01:08,649 --> 00:01:09,910 Captain, this is ridiculous. 32 00:01:09,934 --> 00:01:11,495 They're stinking up the firehouse. 33 00:01:11,519 --> 00:01:12,829 I think my nose is bleeding. 34 00:01:12,853 --> 00:01:15,248 Or it's filing a formal protest. 35 00:01:15,272 --> 00:01:17,751 You gotta do something. This is an unsafe environment. 36 00:01:17,775 --> 00:01:20,420 Hey, cut it, Ogle, McAuley. 37 00:01:20,444 --> 00:01:22,389 You guys are just fill-in paramedics. 38 00:01:22,413 --> 00:01:23,590 You don't get any say. 39 00:01:23,614 --> 00:01:25,392 That's discrimination. 40 00:01:25,416 --> 00:01:27,010 Mmm, no it's not. 41 00:01:27,034 --> 00:01:31,314 Okay, the Great 51 Chili Cook-Off of 2019 42 00:01:31,338 --> 00:01:32,315 has officially begun. 43 00:01:33,791 --> 00:01:36,353 Team one, Herrmann and Mouch, you get the bullpen. 44 00:01:36,377 --> 00:01:37,938 Ritter, Tuesday, you have the kitchen. 45 00:01:37,962 --> 00:01:40,073 Capp, Tony, you have the Squad Table. 46 00:01:40,097 --> 00:01:42,959 Otis and Cruz, you have the hallway 47 00:01:42,983 --> 00:01:44,316 - out by the bathroom. - Oh, come on! 48 00:01:44,340 --> 00:01:45,412 But, Chief, this is, like, the third time... 49 00:01:45,436 --> 00:01:46,947 No arguments, no complaints. 50 00:01:46,971 --> 00:01:48,582 Okay. 51 00:01:48,606 --> 00:01:52,202 Judgment will begin at 8:00 p.m. 52 00:01:52,226 --> 00:01:55,038 I have spoken. 53 00:01:57,198 --> 00:01:58,758 There you go. 54 00:01:58,782 --> 00:02:03,630 Um, it's, uh, gonna be competitive this year. 55 00:02:03,654 --> 00:02:05,515 What are you looking for in terms of flavor? 56 00:02:05,539 --> 00:02:07,434 Well, it's a slow shift. 57 00:02:07,458 --> 00:02:09,780 Could have something with a little bit of a kick to it. 58 00:02:12,070 --> 00:02:13,552 See, what you don't know because you grew up 59 00:02:13,577 --> 00:02:15,642 in steel country is that Orville Redenbacher 60 00:02:15,666 --> 00:02:17,861 raised his corn right here in Indiana. 61 00:02:20,304 --> 00:02:22,315 - I know. - Wow. 62 00:02:25,676 --> 00:02:26,703 What's this? 63 00:02:42,693 --> 00:02:45,889 My, uh, steering column conked out on me. 64 00:02:45,913 --> 00:02:47,724 How long have you been stuck out here? 65 00:02:47,748 --> 00:02:49,559 A half hour. 66 00:02:49,583 --> 00:02:52,395 Serves me right for cutting daylight close. 67 00:02:52,419 --> 00:02:53,930 I'm glad you came by. 68 00:02:53,954 --> 00:02:57,651 No one comes this way since GPS started telling them 69 00:02:57,675 --> 00:02:58,735 to go up 13. 70 00:03:01,629 --> 00:03:05,358 Uh, maybe one of you could hold the flashlight 71 00:03:05,382 --> 00:03:06,743 while I work. 72 00:03:10,387 --> 00:03:12,916 Um, sure. 73 00:03:12,940 --> 00:03:14,084 Yeah, I might... 74 00:03:18,529 --> 00:03:20,624 Look out! 75 00:03:21,861 --> 00:03:27,617 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 76 00:03:45,002 --> 00:03:46,346 Hey, are you okay? 77 00:03:46,370 --> 00:03:48,148 Yeah. 78 00:03:48,172 --> 00:03:49,316 I think so. 79 00:03:49,340 --> 00:03:52,319 Okay. Okay. 80 00:03:52,343 --> 00:03:55,522 Hey, sir? Can you hear me? 81 00:03:55,546 --> 00:03:57,324 - Yeah. - You gotta be kidding me. 82 00:03:58,138 --> 00:03:59,326 I got no bars out here. 83 00:03:59,350 --> 00:04:00,994 Hold tight. 84 00:04:01,018 --> 00:04:02,829 I'm a paramedic. My name is Sylvie. 85 00:04:02,853 --> 00:04:04,447 I'm Duane Reynolds. 86 00:04:04,471 --> 00:04:06,116 Whoa, hey, don't move your leg. 87 00:04:11,195 --> 00:04:12,789 - Hey. - It won't budge! 88 00:04:12,813 --> 00:04:14,791 All right, all right. Um, let me see what I can do. 89 00:04:14,815 --> 00:04:17,127 - Okay, I got kids in here! - Okay! 90 00:04:19,236 --> 00:04:21,214 Okay. 91 00:04:21,238 --> 00:04:22,932 All right, move out the way, okay? 92 00:04:38,639 --> 00:04:40,400 - How many we got? - Uh, we got eight plus me. 93 00:04:40,424 --> 00:04:41,868 Uh, Sparkman High School hockey team. 94 00:04:41,892 --> 00:04:44,404 - I'm Coach Snyder. - I'm Emily Foster. 95 00:04:44,428 --> 00:04:46,706 I'm a paramedic in the Chicago Fire Department. 96 00:04:46,730 --> 00:04:49,376 So I'm gonna need you to let me take the lead on this. 97 00:04:49,400 --> 00:04:50,660 Yeah, how can I help? 98 00:04:50,684 --> 00:04:51,683 Okay. 99 00:04:52,246 --> 00:04:54,662 I need you to climb up there and assist me in getting 100 00:04:54,686 --> 00:04:56,154 the boys out of here. 101 00:04:57,788 --> 00:04:59,816 All right, boys, is there anyone 102 00:04:59,840 --> 00:05:01,317 with any major injuries? 103 00:05:01,341 --> 00:05:02,652 Uh, Austin's pretty bad over here. 104 00:05:02,676 --> 00:05:04,070 His... His arm is... 105 00:05:04,094 --> 00:05:05,655 I... I think it busted out of its socket. 106 00:05:05,679 --> 00:05:07,323 Okay. 107 00:05:07,347 --> 00:05:10,944 Everyone else, if you can move, carefully work your way 108 00:05:10,968 --> 00:05:12,912 around Austin and clear out the bus. 109 00:05:12,936 --> 00:05:17,167 Yeah? You need help? 110 00:05:17,191 --> 00:05:18,367 Who's first? 111 00:05:18,392 --> 00:05:19,502 All right, I'm coming out. 112 00:05:19,526 --> 00:05:20,954 Let's go, Cormac. 113 00:05:20,978 --> 00:05:22,823 Come on. 114 00:05:24,615 --> 00:05:26,960 There you go. Careful going down. 115 00:05:26,984 --> 00:05:29,095 Oh, it looks like a complete fracture. 116 00:05:29,119 --> 00:05:30,430 - Are you okay? - Mm-hmm. 117 00:05:31,872 --> 00:05:33,716 Watch yourself now. Let's go. 118 00:05:33,740 --> 00:05:36,469 You got it, watch your step. They're coming down. 119 00:05:36,493 --> 00:05:37,720 Okay. 120 00:05:39,163 --> 00:05:40,807 You okay? Oh. 121 00:05:40,831 --> 00:05:42,358 Right there. Take your time. 122 00:05:42,382 --> 00:05:44,060 It's okay. 123 00:05:44,084 --> 00:05:46,146 Austin, breathe for me. Deep breaths. 124 00:05:46,170 --> 00:05:48,815 There you go. 125 00:05:48,839 --> 00:05:50,316 Watch the glass. Watch the glass. 126 00:05:50,340 --> 00:05:51,534 Right here on this one. 127 00:05:51,558 --> 00:05:52,869 Oh! 128 00:05:52,893 --> 00:05:54,954 - You okay? - Good. 129 00:05:54,978 --> 00:05:57,574 All right, Hollis. Let's go, buddy. 130 00:05:57,598 --> 00:05:59,325 Yep. 131 00:05:59,349 --> 00:06:00,627 - You good? - Yeah. 132 00:06:00,651 --> 00:06:02,545 All right. Go to that bar, yeah. 133 00:06:04,321 --> 00:06:05,965 Is... Is anyone hurt? 134 00:06:05,989 --> 00:06:07,634 Did anybody lose consciousness? 135 00:06:09,910 --> 00:06:11,754 We were joking around. 136 00:06:11,778 --> 00:06:13,756 Everyone going crazy 'cause we won tonight. 137 00:06:14,948 --> 00:06:17,143 I might have distracted Coach. 138 00:06:17,167 --> 00:06:20,563 Hey, Hollis, you didn't distract anyone. 139 00:06:20,587 --> 00:06:23,316 I shouldn't have been going so fast in the fog on a back road. 140 00:06:23,340 --> 00:06:24,580 This is on me. 141 00:06:28,128 --> 00:06:31,274 Um, okay, we don't want any more surprises. 142 00:06:31,298 --> 00:06:34,160 Even if the fog lifts, it's dark out here. 143 00:06:34,184 --> 00:06:36,246 I've got some flares in my trunk. 144 00:06:36,270 --> 00:06:38,448 Can you boys put them out in both directions? 145 00:06:38,472 --> 00:06:40,450 Should I blast your car horn, signal for help? 146 00:06:40,474 --> 00:06:42,085 No one will hear. 147 00:06:42,109 --> 00:06:44,204 Nearest farmhouse is eight miles that way. 148 00:06:46,530 --> 00:06:49,092 Um, anyone with a cell phone should try and get a signal. 149 00:06:49,116 --> 00:06:52,679 And just keep moving as much as you can. 150 00:06:52,703 --> 00:06:54,297 It's gonna get real cold out here. 151 00:06:54,321 --> 00:06:55,298 Yes, ma'am. 152 00:06:55,322 --> 00:06:56,516 Okay. 153 00:06:56,540 --> 00:06:58,184 Hey, Austin. 154 00:06:58,208 --> 00:07:00,103 - Focus on me, okay? - Oh! 155 00:07:00,127 --> 00:07:02,055 Just breathe. Austin, hey. 156 00:07:02,079 --> 00:07:03,556 Hey, we're in this together, okay? 157 00:07:03,580 --> 00:07:04,774 It's me and you. 158 00:07:04,798 --> 00:07:06,726 You got this. 159 00:07:06,750 --> 00:07:08,111 How we looking down there? 160 00:07:08,135 --> 00:07:10,313 Austin's arm got thrown out of socket. 161 00:07:10,337 --> 00:07:11,865 I might need some help down here! 162 00:07:15,392 --> 00:07:16,628 Hey. 163 00:07:17,344 --> 00:07:20,206 Um, I'm gonna need to put a splint around this leg. 164 00:07:20,230 --> 00:07:23,326 I need something strong and straight like a... 165 00:07:23,350 --> 00:07:25,912 - like a crowbar or... - How about hockey sticks? 166 00:07:25,936 --> 00:07:27,714 Yeah, that would work. 167 00:07:31,275 --> 00:07:33,803 - Do you live around here? - Other side of town. 168 00:07:33,827 --> 00:07:35,838 I was coming back from helping out a buddy 169 00:07:35,862 --> 00:07:37,173 with his new pasture. 170 00:07:37,197 --> 00:07:40,393 There's just nothing out here. 171 00:07:46,340 --> 00:07:48,735 They're having a special molecular gastronomy dinner 172 00:07:48,759 --> 00:07:50,236 for Valentine's Day. 173 00:07:50,260 --> 00:07:52,238 I happened to make a reservation for the four of us. 174 00:07:52,262 --> 00:07:54,524 - Chloe will love that. - Hey! 175 00:07:54,548 --> 00:07:56,609 Get out of here. Yeah, you know the rules. 176 00:07:56,633 --> 00:07:57,994 This is our hallway. 177 00:07:58,018 --> 00:08:00,613 I am just going to my bunk where I left 178 00:08:00,637 --> 00:08:02,615 - my lumbar support pillow. - Mm-hmm. 179 00:08:02,639 --> 00:08:03,750 Not today. 180 00:08:03,774 --> 00:08:05,501 We know a spy when we see one. 181 00:08:05,525 --> 00:08:07,287 - Oh, please. - Cooking outside the bathroom. 182 00:08:07,311 --> 00:08:09,622 I can't count how many health violations this involves. 183 00:08:09,646 --> 00:08:12,125 I once got a bacterial infection from a bar of soap 184 00:08:12,149 --> 00:08:13,927 that was sitting next to the sink too long. 185 00:08:13,951 --> 00:08:15,345 - Think about that. - I don't have to. 186 00:08:15,369 --> 00:08:16,418 It's ridiculous. 187 00:08:16,443 --> 00:08:17,964 Mouch, go around the other way. 188 00:08:17,988 --> 00:08:20,049 - Is there a problem here? - How much time you got? 189 00:08:20,073 --> 00:08:21,351 Look, for one... 190 00:08:21,375 --> 00:08:22,685 Mouch is trying to scout our ingredients. 191 00:08:22,709 --> 00:08:24,270 Absurd accusation. 192 00:08:24,294 --> 00:08:27,690 Firehouse conflict is the leading cause of low morale. 193 00:08:27,714 --> 00:08:28,942 You're the leading cause of low morale. 194 00:08:30,167 --> 00:08:31,216 That's it! 195 00:08:31,241 --> 00:08:33,613 Everyone out of the hallway except Cruz and Otis. 196 00:08:33,637 --> 00:08:35,231 - Thank you. - Let's go. 197 00:08:35,255 --> 00:08:37,116 - Nice contest, Captain. - Mm-hmm. 198 00:08:37,140 --> 00:08:39,786 - Leading cause. - Not the facts. 199 00:08:39,810 --> 00:08:42,093 - My pillow. - I got it. 200 00:08:43,930 --> 00:08:45,597 When do we get our girls back? 201 00:08:46,433 --> 00:08:48,628 They're probably having the time of their lives. 202 00:08:48,652 --> 00:08:50,318 But... 203 00:08:54,274 --> 00:08:56,135 Hi, Herrmann. What's up? 204 00:08:56,159 --> 00:08:59,272 Uh, hey, uh, have you left for Indiana yet? 205 00:08:59,696 --> 00:09:01,307 I'm about to. Why? 206 00:09:01,331 --> 00:09:02,925 Ah, good. All right, listen. 207 00:09:02,949 --> 00:09:04,427 The delivery guy who was supposed to come 208 00:09:04,451 --> 00:09:06,095 by Molly's tomorrow, he got the date wrong, 209 00:09:06,119 --> 00:09:08,481 and he's over there now. 210 00:09:08,505 --> 00:09:11,651 So could you swing by and sign for everything? 211 00:09:11,675 --> 00:09:13,019 Please? 212 00:09:13,043 --> 00:09:15,071 You're killing me, Herrmann. 213 00:09:15,095 --> 00:09:17,824 Please, please, please? And thank you. 214 00:09:17,848 --> 00:09:19,492 Yeah. Yeah, fine. 215 00:09:19,516 --> 00:09:21,077 His name is Sikorsky or Sekulsky. 216 00:09:21,101 --> 00:09:22,996 Yeah, okay. 217 00:09:26,473 --> 00:09:28,001 Well? 218 00:09:28,025 --> 00:09:32,861 Um, Otis and Cruz are using habanero sauce. 219 00:09:33,730 --> 00:09:35,183 Good work. 220 00:09:46,626 --> 00:09:47,970 Come grab him, Coach. 221 00:09:47,994 --> 00:09:51,691 Okay, what's up, Austin? You okay, buddy? 222 00:09:51,715 --> 00:09:53,359 Nope. 223 00:09:59,556 --> 00:10:01,376 Duane... 224 00:10:01,892 --> 00:10:03,378 This is gonna hurt. 225 00:10:04,978 --> 00:10:06,656 Go for it. 226 00:10:16,656 --> 00:10:17,750 That's it, that's it. 227 00:10:17,774 --> 00:10:19,385 Okay. 228 00:10:19,409 --> 00:10:21,637 All right, come on this side. 229 00:10:23,196 --> 00:10:27,009 You're doing great. Hold that. 230 00:10:27,033 --> 00:10:29,312 - Thank you. - Uh, anything you need? 231 00:10:29,336 --> 00:10:31,981 - What's your name? - Hollis Oree. 232 00:10:32,005 --> 00:10:33,566 We're on the hockey team at Sparkman. 233 00:10:34,941 --> 00:10:37,316 I read about you in the paper. 234 00:10:37,340 --> 00:10:39,439 You're in the quarter finals. 235 00:10:40,680 --> 00:10:42,459 Supposed to get thumped. 236 00:10:43,016 --> 00:10:44,360 We've been doubted all season. 237 00:10:46,720 --> 00:10:47,747 Here we go. Push up. 238 00:10:49,523 --> 00:10:51,834 I'm just trying to get these boys home before midnight. 239 00:10:51,858 --> 00:10:53,920 Our school's over in Markle. 240 00:10:53,944 --> 00:10:55,505 We were playing in the quarters. 241 00:10:55,529 --> 00:10:58,183 - No one gave us a chance to win. - No, not even you. 242 00:10:58,899 --> 00:11:01,594 - What? - Nothing. 243 00:11:01,618 --> 00:11:03,596 Hunter's not out here! 244 00:11:03,620 --> 00:11:04,931 Come again? 245 00:11:04,955 --> 00:11:07,116 Hunter's still on the bus! 246 00:11:07,140 --> 00:11:08,634 He was all the way in the back. 247 00:11:08,658 --> 00:11:10,470 Hunter? 248 00:11:10,494 --> 00:11:11,502 Hunter! 249 00:11:11,526 --> 00:11:12,605 Hunter! 250 00:11:12,629 --> 00:11:14,190 It's okay, it's okay. Okay. 251 00:11:14,214 --> 00:11:16,359 Okay, we'll deal with Hunter in a second. 252 00:11:16,383 --> 00:11:18,528 First, pull as hard as you can on my count. 253 00:11:19,636 --> 00:11:21,564 Coach. Hey! 254 00:11:21,588 --> 00:11:22,782 Coach. 255 00:11:22,806 --> 00:11:25,118 Yeah. Pull on your count. 256 00:11:25,142 --> 00:11:26,569 - I got you. - Yeah. 257 00:11:26,593 --> 00:11:28,037 Austin, you ready? 258 00:11:28,061 --> 00:11:29,038 - Okay. - Mm-hmm. 259 00:11:29,062 --> 00:11:30,323 Look at me. 260 00:11:30,347 --> 00:11:33,075 One, two, three. 261 00:11:34,985 --> 00:11:36,579 It's okay! It's okay! 262 00:11:36,603 --> 00:11:37,722 It's all right. 263 00:11:38,488 --> 00:11:39,966 Coach, let's get him up and out, all right? 264 00:11:39,990 --> 00:11:41,134 While I look for Hunter. 265 00:11:41,158 --> 00:11:42,835 All right. Jacob! 266 00:11:42,859 --> 00:11:43,920 Hollis! 267 00:11:43,944 --> 00:11:45,221 Get back on top of the bus! 268 00:11:45,245 --> 00:11:46,973 You gotta help Austin get out of here! 269 00:11:46,997 --> 00:11:48,808 - Hunter? - He can't use his arm! 270 00:11:48,832 --> 00:11:50,309 All right! 271 00:11:50,333 --> 00:11:52,311 Hunter? 272 00:11:52,335 --> 00:11:54,814 What was up with that comment? 273 00:11:54,838 --> 00:11:55,824 Forget it. 274 00:11:56,756 --> 00:11:58,326 Okay, Coach. 275 00:11:59,176 --> 00:12:00,570 Hunter! 276 00:12:00,594 --> 00:12:02,188 Easy. Watch his shoulder. 277 00:12:02,212 --> 00:12:03,856 Got him? Grab his leg. 278 00:12:03,880 --> 00:12:04,857 Hunter! 279 00:12:07,017 --> 00:12:08,861 Hey, I got him! He's back here! 280 00:12:08,885 --> 00:12:10,338 Be right there. 281 00:12:12,022 --> 00:12:13,583 Brett! 282 00:12:13,607 --> 00:12:16,202 - Hey, are you Brett? - Yeah. 283 00:12:16,226 --> 00:12:17,370 Your friend's calling for you. 284 00:12:17,394 --> 00:12:19,430 Okay, I'll be right back. 285 00:12:20,397 --> 00:12:22,792 Come on. I'll give you a hand. 286 00:12:22,816 --> 00:12:23,843 Hang on right there. 287 00:12:27,704 --> 00:12:30,516 - What is it? - I got a kid back here. 288 00:12:30,540 --> 00:12:32,602 His neck's at an angle and his air's cut off. 289 00:12:32,626 --> 00:12:35,994 He can't breathe. 290 00:12:39,577 --> 00:12:41,828 Hang in there, Hunter. I'm right here. 291 00:12:41,853 --> 00:12:43,057 Just keep breathing. 292 00:12:47,041 --> 00:12:49,269 His neck's hyperextended and he's not getting oxygen. 293 00:12:50,761 --> 00:12:53,607 I can't really hold a grip to get his airways open. 294 00:12:53,631 --> 00:12:56,360 - Uh, Coach? - Yeah? 295 00:12:56,384 --> 00:12:57,778 You guys have any neck guards? 296 00:12:57,802 --> 00:12:59,196 Yeah, yeah. They're, uh... 297 00:12:59,220 --> 00:13:00,280 They're in the equipment bags. 298 00:13:01,439 --> 00:13:04,559 Okay. Stay with me. 299 00:13:05,276 --> 00:13:06,453 - Here. - Thanks. 300 00:13:06,477 --> 00:13:07,454 Here you go. 301 00:13:07,478 --> 00:13:09,373 Thanks. 302 00:13:09,397 --> 00:13:11,291 Okay, now, it should be tight. 303 00:13:11,315 --> 00:13:13,794 Is that better? 304 00:13:13,818 --> 00:13:14,845 Yeah. 305 00:13:16,787 --> 00:13:18,882 Okay, we gotta get this seat off him, guys. 306 00:13:19,957 --> 00:13:21,134 My side. 307 00:13:23,544 --> 00:13:25,305 Guys, he's mashed in there pretty good. 308 00:13:25,329 --> 00:13:27,024 Okay, we... we gotta pull this off of him. 309 00:13:27,048 --> 00:13:29,142 All right, let me... let me get behind and lift here, okay? 310 00:13:29,166 --> 00:13:30,527 Okay. 311 00:13:30,551 --> 00:13:31,669 Just hold tight. 312 00:13:32,803 --> 00:13:35,482 All right, ready? One, two, three. 313 00:13:35,506 --> 00:13:37,200 Lift. 314 00:13:39,927 --> 00:13:41,288 All right, again. All right? 315 00:13:41,312 --> 00:13:44,458 One, two, three. Lift. 316 00:13:48,569 --> 00:13:51,999 Okay, we gotta get something to force it up. 317 00:13:52,023 --> 00:13:53,166 I've got a jack in my car. 318 00:13:53,190 --> 00:13:54,418 All right, I got it. 319 00:13:54,442 --> 00:13:55,802 You... You, uh, stay here with him. 320 00:13:55,826 --> 00:13:56,670 Yeah. 321 00:13:56,694 --> 00:13:58,388 Okay. Hey. 322 00:13:58,412 --> 00:14:01,174 Hunter, will you watch right here, okay? 323 00:14:01,198 --> 00:14:02,926 Yeah, okay. 324 00:14:04,855 --> 00:14:07,166 You know, my mom didn't want me to play this year. 325 00:14:07,191 --> 00:14:08,552 Oh, yeah? 326 00:14:08,577 --> 00:14:11,306 She said we wouldn't amount to much. 327 00:14:11,509 --> 00:14:14,154 Said I shouldn't miss school for sports anyway. 328 00:14:14,178 --> 00:14:16,607 Sounds like our moms would have gotten along. 329 00:14:17,715 --> 00:14:19,242 Hollis said you won. 330 00:14:19,266 --> 00:14:20,385 We did. 331 00:14:21,135 --> 00:14:22,663 Three to two. 332 00:14:22,687 --> 00:14:24,847 And a lot of parents came. 333 00:14:26,223 --> 00:14:28,535 My... my mom had work. 334 00:14:30,645 --> 00:14:33,256 Well, the good news is you don't have a concussion. 335 00:14:34,899 --> 00:14:36,960 Oh, oh, hey, Hunter, we're gonna get this seat off of you, 336 00:14:36,984 --> 00:14:39,046 but you gotta try not to move until then, okay? 337 00:14:39,070 --> 00:14:41,239 Okay, okay. 338 00:14:41,906 --> 00:14:45,135 Oxtails are held in high culinary regard 339 00:14:45,159 --> 00:14:47,387 - all over the world. - Yeah, well, this is Chicago. 340 00:14:47,411 --> 00:14:49,306 Look, we played it safe last year. 341 00:14:49,330 --> 00:14:51,080 - We got second. - We lost. 342 00:14:52,483 --> 00:14:55,918 Look, I know it's a risk. But it's worth it. 343 00:14:57,188 --> 00:14:59,566 - What's that? - Oxtails. 344 00:14:59,590 --> 00:15:02,653 Look, cook offs are as much a game of the mind 345 00:15:02,677 --> 00:15:04,237 as they are of the chili. 346 00:15:04,261 --> 00:15:08,408 You have to shock, surprise, overwhelm the taste buds, 347 00:15:08,432 --> 00:15:10,160 or else you're an also-ran. 348 00:15:10,184 --> 00:15:11,962 And I'm just... I'm not gonna have it this year. 349 00:15:11,986 --> 00:15:14,570 Lieutenant, will you please tell him that he's crazy? 350 00:15:17,324 --> 00:15:18,693 No B.S. 351 00:15:21,112 --> 00:15:22,389 Boden loves oxtails. 352 00:15:22,413 --> 00:15:23,757 That's what I've been saying! 353 00:15:23,781 --> 00:15:25,258 Lieutenant, you're killing me here. 354 00:15:25,282 --> 00:15:27,094 - No, no, no, hey. - Look at it, just look at it. 355 00:15:27,118 --> 00:15:28,729 - You're not going to put... - Take your hand off them! 356 00:15:28,753 --> 00:15:30,347 I swear, you're not gonna put it in there! 357 00:15:30,371 --> 00:15:31,515 No way it's gonna happen! 358 00:15:31,539 --> 00:15:33,600 Yeah, I'm using my mom's recipe. 359 00:15:33,624 --> 00:15:34,985 I've never actually made it before, 360 00:15:35,009 --> 00:15:37,920 but the secret is bacon grease. 361 00:15:39,130 --> 00:15:40,673 Smoke break? 362 00:15:41,215 --> 00:15:42,592 Sure. 363 00:15:43,267 --> 00:15:44,683 You're gonna freeze. 364 00:15:55,946 --> 00:15:57,424 Got it! 365 00:16:00,284 --> 00:16:02,262 All right, uh... 366 00:16:03,571 --> 00:16:05,465 Okay. 367 00:16:05,489 --> 00:16:06,967 All right. 368 00:16:09,160 --> 00:16:10,303 Hang in there, Hunter. 369 00:16:12,379 --> 00:16:14,357 Breathe, buddy. 370 00:16:14,381 --> 00:16:15,809 All right, buddy. 371 00:16:15,833 --> 00:16:16,810 How you doing, Hunter? 372 00:16:18,002 --> 00:16:19,146 We gotta help guide it off. 373 00:16:19,170 --> 00:16:20,564 Uh-huh. 374 00:16:20,588 --> 00:16:22,482 - Okay. - All right. 375 00:16:28,646 --> 00:16:30,207 There it goes. 376 00:16:44,328 --> 00:16:45,672 What happened? 377 00:16:45,696 --> 00:16:47,090 Piece of the seat stuck in his side. 378 00:16:47,114 --> 00:16:48,032 He's bleeding out. 379 00:16:48,412 --> 00:16:49,760 God, I... I can't see anything in here. 380 00:16:49,784 --> 00:16:51,144 - We gotta get him out of here. - Okay. 381 00:16:51,168 --> 00:16:52,729 All right, let me go get help, all right? 382 00:16:56,874 --> 00:17:00,092 It's okay, it's okay. 383 00:17:03,646 --> 00:17:05,146 All right, hand me that pad. 384 00:17:05,462 --> 00:17:06,545 Yeah. 385 00:17:08,582 --> 00:17:09,900 Yeah. Okay. 386 00:17:09,924 --> 00:17:12,403 Um, get some tape. 387 00:17:12,427 --> 00:17:13,570 Is there tape? 388 00:17:13,594 --> 00:17:15,823 Let's see. Right behind you. 389 00:17:15,847 --> 00:17:17,941 All right, so, just keep breathing, Hunter. 390 00:17:19,467 --> 00:17:22,780 Hey, Mustangs, all hands over here now. 391 00:17:29,811 --> 00:17:31,755 Okay, Hunter? 392 00:17:31,779 --> 00:17:35,426 I'm gonna need you to hold your side so we can get you out. 393 00:17:35,450 --> 00:17:36,927 - Coach, you ready? - Yeah. 394 00:17:36,951 --> 00:17:39,430 Jacob, get up here! We're bringing him out! 395 00:17:39,454 --> 00:17:42,466 - Okay? - One, two, three. 396 00:17:45,910 --> 00:17:46,937 I got you. I got you. 397 00:17:49,580 --> 00:17:51,392 Okay, watch it. Stay up against the wall there. 398 00:17:51,416 --> 00:17:53,394 Stay up against the wall and you're good. 399 00:17:53,418 --> 00:17:54,361 There you go. 400 00:17:54,385 --> 00:17:55,362 Hold him up to me, all right? 401 00:17:56,471 --> 00:17:57,448 - I got you, buddy. - Please. 402 00:17:57,472 --> 00:17:58,565 I got you, bud. 403 00:17:58,589 --> 00:18:00,367 Grab him! 404 00:18:00,391 --> 00:18:02,236 Easy, easy, easy. Go slow. 405 00:18:02,260 --> 00:18:04,321 - Whoa, whoa. - Easy. 406 00:18:04,345 --> 00:18:06,373 - Legs are coming out. - Easy. 407 00:18:06,397 --> 00:18:08,125 - I'm right behind you. - You got him? 408 00:18:08,149 --> 00:18:09,793 - Yep. - Okay. 409 00:18:09,817 --> 00:18:11,712 - You're good? - Yeah. 410 00:18:11,736 --> 00:18:14,131 All right, set him down easy, guys. 411 00:18:14,155 --> 00:18:16,467 Look out, guys. 412 00:18:16,491 --> 00:18:17,801 Grab that flashlight! 413 00:18:23,414 --> 00:18:24,975 It's... It's deep. 414 00:18:27,001 --> 00:18:28,479 Hey, come here. 415 00:18:28,503 --> 00:18:29,980 - Hollis? - Yeah. 416 00:18:30,004 --> 00:18:31,982 Um, I have a bottle of tequila in my trunk 417 00:18:32,006 --> 00:18:33,484 next to a duffle. Can you bring me both? 418 00:18:33,508 --> 00:18:34,485 You got it. 419 00:18:40,598 --> 00:18:41,825 Jacob, what's going on? 420 00:18:41,849 --> 00:18:43,610 Well, Cormac and me were talking, 421 00:18:43,634 --> 00:18:45,662 and since... since no other cars have driven by 422 00:18:45,686 --> 00:18:47,498 and we can't get a signal, we're gonna run back 423 00:18:47,522 --> 00:18:48,499 to the interstate. 424 00:18:52,059 --> 00:18:54,121 Uh, it's at least five miles behind us. 425 00:18:54,145 --> 00:18:55,506 Six. 426 00:18:56,869 --> 00:18:59,009 We run cross country. 427 00:19:03,404 --> 00:19:05,182 Even if we stop the bleeding, 428 00:19:05,206 --> 00:19:06,550 he's still gonna need a surgeon. 429 00:19:08,993 --> 00:19:10,437 Okay. 430 00:19:10,461 --> 00:19:12,055 - Cormac and I will go. - We got it. 431 00:19:12,079 --> 00:19:14,224 Jacob, I'm the coach. I will tell you what... 432 00:19:14,248 --> 00:19:15,392 No, you're not. 433 00:19:19,086 --> 00:19:20,397 Not for much longer. 434 00:19:21,422 --> 00:19:22,816 What? 435 00:19:22,840 --> 00:19:24,868 He's quitting after the season's over. 436 00:19:24,892 --> 00:19:27,871 Going to go coach for some school with a fancier program. 437 00:19:34,185 --> 00:19:36,463 Whatever you guys wanna think of me, 438 00:19:36,487 --> 00:19:38,132 that is fine. 439 00:19:38,156 --> 00:19:41,051 But right now tonight I am still your coach, 440 00:19:41,075 --> 00:19:43,220 and I am the one making the decisions. 441 00:19:43,244 --> 00:19:46,030 And I can't have two boys running on this road 442 00:19:46,030 --> 00:19:47,424 at night by themselves. 443 00:19:47,448 --> 00:19:49,876 And I need a leader to stay behind and help. 444 00:19:49,900 --> 00:19:50,928 And that's you, Jacob. 445 00:19:52,203 --> 00:19:53,680 The captain. 446 00:19:56,540 --> 00:19:58,685 I made that pick for a reason. 447 00:20:02,129 --> 00:20:03,307 Let's go, Cormac. 448 00:20:08,719 --> 00:20:10,731 Now! 449 00:20:29,740 --> 00:20:34,187 - And that should be it. - Um, what about the Shiner? 450 00:20:35,713 --> 00:20:37,024 Oh, man. Seriously? 451 00:20:38,416 --> 00:20:40,527 Hey, really, it's okay. You know what? 452 00:20:40,551 --> 00:20:41,678 Uh, just give us a credit. 453 00:20:41,702 --> 00:20:42,896 No, no. Could you wait a bit? 454 00:20:42,920 --> 00:20:44,064 I'll run back and grab it now. 455 00:20:44,088 --> 00:20:45,565 - Um... - Just 30 minutes. 456 00:20:45,589 --> 00:20:46,984 My boss will kill me if I screw up another order. 457 00:20:49,677 --> 00:20:50,858 Fine. 458 00:20:58,386 --> 00:21:01,415 You've reached Sylvie Brett. Please leave a message. 459 00:21:01,439 --> 00:21:02,783 Oh, what? 460 00:21:02,807 --> 00:21:04,117 You guys are already having so much fun 461 00:21:04,141 --> 00:21:06,119 you can't answer the phone? 462 00:21:06,143 --> 00:21:07,337 It's okay. 463 00:21:07,361 --> 00:21:08,922 - This one? - Yeah. 464 00:21:08,946 --> 00:21:10,957 Okay, got it. 465 00:21:10,981 --> 00:21:12,042 Yeah. 466 00:21:13,784 --> 00:21:16,096 All right. Will this work? 467 00:21:16,120 --> 00:21:17,931 It's gonna have to. 468 00:21:17,955 --> 00:21:19,182 All right. 469 00:21:21,242 --> 00:21:24,054 Just hold tight, okay? 470 00:21:26,630 --> 00:21:29,109 Okay. 471 00:21:35,506 --> 00:21:37,150 Talk to him. 472 00:21:37,174 --> 00:21:38,452 What do you mean? 473 00:21:38,476 --> 00:21:40,370 Just talk to him while we work. 474 00:21:40,394 --> 00:21:41,788 Tell him a story. Anything. 475 00:21:41,812 --> 00:21:43,123 Keep his mind on something else. 476 00:21:45,266 --> 00:21:48,995 Okay, Hunter? I'm not gonna lie. 477 00:21:49,019 --> 00:21:51,498 This is gonna be rough. But you can do it. 478 00:21:51,522 --> 00:21:53,383 - Just focus on Jacob, okay? - Okay. 479 00:21:53,407 --> 00:21:56,920 Hey, remember that first week of practice, Hunter? 480 00:21:59,914 --> 00:22:02,559 Where... where we'd just sit on the locker room floor 481 00:22:02,583 --> 00:22:04,311 after practice because we were too tired to move? 482 00:22:05,870 --> 00:22:08,982 And I wanted to quit. A lot of us did. 483 00:22:09,006 --> 00:22:11,735 But you said it wasn't about hockey. 484 00:22:11,759 --> 00:22:13,487 You said it was about each other. 485 00:22:13,511 --> 00:22:16,490 And we couldn't quit on each other. 486 00:22:16,514 --> 00:22:17,991 So don't give up on us now, Hunter. 487 00:22:21,685 --> 00:22:23,580 This is nothing. You've got this. 488 00:22:23,604 --> 00:22:25,582 Feels like there's still a piece of metal in there. 489 00:22:25,606 --> 00:22:27,951 It must have snapped off of the seat. 490 00:22:27,975 --> 00:22:30,337 - Do you have tweezers in there? - Yeah. 491 00:22:33,314 --> 00:22:35,008 - Use that. - Okay. 492 00:22:37,451 --> 00:22:40,380 - Keep going. - Don't quit now, Hunter. 493 00:22:43,290 --> 00:22:44,684 It's okay, buddy. 494 00:22:44,708 --> 00:22:46,353 Not like Coach. Don't you do it. 495 00:22:47,545 --> 00:22:49,356 - We need you. - Deep breath. 496 00:22:49,380 --> 00:22:51,108 Uh-huh. 497 00:22:53,467 --> 00:22:56,113 Good job. 498 00:22:57,922 --> 00:22:59,783 - Oh, no. - What? What's wrong? 499 00:22:59,807 --> 00:23:01,868 Hey, somebody get me a flare! 500 00:23:01,892 --> 00:23:03,370 Yeah, I got it. 501 00:23:22,613 --> 00:23:25,225 Boys, we have to stop the bleeding. 502 00:23:25,249 --> 00:23:26,560 All right, Brett. 503 00:23:39,129 --> 00:23:41,491 If you can't watch this, turn your eyes away now. 504 00:23:53,644 --> 00:23:54,588 Okay. 505 00:23:59,033 --> 00:24:00,510 It's okay. 506 00:24:00,534 --> 00:24:01,678 - He's okay. - Okay. 507 00:24:01,702 --> 00:24:03,597 It's okay, boys. It's done. 508 00:24:03,621 --> 00:24:04,976 The bleeding stopped. 509 00:24:05,000 --> 00:24:07,434 Boys, do you have any... do you have any extra clothing 510 00:24:07,458 --> 00:24:08,718 or blankets on the bus? 511 00:24:08,742 --> 00:24:09,970 We gotta... we gotta keep him warm. 512 00:24:09,994 --> 00:24:11,555 We've got some jerseys in the team bag. 513 00:24:11,579 --> 00:24:12,556 Yeah, I'll grab them. 514 00:24:20,838 --> 00:24:22,027 Jacob? 515 00:24:32,384 --> 00:24:33,498 He's not breathing. 516 00:24:35,134 --> 00:24:37,078 Do you know how to check for a pulse? 517 00:24:37,102 --> 00:24:38,196 Come here. 518 00:24:38,442 --> 00:24:39,886 You keep your fingers right here. 519 00:24:39,910 --> 00:24:41,004 Uh-huh. 520 00:24:41,312 --> 00:24:42,422 Uh-huh. You feel that? 521 00:24:42,446 --> 00:24:43,840 - Yeah. - Count to 60. 522 00:24:43,864 --> 00:24:45,676 If it takes longer than a minute you let me know. 523 00:24:45,700 --> 00:24:47,127 Okay. 524 00:24:51,038 --> 00:24:52,432 Blunt force trauma. 525 00:24:52,456 --> 00:24:53,800 He must have gotten hit in the accident. 526 00:24:53,824 --> 00:24:55,135 And he doesn't have a pulse. 527 00:24:55,159 --> 00:24:56,770 We're gonna have to do this old school. 528 00:24:58,245 --> 00:25:00,607 - Ready? - Mm-hmm. 529 00:25:08,305 --> 00:25:09,282 Go again. 530 00:25:15,096 --> 00:25:16,073 Nothing. 531 00:25:18,349 --> 00:25:22,412 Um, does anybody have an epi shot? 532 00:25:22,436 --> 00:25:24,998 In my bag. But it's still on the bus. 533 00:25:25,022 --> 00:25:26,299 - I'll start compressions. - Okay, great. 534 00:25:26,323 --> 00:25:27,300 Let's get it. 535 00:25:31,495 --> 00:25:33,256 - What's your last name again? - Uh, Oree. 536 00:25:33,280 --> 00:25:36,643 Oree, Oree. 537 00:25:39,453 --> 00:25:40,981 I-I don't see it. 538 00:25:41,005 --> 00:25:43,066 - You sure it isn't outside? - I don't think so. 539 00:25:44,842 --> 00:25:46,820 Oree... 540 00:25:48,879 --> 00:25:50,741 I think I found it. 541 00:25:55,469 --> 00:25:57,197 Oh, damn it. 542 00:25:57,221 --> 00:25:58,365 It's stuck down there. 543 00:25:58,389 --> 00:26:01,118 Brett! We're losing him! 544 00:26:01,142 --> 00:26:03,203 Okay. 545 00:26:08,057 --> 00:26:10,510 I signed for everything, got us a free case 546 00:26:10,534 --> 00:26:12,429 for the inconvenience. 547 00:26:13,320 --> 00:26:14,931 Well, that'll make Herrmann happy. 548 00:26:14,955 --> 00:26:16,466 Yeah, it better. 549 00:26:16,490 --> 00:26:18,635 I nearly missed half of Galentine's night for it. 550 00:26:18,659 --> 00:26:20,604 All right, well, I'll save you some 551 00:26:20,628 --> 00:26:22,439 of the oxtail-less chili. 552 00:26:22,463 --> 00:26:25,025 - Oh, Cruz shot you down? - Again. 553 00:26:25,049 --> 00:26:27,861 It's probably for the best. 554 00:26:28,987 --> 00:26:30,981 Uh, hey, listen. I'm losing signal. 555 00:26:31,005 --> 00:26:33,984 So I will see you Friday. 556 00:26:44,185 --> 00:26:45,546 How's it going? 557 00:26:46,237 --> 00:26:48,311 Fine. You? 558 00:26:51,275 --> 00:26:53,053 Maybe she needs to go out. 559 00:26:55,028 --> 00:26:57,228 All right. Tuesday, come on. 560 00:27:12,463 --> 00:27:15,776 Joe! Joe! 561 00:27:15,800 --> 00:27:16,910 Joe! 562 00:27:16,934 --> 00:27:18,411 We gotta pull out all the stops. 563 00:27:18,435 --> 00:27:20,102 Ritter's chili is delicious! 564 00:27:21,055 --> 00:27:23,939 Yeah, add some more salt. 565 00:27:25,226 --> 00:27:26,870 Oh, I knew it! 566 00:27:26,894 --> 00:27:29,122 I knew you guys weren't out here smoking cigars. 567 00:27:29,146 --> 00:27:31,041 You're making chili. 568 00:27:31,065 --> 00:27:32,843 Damn right. 569 00:27:32,867 --> 00:27:36,429 And if you want a future at 51, you're not gonna say a word. 570 00:27:36,453 --> 00:27:38,215 We're surprise competitors this year. 571 00:27:38,239 --> 00:27:39,349 Dark horses. 572 00:27:39,373 --> 00:27:40,767 And we wanna keep it that way. 573 00:27:40,791 --> 00:27:42,803 Oh, okay. Right. 574 00:27:42,827 --> 00:27:44,521 I'll have to pull out anyway. 575 00:27:44,545 --> 00:27:46,690 Tuesday dropped one of her chew toys into my pot. 576 00:27:46,714 --> 00:27:48,642 Really? 577 00:27:48,666 --> 00:27:50,277 You were gonna lose anyway. 578 00:27:50,301 --> 00:27:52,145 Yeah. 579 00:27:52,169 --> 00:27:54,397 Six, seven, eight. 580 00:27:55,589 --> 00:27:57,150 His bag is stuck under the bus. 581 00:27:57,174 --> 00:27:59,820 We gotta rock it off somehow. Give me a hand, boys. 582 00:28:01,512 --> 00:28:03,990 One, two, three. 583 00:28:04,014 --> 00:28:07,327 One, two, three. 584 00:28:07,351 --> 00:28:11,164 Hey, miss, maybe try the lift bucket on the tractor. 585 00:28:15,693 --> 00:28:18,054 - The keys are still in it. - Right. 586 00:28:19,864 --> 00:28:21,975 - You work one of those before? - Yeah. 587 00:28:21,999 --> 00:28:24,227 - Left vertical, right tilt. - That's it. 588 00:28:33,544 --> 00:28:35,188 What's wrong? 589 00:28:35,212 --> 00:28:36,823 Oh, I don't know. 590 00:28:40,384 --> 00:28:41,862 It might be stripped. 591 00:29:05,910 --> 00:29:07,604 Oh, my God. 592 00:29:09,713 --> 00:29:12,225 What happened? Brett! 593 00:29:12,249 --> 00:29:15,028 Oh, my God. You got him? 594 00:29:15,052 --> 00:29:17,864 This bus full of hockey players 595 00:29:17,888 --> 00:29:19,482 just nailed that tractor. 596 00:29:19,506 --> 00:29:22,402 We got one broken leg, one deep abdominal tear. 597 00:29:22,426 --> 00:29:23,737 We managed to stop the bleeding. 598 00:29:23,761 --> 00:29:26,239 And one delayed cardiac arrhythmia. 599 00:29:26,263 --> 00:29:27,657 Precordial thump didn't work. 600 00:29:27,681 --> 00:29:29,075 Okay, let's get him in the jeep. 601 00:29:29,099 --> 00:29:31,077 No, he won't reach the clinic in time. 602 00:29:31,101 --> 00:29:32,579 We need to lift that bus. 603 00:29:32,603 --> 00:29:34,080 There's an epi shot in a bag trapped underneath. 604 00:29:34,104 --> 00:29:35,715 We could use it to restart his heart. 605 00:29:35,739 --> 00:29:37,968 Um, there's some chains on the tractor. 606 00:29:37,992 --> 00:29:38,907 Yeah. 607 00:29:39,528 --> 00:29:41,805 Hey, guys, uh, his pulse is dropping over here. 608 00:29:41,829 --> 00:29:43,006 Will you grab him? Grab him. 609 00:29:43,030 --> 00:29:44,057 Yeah. 610 00:29:44,081 --> 00:29:45,058 All right. 611 00:29:52,840 --> 00:29:55,602 - Is your heater on? - Yeah. 612 00:29:55,626 --> 00:29:57,103 Right, let's get him into the Jeep. 613 00:29:57,127 --> 00:30:00,273 Um, Logan, Connor, help move Hunter. 614 00:30:02,766 --> 00:30:03,944 - One, two, three. - Go. 615 00:30:22,820 --> 00:30:24,848 Brett, can you back it up? 616 00:30:24,872 --> 00:30:26,132 On it! 617 00:30:29,410 --> 00:30:30,387 Hold on. 618 00:30:32,913 --> 00:30:34,641 Give it everything, Brett. 619 00:30:51,247 --> 00:30:53,392 Hey, how long has it been? 620 00:30:53,416 --> 00:30:55,644 - Six minutes. - Go. 621 00:31:15,688 --> 00:31:19,501 Got it! Got it, got it, got it! 622 00:31:44,967 --> 00:31:46,745 Oh! 623 00:31:54,193 --> 00:31:58,006 Good job, good job. 624 00:32:03,035 --> 00:32:04,379 Okay! 625 00:32:04,403 --> 00:32:05,547 Let's get in the... 626 00:32:21,721 --> 00:32:24,066 Over here! 627 00:32:24,090 --> 00:32:26,485 They're over here! 628 00:32:26,509 --> 00:32:29,071 We got a victim with a deep abdomen puncture. 629 00:32:29,095 --> 00:32:30,155 - You guys got a backboard? - Yeah. 630 00:32:32,181 --> 00:32:33,625 What happened? 631 00:32:33,649 --> 00:32:35,494 He's here. 632 00:32:35,518 --> 00:32:37,546 There's a complete fracture. 633 00:32:37,570 --> 00:32:40,165 Obviously we made this splint out of a hockey stick. 634 00:32:40,189 --> 00:32:41,967 All right. 635 00:32:58,207 --> 00:33:00,235 This is the worst Valentine's Day ever. 636 00:33:00,259 --> 00:33:03,572 And that includes what happened with the DeBolt twins in 2015. 637 00:33:03,596 --> 00:33:07,909 Listen, no offense, but next year 638 00:33:07,933 --> 00:33:11,863 I'm staying in bed and I'm renting "Love, Actually." 639 00:33:11,887 --> 00:33:14,521 You will not get an argument from me. 640 00:33:16,392 --> 00:33:19,421 Sorry it took me so long to show up. 641 00:33:19,445 --> 00:33:21,399 We're glad you came when you did. 642 00:33:22,865 --> 00:33:24,876 Okay. Sounds good. 643 00:33:24,900 --> 00:33:26,211 Thanks, doc. 644 00:33:29,238 --> 00:33:31,633 Hey, uh, how are the boys looking? 645 00:33:31,657 --> 00:33:34,469 Well, Jacob is up and alert and talking. 646 00:33:34,493 --> 00:33:35,720 Says he doesn't even remember collapsing. 647 00:33:35,744 --> 00:33:37,355 Scared us. 648 00:33:37,379 --> 00:33:38,690 The doctor said if you didn't give him the epi shot 649 00:33:38,714 --> 00:33:40,525 when you did, he may not be here. 650 00:33:40,549 --> 00:33:44,146 And Hunter, he's, uh... he got meds in him, 651 00:33:44,170 --> 00:33:45,647 so he's a little loopy. 652 00:33:45,671 --> 00:33:48,867 But the surgeon said that what you all did to stop 653 00:33:48,891 --> 00:33:51,620 the bleeding saved his life. 654 00:33:51,644 --> 00:33:55,290 Thank you for all that you did tonight. 655 00:33:55,314 --> 00:33:56,908 Sincerely. 656 00:33:56,932 --> 00:34:00,212 As far as I'm concerned, you are all honorary Mustangs 657 00:34:00,236 --> 00:34:02,297 for life. 658 00:34:02,321 --> 00:34:03,799 Well, we would come see a game next season, 659 00:34:03,823 --> 00:34:06,751 except it seems like you're not gonna be here. 660 00:34:11,197 --> 00:34:14,843 Actually, I got hurt boys here 661 00:34:14,867 --> 00:34:18,730 and they are going to be recovering for a while. 662 00:34:18,754 --> 00:34:21,433 What kind of coach would I be if I quit on them 663 00:34:21,457 --> 00:34:23,068 when they never quit on themselves? 664 00:34:26,512 --> 00:34:28,273 So you come to a game next year. 665 00:34:28,297 --> 00:34:30,108 Any game you want. 666 00:34:30,132 --> 00:34:31,860 You got it. 667 00:34:31,884 --> 00:34:33,862 Whoa, whoa, hey. 668 00:34:33,886 --> 00:34:35,530 Uh, all right, listen. 669 00:34:35,554 --> 00:34:38,116 The first thing that you need to know is that every single 670 00:34:38,140 --> 00:34:39,668 one of your boys is okay. 671 00:34:39,692 --> 00:34:40,869 All right? Come on back. 672 00:34:42,361 --> 00:34:45,874 Sure thing. All the boys are okay. 673 00:34:45,898 --> 00:34:47,626 Y'all heard that, right? 674 00:34:47,650 --> 00:34:51,680 Honorary Mustangs. 675 00:34:51,704 --> 00:34:54,099 Better than a medal any day. 676 00:34:54,123 --> 00:34:55,851 Duane! 677 00:34:55,875 --> 00:34:57,185 You're not supposed to be up and about. 678 00:34:57,209 --> 00:34:58,553 Oh, hell. 679 00:34:58,577 --> 00:35:00,805 Don't tell me what I can and can't be. 680 00:35:00,829 --> 00:35:04,025 I come from a long line of Hoosiers. 681 00:35:04,049 --> 00:35:06,645 We're made of sand and grit. 682 00:35:06,669 --> 00:35:08,396 Well, I'm a Hoosier, too. 683 00:35:08,420 --> 00:35:11,483 That doesn't surprise me one bit. 684 00:35:14,650 --> 00:35:15,720 Ladies. 685 00:35:18,597 --> 00:35:20,242 What's a Hoosier? 686 00:35:23,903 --> 00:35:26,653 All right, let's go. Winner take all. 687 00:35:32,521 --> 00:35:33,570 Oh. 688 00:35:44,290 --> 00:35:47,102 Oh, wh... wh... what's this? 689 00:35:48,639 --> 00:35:49,623 One more entry. 690 00:35:49,647 --> 00:35:51,690 - No way! - Are you kidding me? 691 00:35:51,714 --> 00:35:54,326 According to the rules set forth in 2002, 692 00:35:54,350 --> 00:35:56,027 teams can enter the competition any time 693 00:35:56,051 --> 00:35:57,434 before the first taste. 694 00:35:58,637 --> 00:36:01,476 Well, at least mix them up! 695 00:36:02,274 --> 00:36:04,274 - Okay. - Yeah. 696 00:36:13,235 --> 00:36:14,796 Thank you. 697 00:36:18,324 --> 00:36:19,384 Let's do this. 698 00:36:24,413 --> 00:36:27,475 Mm-hmm. 699 00:36:31,337 --> 00:36:33,815 Mm-hmm-hmm. 700 00:36:37,393 --> 00:36:40,205 Mmm... 701 00:36:47,236 --> 00:36:49,164 Mm? 702 00:36:49,188 --> 00:36:50,984 That's gotta be good. 703 00:36:51,657 --> 00:36:53,251 We have a winner. 704 00:36:56,862 --> 00:36:59,307 Team four! 705 00:37:01,033 --> 00:37:03,428 What? Wait, who's team number four? 706 00:37:03,452 --> 00:37:06,181 - Ritter, didn't you drop out? - What? 707 00:37:06,205 --> 00:37:07,515 Why would Ritter drop out? 708 00:37:07,539 --> 00:37:10,352 Tuesday started adding ingredients. 709 00:37:11,794 --> 00:37:14,856 Come on, team four. Come get your prize. 710 00:37:14,880 --> 00:37:19,277 I'm sorry, did someone say team four? 711 00:37:19,301 --> 00:37:20,695 I believe he did. 712 00:37:20,719 --> 00:37:25,000 Huh, then I guess this belongs to us. 713 00:37:25,024 --> 00:37:27,002 Well, thank you, 51. 714 00:37:27,026 --> 00:37:30,955 It has been a very profitable shift. 715 00:37:37,403 --> 00:37:39,381 Uh, well, I gotta. 716 00:37:39,405 --> 00:37:42,100 - Wait, wait, wait, wait. - All right. 717 00:37:42,124 --> 00:37:43,885 - All right. - Wait, this... this one? 718 00:37:43,909 --> 00:37:46,354 - What's in it? - Need a spoon. 719 00:37:46,378 --> 00:37:47,916 Oh. 720 00:37:49,331 --> 00:37:52,877 It's hilarious. 721 00:37:52,901 --> 00:37:55,613 Yeah. Yeah, no, all good. 722 00:37:55,637 --> 00:37:56,981 - Thank you. - All right. 723 00:37:57,005 --> 00:37:58,040 See you. 724 00:37:58,064 --> 00:38:00,568 That was Otis. Thank you. 725 00:38:00,592 --> 00:38:03,988 Uh, apparently your replacements won 726 00:38:04,012 --> 00:38:05,740 the chili cook-off. 727 00:38:05,764 --> 00:38:07,709 - Ogle and McAuley? - Uh-huh. 728 00:38:07,733 --> 00:38:10,578 The worst! Huh. 729 00:38:10,602 --> 00:38:13,715 And I just realized your hidden motivation 730 00:38:13,739 --> 00:38:16,490 for picking this shift to vamoose. 731 00:38:17,359 --> 00:38:19,637 You don't like chili night. 732 00:38:19,661 --> 00:38:21,056 Guilty. 733 00:38:21,080 --> 00:38:23,508 Don't give firefighters a bunch of beans 734 00:38:23,532 --> 00:38:25,176 and expect us to sleep in the bunk room. 735 00:38:25,200 --> 00:38:26,177 Yeah! 736 00:38:28,537 --> 00:38:33,378 Oh, well, despite everything, 737 00:38:34,460 --> 00:38:36,381 I'm glad you guys came. 738 00:38:37,212 --> 00:38:39,574 It means a lot to me to spend time together. 739 00:38:41,350 --> 00:38:43,695 - Brett. - Partner. 740 00:38:45,604 --> 00:38:47,866 Hmm. 741 00:38:47,890 --> 00:38:51,920 Part of me thinks how crazy it is that we were there 742 00:38:51,944 --> 00:38:57,008 in that moment on that road at that time. 743 00:38:58,650 --> 00:39:00,628 And another part of me thinks... 744 00:39:02,788 --> 00:39:05,967 Another part of me thinks we were there for a reason. 50423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.