Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,236 --> 00:00:03,737
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:22,457 --> 00:00:24,257
ERIC: Previouslyon Boy Meets World...
3
00:00:24,325 --> 00:00:26,693
To Cory and Topanga!
4
00:00:26,761 --> 00:00:28,629
ALL: Cory and Topanga!
5
00:00:30,465 --> 00:00:34,101
And now, I would like
to give my gift
6
00:00:36,037 --> 00:00:39,239
to my little brother
and new sister-in-law.
7
00:00:39,307 --> 00:00:41,675
Eric, this wedding
was more than enough.
8
00:00:41,743 --> 00:00:43,243
Yeah, it was,
wasn't it?
9
00:00:43,311 --> 00:00:46,346
But I do have one more
thing up my sleeve.
10
00:00:46,414 --> 00:00:48,682
I hold in
my hand a key.
11
00:00:49,850 --> 00:00:52,419
A key to the
honeymoon suite
12
00:00:52,487 --> 00:00:55,088
of the Philadelphia
Victoria Hotel.
13
00:00:55,156 --> 00:00:56,289
So that
after this...
14
00:00:56,357 --> 00:00:57,757
Bye!
Whoo!
15
00:00:59,894 --> 00:01:01,328
All right!
16
00:01:06,234 --> 00:01:09,169
So, you think we're finally ready
to be Mr. and Mrs. Matthews?
17
00:01:09,237 --> 00:01:10,938
I think we've been
ready our whole lives.
18
00:01:11,005 --> 00:01:12,505
(LAUGHS)
Whoo!
19
00:01:16,544 --> 00:01:18,078
You stay there!
20
00:01:19,914 --> 00:01:21,281
Cory, don't
you want to...
21
00:01:21,349 --> 00:01:22,382
Oh!
Whoo!
22
00:01:22,517 --> 00:01:23,951
...explore?
No.
23
00:01:24,018 --> 00:01:25,752
And take our time?
Why?
24
00:01:25,820 --> 00:01:27,888
Because there's such
a thing as foreplay.
25
00:01:27,955 --> 00:01:28,989
Don't need it.
26
00:01:29,057 --> 00:01:30,657
Well, maybe I might.
27
00:01:30,725 --> 00:01:32,692
Topanga, you've had 12 years of it.
How much more do you require?
28
00:01:32,760 --> 00:01:33,894
Just wait right here.
29
00:01:33,962 --> 00:01:36,463
I'm sure you won't be disappointed.
No! No!
30
00:01:36,531 --> 00:01:38,365
Don't leave me!
31
00:01:38,400 --> 00:01:40,333
I can't do this alone!
32
00:01:40,401 --> 00:01:43,103
Oh, she's gone.
33
00:01:43,171 --> 00:01:44,171
What'll I do?
34
00:01:44,772 --> 00:01:47,507
I'll eat fruit.
35
00:01:53,281 --> 00:01:56,616
"Thank you for choosing the Philadelphia
Victorian for your wedding."
36
00:01:56,684 --> 00:01:58,218
Isn't that nice?
37
00:01:58,286 --> 00:02:01,922
"Congratulations to the new
Mr. and Mrs. Harold Peterman."
38
00:02:04,292 --> 00:02:07,561
Well, normally, my inquisitive nature
would take over at this point.
39
00:02:07,628 --> 00:02:08,762
However...
40
00:02:12,567 --> 00:02:14,301
Yay yay yay!
41
00:02:23,411 --> 00:02:24,444
Oh!
42
00:02:25,446 --> 00:02:27,281
(LAUGHING) Oh, my!
43
00:02:27,349 --> 00:02:29,917
(LAUGHS)
This is so great!
44
00:02:29,985 --> 00:02:32,686
I wish Shawn
was here!
45
00:02:32,754 --> 00:02:34,454
I think it's better
that we're alone.
46
00:02:34,522 --> 00:02:35,455
Yes.
47
00:02:36,725 --> 00:02:37,758
That's it.
48
00:02:38,326 --> 00:02:39,659
That's it?
49
00:02:39,727 --> 00:02:42,029
There's nothing under
these covers but me.
50
00:02:42,096 --> 00:02:46,066
I have been waiting for
this moment my entire life!
51
00:02:46,868 --> 00:02:50,136
Yay! (LAUGHING)
52
00:02:50,204 --> 00:02:51,838
And only for you.
53
00:02:56,777 --> 00:02:58,646
(GASPING) Oh, Topanga,
I love you.
54
00:02:58,713 --> 00:02:59,747
I love you
55
00:02:59,814 --> 00:03:00,915
and I love Eric.
56
00:03:01,816 --> 00:03:03,651
What?
57
00:03:03,718 --> 00:03:05,852
This beautiful wedding he
arranged, this beautiful room
58
00:03:05,920 --> 00:03:08,922
makes up for everything
bad he's ever done to us.
59
00:03:08,990 --> 00:03:11,124
I love you.
I love you, too.
60
00:03:11,193 --> 00:03:12,560
(WHISTLE BLOWING)
Police!
61
00:03:13,862 --> 00:03:15,161
You're kidding.
62
00:03:15,229 --> 00:03:16,563
Roll away from
the young lady
63
00:03:16,631 --> 00:03:18,666
and put your hands
where I can see them.
64
00:03:18,733 --> 00:03:20,867
No! Kill me!
65
00:03:20,935 --> 00:03:22,135
(GRUNTS)
66
00:03:22,204 --> 00:03:23,637
Why are you guys
doing this?
67
00:03:23,704 --> 00:03:25,405
Are you Mr. and Mrs.
Harold Peterman?
68
00:03:25,473 --> 00:03:27,307
No! That's why.
Come on, let's go.
69
00:03:27,342 --> 00:03:28,942
(PROTESTING)
70
00:03:29,010 --> 00:03:31,711
Aw, fellas, this is my wedding day.
Can't you come back in two minutes?
71
00:03:31,779 --> 00:03:33,513
Please! Help!
72
00:03:33,581 --> 00:03:35,816
Eric! Help!
73
00:03:35,884 --> 00:03:38,185
Cor, how cool
is this, man?
74
00:03:38,253 --> 00:03:39,987
(IN IRISH ACCENT) We get
to go in the paddy wagon!
75
00:03:40,054 --> 00:03:42,689
(IMITATING SIREN)
76
00:03:42,757 --> 00:03:44,758
Come on, let's go, fun boy!
Come on, come on!
77
00:03:44,826 --> 00:03:46,093
ERIC: Can I use
your nightstick?
78
00:04:05,713 --> 00:04:06,880
So, are
you excited?
79
00:04:06,948 --> 00:04:09,116
We're finally
on our honeymoon!
80
00:04:09,184 --> 00:04:11,185
You gonna carry me
over the threshold?
81
00:04:11,252 --> 00:04:12,786
No, because the last time I
did, the police broke in
82
00:04:12,854 --> 00:04:15,188
and I spent the night
with a guy named Sheila.
83
00:04:17,325 --> 00:04:18,792
Okay, then,
let's just go in.
84
00:04:18,860 --> 00:04:20,427
Nuh-uh.
85
00:04:20,495 --> 00:04:22,396
What? You want me
to carry you?
86
00:04:22,464 --> 00:04:23,830
I'm light as
a feather, really.
87
00:04:24,498 --> 00:04:25,899
(GRUNTS)
88
00:04:26,667 --> 00:04:27,735
Ugh!
89
00:04:30,971 --> 00:04:32,772
Have your way
with me now.
90
00:04:35,376 --> 00:04:36,777
CORY: Yay!
91
00:04:43,851 --> 00:04:45,752
MAN ON P.A.: AttentionKatonka guests.
92
00:04:45,820 --> 00:04:49,222
Will the couple who lefttheir dog in the piranha tank
93
00:04:49,290 --> 00:04:51,025
please come claim his collar?
94
00:04:51,092 --> 00:04:52,826
Is this seat
taken, dear?
95
00:04:52,894 --> 00:04:55,896
Actually, I was saving it
for my husband, Cory.
96
00:04:55,964 --> 00:04:57,297
Cory Matthews.
97
00:04:57,365 --> 00:04:58,898
I'm Mrs. Matthews.
That's my name now.
98
00:04:59,767 --> 00:05:02,269
He's my husband.
I'm his wife.
99
00:05:02,336 --> 00:05:04,204
On your honeymoon, dear?
100
00:05:04,272 --> 00:05:05,872
I'm a wife!
101
00:05:05,940 --> 00:05:08,709
Me, too.
Madeline Nelson.
102
00:05:08,776 --> 00:05:10,777
I used to be
Madeline Pigsniffle.
103
00:05:12,613 --> 00:05:14,614
That's why
I got married.
104
00:05:14,682 --> 00:05:17,284
I got married because
I'm crazy about my man.
105
00:05:20,454 --> 00:05:21,789
Honeymoon, yes.
106
00:05:24,258 --> 00:05:27,060
Last night was our first night
together as man and wife.
107
00:05:27,895 --> 00:05:29,629
He still sleeping?
108
00:05:29,664 --> 00:05:31,565
Oh, yeah,
I wore him out.
109
00:05:33,968 --> 00:05:35,335
Attagirl!
110
00:05:35,402 --> 00:05:37,304
Mine's sleeping,
as well.
111
00:05:37,372 --> 00:05:38,805
You wore him out, too?
112
00:05:38,907 --> 00:05:40,206
Yes, gradually.
113
00:05:41,876 --> 00:05:44,244
You know, we honeymooned
here ourselves.
114
00:05:44,311 --> 00:05:45,512
It's paradise here,
isn't it?
115
00:05:45,579 --> 00:05:47,814
Well, we come back every
year on our anniversary,
116
00:05:47,882 --> 00:05:49,716
but this year
is very special
117
00:05:49,783 --> 00:05:52,318
because we've decided
to retire here.
118
00:05:52,386 --> 00:05:56,056
MAN ON P.A.: Paging
Mrs. Matthews, Mrs. Cory Matthews.
119
00:05:56,123 --> 00:05:58,024
That's me! That's me!
120
00:06:01,595 --> 00:06:03,329
(CHUCKLES)
Honeymoon?
121
00:06:03,397 --> 00:06:04,664
How can you tell?
122
00:06:04,732 --> 00:06:05,699
I can see all
your teeth.
123
00:06:07,034 --> 00:06:08,635
It's true.
I'm a man now.
124
00:06:08,703 --> 00:06:10,170
Oh, you seem
pretty happy, boy.
125
00:06:10,237 --> 00:06:11,672
I was an animal,
mister.
126
00:06:11,739 --> 00:06:13,040
Oh, it's good in the
beginning, isn't it?
127
00:06:13,107 --> 00:06:14,340
It's my new
favorite thing.
128
00:06:15,510 --> 00:06:16,744
Hi, Mr. Matthews.
129
00:06:16,811 --> 00:06:18,311
Hi, Mrs. Matthews.
130
00:06:18,379 --> 00:06:19,546
Mine.
Mmm.
131
00:06:20,515 --> 00:06:21,648
Mine.
Mmm.
132
00:06:23,017 --> 00:06:25,085
Did you get my page?
I told them to page you.
133
00:06:25,152 --> 00:06:27,554
Then I told them to page
Dr. Chocolate Pudding.
134
00:06:27,622 --> 00:06:29,088
That was fun.
135
00:06:29,156 --> 00:06:30,623
Cory, this is
Mrs. Nelson.
136
00:06:30,691 --> 00:06:32,826
She and her husband have
decided to retire here.
137
00:06:32,893 --> 00:06:34,294
Oh, gosh, that must be amazing.
138
00:06:34,362 --> 00:06:37,330
I mean, everything on this
island is just amazing.
139
00:06:37,398 --> 00:06:38,866
What's it like to
live in paradise?
140
00:06:38,933 --> 00:06:40,734
Amazing.
Amazing.
141
00:06:40,802 --> 00:06:45,004
This is the softest towel that
has ever graced my tushie.
142
00:06:45,072 --> 00:06:47,407
Wait till you drink the water.
It tastes like candy.
143
00:06:47,475 --> 00:06:49,109
You guys are so
lucky to be here.
144
00:06:49,176 --> 00:06:51,945
You know, if we weren't here right
now, we would be sitting at home
145
00:06:52,013 --> 00:06:54,114
in Philadelphia,
in Mr. Feeny's class.
146
00:06:54,182 --> 00:06:55,682
It's probably snowing
there right now.
147
00:06:55,750 --> 00:06:57,951
And the sanitation department
there is probably on strike.
148
00:06:58,019 --> 00:07:01,487
Well, we'd be in Baltimore, watching
our grandson Joey's soccer team.
149
00:07:01,555 --> 00:07:03,123
The Mighty Gophers.
150
00:07:03,191 --> 00:07:05,391
Mmm-hmm. She would be sitting in
the car with the heater going,
151
00:07:05,459 --> 00:07:07,194
saying, "Is it over yet?
I'm so cold!"
152
00:07:07,261 --> 00:07:09,062
I don't like the cold.
153
00:07:09,164 --> 00:07:10,564
Me neither.
154
00:07:10,631 --> 00:07:12,432
In fact,
I'm cold right now.
155
00:07:12,499 --> 00:07:14,000
Cory, it's
92 degrees.
156
00:07:14,068 --> 00:07:15,068
I'm very cold.
157
00:07:15,135 --> 00:07:16,369
Why don't we
go in the bedroom
158
00:07:16,437 --> 00:07:18,205
and go under the covers
like we did before?
159
00:07:20,107 --> 00:07:21,508
Cory, we're
married now.
160
00:07:21,576 --> 00:07:24,477
We can do it every night for
the rest of your life. Ha.
161
00:07:24,545 --> 00:07:26,379
Get it in
writing, kid.
162
00:07:28,883 --> 00:07:30,350
MAN ON P.A.: Dr. Pudding.
163
00:07:30,452 --> 00:07:32,552
Paging Dr. Chocolate Pudding.
164
00:07:32,620 --> 00:07:35,555
(LAUGHING) Oh,
I love this place!
165
00:07:48,169 --> 00:07:49,502
Oh. Oh.
166
00:07:49,570 --> 00:07:51,004
I am so freakin' hot.
167
00:07:54,542 --> 00:07:56,810
Honeymoon, day two.
168
00:07:56,878 --> 00:07:59,179
Continuing duties
as best man.
169
00:07:59,246 --> 00:08:03,383
Screwed up wedding night, so must
make it up to them here in paradise.
170
00:08:03,450 --> 00:08:05,886
Boy, it's hot.
171
00:08:05,953 --> 00:08:08,188
I am losing my
train of thought.
172
00:08:09,891 --> 00:08:12,325
I have decided to pass out.
173
00:08:14,562 --> 00:08:15,562
(THUMP)
174
00:08:24,005 --> 00:08:26,139
Mmm.
175
00:08:26,207 --> 00:08:27,908
That was a very
romantic thing to do.
176
00:08:27,975 --> 00:08:30,677
Ah. Well, this is the most romantic
place there could ever be.
177
00:08:32,513 --> 00:08:34,047
You wanna dance?
178
00:08:34,115 --> 00:08:35,749
Since when do you like to dance?
179
00:08:35,817 --> 00:08:37,951
Oh, since I'm in the most
beautiful place in the world,
180
00:08:38,018 --> 00:08:40,920
staring at the most beautiful
woman I have ever seen.
181
00:08:44,291 --> 00:08:45,759
But there's no music.
182
00:08:45,826 --> 00:08:46,994
Well...
183
00:08:47,061 --> 00:08:49,362
We're in paradise, Topanga.
We'll make our own.
184
00:08:50,899 --> 00:08:52,933
(SLOW DANCE MUSIC PLAYS)
185
00:08:54,802 --> 00:08:56,069
Wow!
186
00:09:01,241 --> 00:09:05,212
All right, how is it this hot
when there's no sun out? Huh?
187
00:09:05,279 --> 00:09:06,847
You hot?
You hot?
188
00:09:06,914 --> 00:09:09,349
(MUSIC FALTERING)
You hot?
189
00:09:11,585 --> 00:09:13,286
Cory, I am so
relaxed here.
190
00:09:13,354 --> 00:09:15,054
This place lets me
forget about everything.
191
00:09:15,122 --> 00:09:17,957
I know, it's so unspoiled
here, you know.
192
00:09:18,026 --> 00:09:19,659
It's like time
has stopped.
193
00:09:19,726 --> 00:09:23,062
Do you remember those cute little
quaint thatched huts out on the beach?
194
00:09:23,164 --> 00:09:25,032
You know, I saw
this old fisherman
195
00:09:25,099 --> 00:09:27,367
making a flute
out of a bamboo reed.
196
00:09:27,435 --> 00:09:29,936
And there was hardly
any line at Starbucks.
197
00:09:30,003 --> 00:09:33,072
You know what? That's it.
We're stayin' here.
198
00:09:33,140 --> 00:09:35,275
Really? We can stay
a few more days?
199
00:09:35,342 --> 00:09:37,577
A few more days here,
no responsibilities,
200
00:09:37,645 --> 00:09:39,846
no Feeny, no crazy Eric.
201
00:09:43,951 --> 00:09:46,185
Yeah, let's stay
a few more days.
202
00:09:46,254 --> 00:09:47,821
Let's stay
a few more days.
203
00:09:48,790 --> 00:09:50,123
In fact,
204
00:09:50,191 --> 00:09:51,391
let's never go home.
205
00:09:52,526 --> 00:09:54,227
Right, let's just
never go home.
206
00:09:54,295 --> 00:09:55,561
I'm not kidding,
Topanga.
207
00:09:56,063 --> 00:09:57,531
Uh-oh.
208
00:09:57,598 --> 00:09:59,299
Seriously, give me
one good reason
209
00:09:59,367 --> 00:10:00,667
why we shouldn't stay here.
210
00:10:00,735 --> 00:10:02,502
Why should
we go home?
211
00:10:02,569 --> 00:10:04,671
Because it's
where our home is.
212
00:10:06,273 --> 00:10:08,708
Not if we stay here for
the rest of our lives.
213
00:10:18,252 --> 00:10:19,786
Topanga, we're
in paradise.
214
00:10:19,854 --> 00:10:22,455
Why should we leave?
Let's never go home.
215
00:10:22,523 --> 00:10:24,391
Cory, get real.
We can't stay here.
216
00:10:24,458 --> 00:10:26,193
Fine. Is that
what you want?
217
00:10:26,327 --> 00:10:28,161
Let's just go back
to Philadelphia
218
00:10:28,228 --> 00:10:30,597
and spend our youth
breathing pollution
219
00:10:30,665 --> 00:10:32,732
and having to
bow down to the man
220
00:10:32,800 --> 00:10:34,066
and then
come back here
221
00:10:34,134 --> 00:10:36,636
when we're too old to
win the limbo contest.
222
00:10:36,704 --> 00:10:39,773
Is that what you want,
Topanga, to not win?
223
00:10:39,840 --> 00:10:41,241
No, I'd really
like to win.
224
00:10:41,308 --> 00:10:42,375
Good.
225
00:10:42,443 --> 00:10:44,277
Topanga, look
out there!
226
00:10:45,479 --> 00:10:47,047
(SPLASH)
227
00:10:49,149 --> 00:10:53,186
Imagine waking up to that every
single day for the rest of your life.
228
00:10:53,253 --> 00:10:55,188
I think someone
was on the balcony.
229
00:10:55,255 --> 00:10:56,423
Who cares?
230
00:10:56,490 --> 00:10:59,159
Listen, Topanga,
don't you wanna stay?
231
00:10:59,226 --> 00:11:01,428
Cory, nobody stays
on vacation forever.
232
00:11:01,495 --> 00:11:03,196
The Nelsons do.
233
00:11:03,198 --> 00:11:05,699
Perhaps you'd like to tell me how
we're going to make a living here.
234
00:11:05,766 --> 00:11:08,101
Paradise is expensive.
Did you think about that?
235
00:11:08,168 --> 00:11:09,902
You think I haven't
thought about that?
236
00:11:09,971 --> 00:11:11,704
You think I'm not
a realist? Huh?
237
00:11:11,772 --> 00:11:16,709
You think I haven't thought of
little Cory Jr. and Barbara?
238
00:11:18,346 --> 00:11:19,379
Steven and Chloe.
239
00:11:19,447 --> 00:11:21,081
Ooh, those are nice.
240
00:11:22,116 --> 00:11:23,183
Let's make 'em!
241
00:11:24,985 --> 00:11:26,786
How about we make
a living first?
242
00:11:26,854 --> 00:11:28,454
How do we do that?
243
00:11:28,522 --> 00:11:31,457
Topanga, you think I haven't considered
our living situation? Come on.
244
00:11:31,525 --> 00:11:34,661
You think this is whimsy?
This is not whimsy.
245
00:11:34,728 --> 00:11:37,330
This is our future, baby.
246
00:11:39,467 --> 00:11:40,666
A coconut?
247
00:11:41,802 --> 00:11:43,069
Oh, yeah.
248
00:11:44,305 --> 00:11:48,074
(ISLAND MUSIC PLAYING)
249
00:11:48,142 --> 00:11:50,176
(HARSHLY) Hello!
250
00:11:50,244 --> 00:11:51,445
(LAUGHING)
251
00:11:51,512 --> 00:11:52,812
This is David Letterman.
252
00:11:52,880 --> 00:11:54,514
(NASAL VOICE)
And I'm Jay Leno.
253
00:11:54,581 --> 00:11:55,949
I'm edgy.
254
00:11:56,017 --> 00:11:57,750
I'm not.
(CHUCKLES)
255
00:11:57,818 --> 00:12:01,154
And here's our guest,
Arnold Schwarzenegger!
256
00:12:01,222 --> 00:12:02,655
(ALL LAUGHING)
257
00:12:02,723 --> 00:12:05,191
(IN AUSTRIAN ACCENT) Hello, how are you?
How you doing?
258
00:12:05,259 --> 00:12:06,993
I'm the Coco-nator.
259
00:12:08,095 --> 00:12:10,163
(NORMAL VOICE)
Thank you!
260
00:12:10,231 --> 00:12:12,465
Thank you so much!
261
00:12:12,533 --> 00:12:13,900
You're wonderful,
you're wonderful!
262
00:12:13,968 --> 00:12:15,435
Cory, guess
where I've been.
263
00:12:15,470 --> 00:12:16,669
Shoppin'?
264
00:12:16,737 --> 00:12:18,104
We are a total
success overnight!
265
00:12:18,172 --> 00:12:20,673
I took out a bank account
at Katonka Savings and Loan.
266
00:12:20,741 --> 00:12:22,608
I took out an ad
in The Katonka Times,
267
00:12:22,676 --> 00:12:24,477
and I still had time
to catch this fish.
268
00:12:24,545 --> 00:12:26,379
Ah, what a woman!
269
00:12:26,446 --> 00:12:30,183
Topanga, just think, all
that time with Feeny wasted,
270
00:12:30,250 --> 00:12:32,385
when my real success
was right here.
271
00:12:32,452 --> 00:12:34,153
Because I am
272
00:12:34,221 --> 00:12:36,689
the coconut guy!
(LAUGHING)
273
00:12:36,757 --> 00:12:39,025
Hey, you're the wife
of the coconut guy!
274
00:12:39,093 --> 00:12:40,493
Yes, I am!
275
00:12:42,096 --> 00:12:43,596
(APPLAUSE)
276
00:12:43,664 --> 00:12:45,332
(CHUCKLES)
Mrs. Nelson!
277
00:12:45,399 --> 00:12:47,000
What can I
carve for you?
278
00:12:47,068 --> 00:12:48,801
Cory, you run
this place?
279
00:12:48,869 --> 00:12:50,636
Well, we decided to stay
here like you guys.
280
00:12:50,704 --> 00:12:52,238
I mean, you
convinced us.
281
00:12:52,306 --> 00:12:54,640
I just bought this entire
outfit for three bananas.
282
00:12:54,708 --> 00:12:56,142
That convinced me.
283
00:12:56,210 --> 00:12:57,944
Ah, darn it. You know,
I'm out of puka shells.
284
00:12:58,012 --> 00:12:59,780
Uh, wife Topanga,
285
00:12:59,847 --> 00:13:02,381
could you run to the
"shell" station?
286
00:13:02,416 --> 00:13:05,084
(GIGGLING) You know,
You're funnier in paradise.
287
00:13:06,787 --> 00:13:08,621
Oh, Frank,
guess what,
288
00:13:08,689 --> 00:13:10,757
the Matthews have
decided to move here.
289
00:13:10,825 --> 00:13:12,892
Well, welcome to paradise!
290
00:13:12,960 --> 00:13:14,160
Muka toka, baby.
291
00:13:14,227 --> 00:13:16,095
(CHUCKLES) Muka toka
back at you!
292
00:13:16,998 --> 00:13:18,264
So, who can I
carve for you?
293
00:13:18,332 --> 00:13:21,000
A nice Regis Philbin?
His lovely wife, Joy?
294
00:13:21,068 --> 00:13:22,936
Could you make me a
coconut soccer player?
295
00:13:23,003 --> 00:13:24,971
Look, we heard
from Joey.
296
00:13:25,039 --> 00:13:25,972
Your grandson?
297
00:13:26,040 --> 00:13:27,307
They won.
298
00:13:27,375 --> 00:13:29,642
The Mighty Gophers
made the playoffs?
299
00:13:29,710 --> 00:13:31,610
Eight years we watched that
kid stink up the field,
300
00:13:31,678 --> 00:13:33,813
and the minute
we leave, he's Pele.
301
00:13:33,880 --> 00:13:35,381
We'll call.
302
00:13:35,449 --> 00:13:38,351
Right. We'll call and
we'll wish him luck. Hmm?
303
00:13:38,853 --> 00:13:40,320
Darn it!
304
00:13:40,388 --> 00:13:42,955
I forgot to have Topanga pick
me up some of them googly eyes.
305
00:13:58,038 --> 00:14:00,340
Honeymoon, day six.
306
00:14:00,408 --> 00:14:02,375
When they decided
to live here,
307
00:14:02,443 --> 00:14:05,512
I thought the newlyweds had caught
a bad case of island fever.
308
00:14:05,580 --> 00:14:08,515
But it turns out they've adjusted
well to life in this place,
309
00:14:08,583 --> 00:14:10,616
and I don't really
know what to do.
310
00:14:10,684 --> 00:14:12,518
Look, Irv,
this one talks!
311
00:14:12,586 --> 00:14:13,486
Oh, no.
312
00:14:13,621 --> 00:14:15,488
Coconuts don't
talk, Gladys.
313
00:14:15,556 --> 00:14:16,856
I heard him.
314
00:14:16,924 --> 00:14:18,258
All right.
315
00:14:18,325 --> 00:14:21,727
Smash it open
with a hammer.
316
00:14:21,795 --> 00:14:24,197
Give me this. How about I
smash you open with a hammer?
317
00:14:24,265 --> 00:14:27,067
(SCREAMING)
318
00:14:30,637 --> 00:14:32,272
You believe that?
319
00:14:43,083 --> 00:14:44,684
Good morning, Fadookie!
320
00:14:45,886 --> 00:14:47,253
Good morning, Bavookie!
321
00:14:49,756 --> 00:14:51,023
Good morning, Ookie!
322
00:14:51,091 --> 00:14:53,860
Oh, Cory, Mrs. Cory,
323
00:14:53,927 --> 00:14:56,529
you two are the
talk of the island.
324
00:14:56,563 --> 00:14:58,164
Really, Ookie?
I hope it's good.
325
00:14:58,232 --> 00:14:59,999
Oh, very good.
326
00:15:00,101 --> 00:15:02,135
ALL: Very good!
Yes! Very good!
327
00:15:02,203 --> 00:15:05,738
We think you are Katonka's
favorite fun couple.
328
00:15:05,806 --> 00:15:08,775
We're very impressed with how quickly
you've acclimated to our customs.
329
00:15:09,677 --> 00:15:11,177
Well...
330
00:15:11,245 --> 00:15:14,714
I mean, I'm still having a little
trouble using soup as deodorant.
331
00:15:14,781 --> 00:15:17,517
Anyway, we have an election
for mayor coming up,
332
00:15:17,585 --> 00:15:20,520
and we'd really like you to
consider running for office,
333
00:15:20,588 --> 00:15:23,823
representing our
Mookie-Timbala party.
334
00:15:23,891 --> 00:15:25,291
Really? Who's
the other party?
335
00:15:25,359 --> 00:15:26,425
Communists.
336
00:15:27,461 --> 00:15:29,229
This is our most
important election
337
00:15:29,296 --> 00:15:31,830
since our people
moved here from Ohio.
338
00:15:31,898 --> 00:15:34,300
Topanga, they want me to
be mayor of paradise!
339
00:15:35,903 --> 00:15:37,671
Hey. You two
are dressed up.
340
00:15:37,738 --> 00:15:41,641
Hey, guys, they want me
to be mayor of paradise!
341
00:15:41,675 --> 00:15:44,110
I'm gonna be
Mayor McCoconut!
342
00:15:44,178 --> 00:15:46,813
Frank, you wanna be
my campaign manager?
343
00:15:46,880 --> 00:15:48,148
They'll bring in
the old vote
344
00:15:48,215 --> 00:15:50,850
like it was early-bird
dinner at Lawakwa's.
345
00:15:50,918 --> 00:15:53,619
Sorry, kids, we've been looking for
you to say that we're leaving.
346
00:15:53,687 --> 00:15:54,821
You're leaving?
347
00:15:54,888 --> 00:15:56,656
Our grandson,
Joey, called us.
348
00:15:56,724 --> 00:15:57,957
So?
349
00:15:58,025 --> 00:15:59,993
The Mighty Gophers
made the finals.
350
00:16:00,060 --> 00:16:03,263
So? So I am going to sit
and be cold in the car.
351
00:16:03,330 --> 00:16:05,197
(LAUGHS) How
could we miss it?
352
00:16:05,265 --> 00:16:07,233
But you guys are coming
back after the game, right?
353
00:16:08,569 --> 00:16:10,036
Goodbye, kids.
354
00:16:10,104 --> 00:16:11,971
Have a nice
life, son.
355
00:16:12,039 --> 00:16:13,406
How could we not?
356
00:16:13,474 --> 00:16:14,874
We're in paradise.
357
00:16:22,149 --> 00:16:24,183
Honeymoon, day 12.
358
00:16:25,252 --> 00:16:27,253
What is paradise?
359
00:16:27,320 --> 00:16:30,256
Have hunch is more
than sand and water.
360
00:16:30,358 --> 00:16:32,625
Want to help sister
and new brother-in-law,
361
00:16:32,693 --> 00:16:34,794
but don't know what's best.
362
00:16:36,062 --> 00:16:38,131
What do you
think, Mr. Bird?
363
00:16:39,866 --> 00:16:41,667
Ah!
364
00:16:41,735 --> 00:16:43,470
(SLURRING)
Bird bit me.
365
00:16:44,538 --> 00:16:48,541
Left side
paralyzed.
366
00:16:49,410 --> 00:16:52,712
Possible bad sign.
367
00:17:06,459 --> 00:17:07,994
Cory. Honey?
368
00:17:09,830 --> 00:17:12,298
You've been here all night.
Come to bed.
369
00:17:12,366 --> 00:17:14,366
You used to
like that.
370
00:17:14,434 --> 00:17:17,903
Sorry, I was just, uh, finishing
this soccer player for the Nelsons.
371
00:17:20,440 --> 00:17:22,274
This isn't
a soccer player.
372
00:17:22,342 --> 00:17:23,443
What?
373
00:17:24,111 --> 00:17:25,345
This is Shawn.
374
00:17:27,380 --> 00:17:29,415
This isn't Shawn.
375
00:17:29,483 --> 00:17:30,817
This is
376
00:17:31,885 --> 00:17:33,052
Shawn.
377
00:17:34,755 --> 00:17:36,489
Why'd I do that?
378
00:17:36,557 --> 00:17:38,891
I can't even
remember doing that.
379
00:17:38,959 --> 00:17:40,626
Who's this one
supposed to be?
380
00:17:41,728 --> 00:17:43,195
That's, uh...
381
00:17:44,631 --> 00:17:46,098
Cap'n Crunch.
382
00:17:46,166 --> 00:17:48,200
(SCOFFS) No, it's not.
383
00:17:48,268 --> 00:17:49,869
Well, then, who
else could it be?
384
00:17:49,936 --> 00:17:51,538
Well, it could be...
No, don't say it.
385
00:17:51,605 --> 00:17:52,605
...Mr. Feeny.
386
00:17:55,309 --> 00:17:59,512
Cory, why would you stay up all night
making a Shawn and a Mr. Feeny?
387
00:17:59,580 --> 00:18:01,381
I don't know.
388
00:18:01,449 --> 00:18:04,284
I don't know. I mean, I can't
remember doing that one, either.
389
00:18:05,653 --> 00:18:06,719
Cory?
390
00:18:08,355 --> 00:18:09,555
Yeah.
391
00:18:10,724 --> 00:18:12,491
I miss them, too.
392
00:18:14,394 --> 00:18:16,696
Boy, it's hot here
all of a sudden, isn't it?
393
00:18:18,598 --> 00:18:20,066
Isn't it hot?
394
00:18:20,934 --> 00:18:22,468
Yeah, it's hot.
395
00:18:33,446 --> 00:18:34,947
ALL: Hey!
396
00:18:35,015 --> 00:18:37,050
The newlyweds!
How was the trip?
397
00:18:37,117 --> 00:18:38,050
Unbelievably great.
398
00:18:38,118 --> 00:18:39,718
I almost didn't
come home.
399
00:18:39,720 --> 00:18:41,187
What did
you bring me?
400
00:18:41,254 --> 00:18:42,688
Nothing.
401
00:18:42,756 --> 00:18:45,558
Welcome home, Mr.
and Mrs. Matthews.
402
00:18:45,625 --> 00:18:46,860
Now it's
official.
403
00:18:47,828 --> 00:18:49,729
I expect to see you
in class tomorrow.
404
00:18:49,797 --> 00:18:53,032
Making up 12 days of lectures
will be no easy task,
405
00:18:53,099 --> 00:18:55,034
especially
the way I teach.
406
00:18:55,102 --> 00:18:56,969
Many nuances,
you know.
407
00:18:57,037 --> 00:18:59,038
You'll never know how
much we missed you.
408
00:18:59,106 --> 00:19:01,040
You'll never know how
much we missed you.
409
00:19:01,108 --> 00:19:02,641
Come on, what did you bring me?
410
00:19:02,709 --> 00:19:03,776
Nothing.
411
00:19:04,478 --> 00:19:06,279
So, how was
the honeymoon?
412
00:19:06,346 --> 00:19:07,646
Did you ever
leave the room?
413
00:19:07,714 --> 00:19:09,615
Yeah, we left.
But then we came back.
414
00:19:09,683 --> 00:19:10,850
SHAWN: What did
it look like?
415
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
I have no idea.
It was beautiful.
416
00:19:13,420 --> 00:19:15,555
Oh, tell us about it.
417
00:19:15,622 --> 00:19:18,958
Right about now, we'd be sittin'
with our feet in the sand
418
00:19:19,026 --> 00:19:20,727
and watchin'
the sun set.
419
00:19:20,794 --> 00:19:23,195
Havin' dinner between these two
gorgeous little palm trees,
420
00:19:23,263 --> 00:19:25,564
starin' out
at the ocean.
421
00:19:25,632 --> 00:19:27,834
Wow. It sounds
like paradise.
422
00:19:33,740 --> 00:19:34,740
Almost.
423
00:19:40,547 --> 00:19:42,681
Didn't even have to
finish the coconuts
424
00:19:42,749 --> 00:19:45,451
of Mom, Dad, me, and Morgan for
Cory and Topanga to realize
425
00:19:45,519 --> 00:19:47,086
where paradise really is.
426
00:19:47,154 --> 00:19:48,321
Good for them.
427
00:19:48,389 --> 00:19:51,757
For me, paradise is a place
I've found the best part
428
00:19:51,825 --> 00:19:53,259
of being the best man.
429
00:19:53,960 --> 00:19:55,628
ALL: Mmm, mmm!
430
00:19:56,530 --> 00:19:58,664
Mmm!
Ahh!
431
00:19:58,732 --> 00:20:00,233
Ten more minutes, man.
432
00:20:01,301 --> 00:20:02,835
Mmm! Mmm!
433
00:20:02,885 --> 00:20:07,435
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.