Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:02,311
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:22,866 --> 00:00:25,501
This is so fun, the three
of us living together.
3
00:00:25,568 --> 00:00:26,969
I know. Nothing
beats girlfriends.
4
00:00:27,037 --> 00:00:28,671
What movies
did you rent?
5
00:00:28,739 --> 00:00:30,506
Oh, I have Little Women,Terms of Endearment,
6
00:00:30,574 --> 00:00:31,940
and EverAfter.
7
00:00:32,008 --> 00:00:33,576
I never got to watch
these kinds of films
8
00:00:33,643 --> 00:00:35,311
when Eric and Jack
lived here.
9
00:00:35,378 --> 00:00:38,280
I'm so glad to see a movie
without "Booty" in the title.
10
00:00:38,348 --> 00:00:39,481
(KNOCKING AT DOOR)
11
00:00:40,083 --> 00:00:41,451
Good evening, ladies.
12
00:00:41,518 --> 00:00:43,285
The boyfriends
have arrived.
13
00:00:43,353 --> 00:00:44,754
Let the kissy-kissy begin.
14
00:00:44,821 --> 00:00:46,088
Howdy!
Hi!
15
00:00:48,358 --> 00:00:49,958
What are you doing here?
I thought I told you
16
00:00:49,960 --> 00:00:51,360
we were gonna hang
in the apartment tonight.
17
00:00:51,428 --> 00:00:53,262
I know, but I figure,
you and Angela here,
18
00:00:53,330 --> 00:00:56,498
me and Shawn not here, it's
just not right. It's not.
19
00:00:56,566 --> 00:00:58,234
Do that thing I like
on my ear.
20
00:00:58,302 --> 00:01:00,169
Oh, that's the one!
21
00:01:00,236 --> 00:01:02,471
Oh, yeah! All right.
22
00:01:02,806 --> 00:01:04,607
Oh, that's...
23
00:01:06,209 --> 00:01:07,877
Yes?
24
00:01:07,945 --> 00:01:09,712
We were gonna
watch a movie.
25
00:01:09,780 --> 00:01:11,013
Movie?
Dark.
26
00:01:11,081 --> 00:01:12,415
Good. Movie good.
27
00:01:12,483 --> 00:01:15,618
All right.
Let's see what you got.
28
00:01:15,685 --> 00:01:17,986
Estrogen on Parade,Put Down the Seat,
29
00:01:18,054 --> 00:01:20,389
and These Shoesor These Shoes.
30
00:01:22,024 --> 00:01:24,960
Well... These are
all very lovely.
31
00:01:25,028 --> 00:01:26,294
However, no.
32
00:01:27,631 --> 00:01:30,065
Perhaps the ladies
are unaware of
33
00:01:30,133 --> 00:01:32,735
Jennifer Lopez
vs. Carmen Electra
34
00:01:32,802 --> 00:01:34,970
on Celebrity Deathmatch?
35
00:01:36,606 --> 00:01:38,073
In pudding.
36
00:01:40,276 --> 00:01:41,610
On ponies.
37
00:01:43,079 --> 00:01:45,314
This was supposed to be
ladies' night, so if you...
38
00:01:45,382 --> 00:01:47,183
No, ladies,
tonight is booty night.
39
00:01:47,250 --> 00:01:48,417
Oh, yeah.
40
00:01:56,059 --> 00:01:59,161
Mr. Feeny, thanks for
the job recommendation.
41
00:01:59,229 --> 00:02:00,896
Manager of the
Student Union
42
00:02:00,964 --> 00:02:02,365
is gonna look real good
on my resume.
43
00:02:02,432 --> 00:02:04,433
Well, this is your
last year in college, Jack.
44
00:02:04,501 --> 00:02:07,303
I thought the work experience
would be good for you.
45
00:02:07,371 --> 00:02:09,004
Yeah, I know. It's kind
of hard to believe
46
00:02:09,072 --> 00:02:11,073
this time next year,
47
00:02:11,141 --> 00:02:12,875
I'll be out in the cold, cruel
world, trying to make it on my own.
48
00:02:12,877 --> 00:02:14,310
Think you're
ready for it?
49
00:02:15,312 --> 00:02:17,612
Yeah. Yeah,
I think I'm ready.
50
00:02:17,680 --> 00:02:20,282
However, him,
I am worried about.
51
00:02:20,350 --> 00:02:21,817
Hey, Melissa.
52
00:02:21,819 --> 00:02:24,019
Classical Civilization course
got you blue, huh?
53
00:02:24,087 --> 00:02:26,789
You know what you need? Bam!
54
00:02:26,857 --> 00:02:29,292
A little more whipped cream
makes everything better, baby.
55
00:02:29,359 --> 00:02:31,393
Oh, and you two!
56
00:02:31,461 --> 00:02:33,195
Will you please just stop
dancing around each other?
57
00:02:33,263 --> 00:02:34,663
You're dancing!
You're dancing!
58
00:02:34,731 --> 00:02:36,632
You come here
every single day,
59
00:02:36,700 --> 00:02:37,933
you sit across
from each other,
60
00:02:38,001 --> 00:02:40,069
you stare at each other,
but nobody does nothing.
61
00:02:40,136 --> 00:02:42,071
Well, you know something?
I'm gonna do something.
62
00:02:42,105 --> 00:02:43,305
So here, I want you
to turn around,
63
00:02:43,373 --> 00:02:44,906
I want you to
look at each other.
64
00:02:44,974 --> 00:02:46,675
I want you to smile.
Come on, smile at him.
65
00:02:46,743 --> 00:02:49,445
He's a good-looking guy. Smile at him.
All right, good.
66
00:02:49,513 --> 00:02:51,013
Aw, that's so cute.
I want an invite, kids.
67
00:02:51,081 --> 00:02:52,582
All right? Here.
68
00:02:55,752 --> 00:02:57,586
Do something with
that, all right?
69
00:02:57,588 --> 00:02:59,321
I don't want to
overstep my bounds,
70
00:02:59,389 --> 00:03:01,924
but why would you recommend
him as my assistant manager?
71
00:03:01,992 --> 00:03:04,026
Well, as you said,
it's a cold, cruel world.
72
00:03:04,093 --> 00:03:06,362
A little preparation
is good for everybody.
73
00:03:06,430 --> 00:03:08,330
Right.
74
00:03:08,398 --> 00:03:10,165
I understand what
you're saying now.
75
00:03:10,233 --> 00:03:12,368
You want him
to learn from me.
76
00:03:12,435 --> 00:03:14,703
Well, I was hoping it'd be good
for both of you. That's good.
77
00:03:16,172 --> 00:03:17,406
Mr. Feeny.
78
00:03:17,474 --> 00:03:19,341
Eric Matthews,
businessman.
79
00:03:19,409 --> 00:03:20,542
What do you think, huh?
80
00:03:20,610 --> 00:03:22,378
Very impressive.
(LAUGHING)
81
00:03:22,445 --> 00:03:23,412
What do you think?
82
00:03:23,480 --> 00:03:25,314
Oh, Feeny,
that is you.
83
00:03:25,381 --> 00:03:26,749
Really?
Really.
84
00:03:26,817 --> 00:03:28,450
When the new Mrs. Feeny gets a
look at you in that sweatshirt,
85
00:03:28,518 --> 00:03:30,552
they're gonna have to
hose her down, my friend.
86
00:03:31,688 --> 00:03:33,689
Come on.
It's just a sweatshirt.
87
00:03:33,757 --> 00:03:36,759
Still, that's a rather
masculine penguin, huh?
88
00:03:36,827 --> 00:03:39,929
Perhaps for the right occasion,
might just fit the bill.
89
00:03:39,997 --> 00:03:41,797
You know, that's only
19.99, plus tax.
90
00:03:41,865 --> 00:03:43,165
What's the tax?
91
00:03:43,232 --> 00:03:44,132
Uh, it's a percentage
of something,
92
00:03:44,200 --> 00:03:46,168
but I'm not
really sure.
93
00:03:46,235 --> 00:03:47,670
Eric, can I see you
for a minute, please?
94
00:03:47,737 --> 00:03:49,538
Absolutely, boss.
95
00:03:51,607 --> 00:03:53,442
You know something, Jack?
This working thing is great.
96
00:03:53,509 --> 00:03:55,277
I think I'm really a
people person, you know?
97
00:03:55,345 --> 00:03:58,780
Yeah, good for you. Listen, I don't
want to bust up on your people parade,
98
00:03:58,848 --> 00:04:02,318
but take this to
the bank. Deposit it.
99
00:04:02,386 --> 00:04:05,621
Whoo, the bank!
Right on.
100
00:04:05,689 --> 00:04:06,889
Hey, you know what?
101
00:04:06,957 --> 00:04:08,724
Thank you for giving me
this responsibility.
102
00:04:08,792 --> 00:04:10,292
You can totally
trust me with this.
103
00:04:11,728 --> 00:04:14,830
Give me the bag!
No, no, no, no, no!
104
00:04:14,897 --> 00:04:17,433
I need that bank crap
on my resume.
105
00:04:17,501 --> 00:04:19,134
All right.
Wait, wait, wait.
106
00:04:19,202 --> 00:04:21,804
Just take it to the bank,
deposit the money,
107
00:04:21,871 --> 00:04:24,005
and then come
right back.
108
00:04:24,073 --> 00:04:25,807
Tell me what
you're gonna do.
109
00:04:25,809 --> 00:04:28,010
I'm gonna take the money
to the bank, deposit it,
110
00:04:28,077 --> 00:04:29,077
and come right back.
111
00:04:29,145 --> 00:04:30,779
Very good.
Keep saying it.
112
00:04:30,847 --> 00:04:32,281
Take the money to the
bank, deposit it,
113
00:04:32,349 --> 00:04:33,849
and come right back.
Keep saying it.
114
00:04:33,917 --> 00:04:35,450
Take the money to the bank,
deposit it,
115
00:04:35,518 --> 00:04:37,119
and come right back.
Keep saying it.
116
00:04:37,187 --> 00:04:39,288
Take my mom to see Frank,
clean my closet, take a nap.
117
00:04:39,355 --> 00:04:40,723
Where am I?
118
00:04:41,558 --> 00:04:43,258
Oh, yeah! (LAUGHING)
119
00:04:43,360 --> 00:04:44,926
(MONKEY CHITTERING)
120
00:04:48,998 --> 00:04:51,834
Sorry, Eric,
I just don't have enough.
121
00:04:51,901 --> 00:04:53,502
Huh?
122
00:04:53,569 --> 00:04:55,804
I was talking to my
friend here, little Eric.
123
00:04:55,872 --> 00:04:57,305
He's a monkey.
124
00:04:57,373 --> 00:04:58,974
The monkey's got
the same name as me.
125
00:04:59,041 --> 00:05:01,176
You're named Eric? I'm named Eric.
Look at this.
126
00:05:01,244 --> 00:05:03,212
And I'm the assistant
manager of Student Union.
127
00:05:03,280 --> 00:05:05,881
(LAUGHING) I'm here
depositing 1,700 smackerinos.
128
00:05:07,250 --> 00:05:10,452
Oh, hey, that's
a lot of money.
129
00:05:10,553 --> 00:05:12,621
That's the kind of money
we no have, huh, Eric?
130
00:05:12,689 --> 00:05:14,823
What do you need the money
for, Mr. Organ Grinder?
131
00:05:14,891 --> 00:05:17,025
For his girlfriend,
Isabella.
132
00:05:17,093 --> 00:05:18,460
He's got a little
monkey babe, huh?
133
00:05:18,528 --> 00:05:20,062
She's still
in Milwaukee.
134
00:05:20,129 --> 00:05:22,330
I no have enough money
to send for her.
135
00:05:22,398 --> 00:05:25,467
Eric won't do his happy
dance without her.
136
00:05:25,535 --> 00:05:29,004
Nobody wants to pay to
see a depressed monkey.
137
00:05:29,071 --> 00:05:31,706
Oh, how much do you need
to bring Isabella here?
138
00:05:31,742 --> 00:05:34,309
Let's see... There's
shipping, handling,
139
00:05:34,377 --> 00:05:36,045
little monkey cage...
(MURMURING)
140
00:05:36,112 --> 00:05:38,914
1,700 smackerinos!
141
00:05:38,982 --> 00:05:40,749
That is exactly
how much I have!
142
00:05:41,651 --> 00:05:43,785
Oh, what a coincidence.
143
00:05:43,853 --> 00:05:45,020
(LAUGHS)
144
00:05:45,088 --> 00:05:46,288
Oh.
145
00:05:46,856 --> 00:05:49,091
Oh, you know what?
146
00:05:49,159 --> 00:05:50,659
I think you
should take this.
147
00:05:50,727 --> 00:05:54,029
I can't let money stand in
the way of monkey love.
148
00:05:54,097 --> 00:05:55,164
Really?
149
00:05:55,231 --> 00:05:58,334
Oh! You're
a good person.
150
00:05:58,401 --> 00:06:00,969
Now little Eric
won't be depressed
151
00:06:01,037 --> 00:06:02,671
and we can earn
a lot of money.
152
00:06:02,739 --> 00:06:05,040
Where can I find you
to pay you back?
153
00:06:05,074 --> 00:06:07,176
At the Pennbrook University
Student Union.
154
00:06:07,244 --> 00:06:09,578
We cannot
thank you enough.
155
00:06:09,646 --> 00:06:12,314
Little Eric, show the
man your happy dance!
156
00:06:13,183 --> 00:06:14,250
(ORGAN MUSIC PLAYING)
157
00:06:16,519 --> 00:06:18,854
That's the same
as my happy dance!
158
00:06:24,994 --> 00:06:27,696
This is some good
meat here, Shawn.
159
00:06:27,698 --> 00:06:29,130
You know what's great
about girls?
160
00:06:29,198 --> 00:06:31,032
Not yet.
161
00:06:31,100 --> 00:06:32,467
They can never finish
a meal in public.
162
00:06:32,535 --> 00:06:35,704
They always bring it home to their
refrigerators, like spiders.
163
00:06:35,772 --> 00:06:37,639
Shawn, have you tried the
rib roast yet? Mmm-mmm.
164
00:06:37,707 --> 00:06:38,874
Come here.
165
00:06:38,941 --> 00:06:40,576
Trade you
for this turkey leg.
166
00:06:40,643 --> 00:06:41,643
Okay.
167
00:06:41,711 --> 00:06:43,545
Mmm, mmm.
168
00:06:43,613 --> 00:06:45,414
Mmm! Delish!
169
00:06:46,983 --> 00:06:48,317
(EXCLAIMS)
170
00:06:48,684 --> 00:06:50,452
Hey!
171
00:06:50,520 --> 00:06:52,121
To what do we owe
this free looky?
172
00:06:53,423 --> 00:06:54,422
How did you get in here?
173
00:06:54,491 --> 00:06:56,392
Mmm. Behold. A key.
174
00:06:56,459 --> 00:06:57,726
Topanga gave
it to me.
175
00:06:57,794 --> 00:06:59,662
Now we can come
and go as we please.
176
00:06:59,729 --> 00:07:02,431
Great. I wish Topanga would
have told me about it first.
177
00:07:02,498 --> 00:07:03,865
(SIGHS)
178
00:07:03,933 --> 00:07:05,868
She didn't tell you?
Well, that's just wrong.
179
00:07:07,971 --> 00:07:09,939
Well, now I just
feel uncomfortable.
180
00:07:10,006 --> 00:07:11,740
This is very awkward.
181
00:07:11,808 --> 00:07:15,844
You must think we're
like barbarians or something.
182
00:07:15,912 --> 00:07:17,312
No, no, I'm sorry.
I just...
183
00:07:17,380 --> 00:07:19,581
I was a little surprised
seeing you here,
184
00:07:19,649 --> 00:07:21,049
eating my food,
185
00:07:21,117 --> 00:07:22,484
which is mine.
186
00:07:22,551 --> 00:07:24,319
But, you know,
they're your girlfriends,
187
00:07:24,387 --> 00:07:26,121
and I'm not gonna keep you
from your girlfriends.
188
00:07:27,390 --> 00:07:29,357
You're not?
No.
189
00:07:29,425 --> 00:07:30,826
So, you want us to stay?
190
00:07:31,628 --> 00:07:32,761
Yeah, I guess.
191
00:07:33,563 --> 00:07:34,729
Then we need horseradish!
192
00:07:34,764 --> 00:07:35,797
Red, not white.
193
00:07:35,865 --> 00:07:38,266
Ugh, white! Ugh!
194
00:07:38,334 --> 00:07:40,101
And we're gonna need
some macaroni and cheese.
195
00:07:40,169 --> 00:07:42,871
Rugrats! Rugrats!
Not dinosaurs!
196
00:07:42,939 --> 00:07:44,640
We got some
other stuff, too.
197
00:07:44,708 --> 00:07:46,775
But we have
a list for you.
198
00:07:46,843 --> 00:07:48,676
We put it in your underwear
drawer so you wouldn't miss it.
199
00:07:48,744 --> 00:07:50,278
You were in my
underwear drawer?
200
00:07:50,346 --> 00:07:52,681
Oh, yeah. Hey, who gets to see
that little purple number?
201
00:07:54,150 --> 00:07:55,384
You know who gets
to see it, Shawnie,
202
00:07:55,452 --> 00:07:57,052
is that boy
in the diary!
203
00:07:57,119 --> 00:07:59,621
Oh, the purple
number is hot!
204
00:07:59,689 --> 00:08:01,523
You went in my diary?
You read it?
205
00:08:01,591 --> 00:08:04,759
Yeah, you're
a very bad girl.
206
00:08:04,827 --> 00:08:06,662
You think if we saw you
in the purple underwear,
207
00:08:06,729 --> 00:08:08,463
we'd scream,
"Oh, mama"?
208
00:08:08,532 --> 00:08:10,733
(SHRIEKS)
Get out! Get out!
209
00:08:10,800 --> 00:08:12,334
Out now! Out! Out!
210
00:08:12,402 --> 00:08:13,402
Give me this!
211
00:08:13,470 --> 00:08:14,503
Hey!
212
00:08:14,571 --> 00:08:16,672
You can't kick us out.
We've got a key.
213
00:08:17,073 --> 00:08:18,606
Not anymore, you don't.
214
00:08:18,674 --> 00:08:19,808
Out!
215
00:08:26,549 --> 00:08:29,284
Okay, wait a minute.
What's going on here?
216
00:08:29,352 --> 00:08:31,186
How could you give him a key?
How could you not even ask me
217
00:08:31,254 --> 00:08:33,088
if they could have a key?
218
00:08:33,156 --> 00:08:35,423
Just us three girls. Remember
how it's supposed to be?
219
00:08:35,491 --> 00:08:38,494
Oh, Rachel, you know
we got back together.
220
00:08:38,561 --> 00:08:40,596
They ate all
of my food!
221
00:08:44,067 --> 00:08:46,268
We needed carbos
for kissing.
222
00:08:48,038 --> 00:08:49,972
They read my diary.
223
00:08:50,006 --> 00:08:51,439
Oh, Rachel!
224
00:08:51,507 --> 00:08:53,441
That's just not true.
225
00:08:53,509 --> 00:08:57,212
But if we did,
you're a bad girl.
226
00:08:57,280 --> 00:08:58,948
They went through
my underwear drawer.
227
00:08:59,015 --> 00:09:01,317
Oh, Rachel, that's
just ludicrous, now.
228
00:09:01,918 --> 00:09:03,352
Did you?
229
00:09:04,287 --> 00:09:05,620
(SCOFFS)
230
00:09:05,688 --> 00:09:07,956
He made me!
231
00:09:08,024 --> 00:09:10,658
My name is Shawn,
and I have a problem.
232
00:09:15,365 --> 00:09:17,332
Rachel, look how cute they
are when they're guilty.
233
00:09:17,400 --> 00:09:19,835
Oh, come on. You cannot
be mad at these guys.
234
00:09:22,938 --> 00:09:25,473
Apologize to her.
235
00:09:25,541 --> 00:09:29,078
BOTH: We're sorry we went
through your underwear, miss.
236
00:09:30,380 --> 00:09:31,480
Okay? Is that okay?
237
00:09:31,547 --> 00:09:33,214
Now can they have
their key back?
238
00:09:33,216 --> 00:09:34,216
No, it's not okay.
239
00:09:34,284 --> 00:09:36,051
I feel like I don't
have any privacy.
240
00:09:36,119 --> 00:09:37,652
I feel like I can't be
myself in my own apartment.
241
00:09:37,720 --> 00:09:39,354
Hey, that's ridiculous!
242
00:09:39,422 --> 00:09:42,057
You can go back
to being your bad self.
243
00:09:43,392 --> 00:09:45,494
Oh, Rachel,
it's Cory and Shawn.
244
00:09:45,561 --> 00:09:46,728
Cory and I
are getting married.
245
00:09:46,796 --> 00:09:48,162
We're like family.
246
00:09:49,432 --> 00:09:51,900
Is that the way
you want it?
247
00:09:51,968 --> 00:09:54,903
Let's all be like family.
Come on.
248
00:09:54,971 --> 00:09:57,405
Now can they have
their key back?
249
00:09:59,843 --> 00:10:01,577
Fine.
250
00:10:01,644 --> 00:10:04,079
We'll be like one
big happy family.
251
00:10:09,251 --> 00:10:12,888
Don't you ever go near
her underwear drawer...
252
00:10:12,955 --> 00:10:14,322
Ever again!
253
00:10:15,358 --> 00:10:17,225
(BOTH STAMMERING IN DISBELIEF)
254
00:10:18,027 --> 00:10:19,060
Never?
255
00:10:20,062 --> 00:10:21,162
What?
256
00:10:22,131 --> 00:10:23,465
Just once?
What?
257
00:10:25,735 --> 00:10:27,202
Hey!
258
00:10:27,269 --> 00:10:29,171
Hey. How'd it go at the bank?
So good.
259
00:10:29,239 --> 00:10:31,273
Great. Give me the deposit slip.
Don't actually have one.
260
00:10:32,742 --> 00:10:34,843
Why? Because I didn't
deposit the money.
261
00:10:34,911 --> 00:10:37,513
Why? 'Cause I did
something better with it.
262
00:10:37,580 --> 00:10:38,647
Why?
263
00:10:38,715 --> 00:10:41,550
Because I gave it
to a monkey.
264
00:10:41,618 --> 00:10:43,385
You gave it to a monkey.
265
00:10:43,453 --> 00:10:44,886
I didn't actually
give it to a monkey.
266
00:10:44,954 --> 00:10:46,621
I gave it to
the organ grinder
267
00:10:46,689 --> 00:10:47,823
so he could send for the
monkey's girlfriend.
268
00:10:47,890 --> 00:10:51,126
Hi. Little apology maybe?
269
00:10:51,194 --> 00:10:53,261
How could I ever think
you could be trusted?
270
00:10:53,329 --> 00:10:54,897
The money's not gone.
271
00:10:54,964 --> 00:10:57,399
The organ grinder... He
promised he'd pay me back.
272
00:10:57,467 --> 00:10:58,867
I did a good thing!
273
00:10:58,935 --> 00:11:00,201
You were ripped off.
274
00:11:00,269 --> 00:11:01,803
He gave me his word.
275
00:11:01,871 --> 00:11:03,939
Grow up. Grow up.
276
00:11:04,007 --> 00:11:05,607
When are you gonna grow up?
277
00:11:05,675 --> 00:11:07,476
You are graduating in May.
278
00:11:07,544 --> 00:11:09,678
No more me, no more parents, Mr. Feeny
to clean up your little messes!
279
00:11:09,746 --> 00:11:11,447
This world is
gonna crush you!
280
00:11:12,315 --> 00:11:13,916
I feel sorry for you, man,
281
00:11:15,184 --> 00:11:17,519
but I'm not gonna let you
drag me down with you.
282
00:11:27,864 --> 00:11:29,430
Hey!
283
00:11:29,498 --> 00:11:30,966
Keep those lips
where I can see them.
284
00:11:31,033 --> 00:11:32,700
I'm trying to run
a business here.
285
00:11:32,769 --> 00:11:35,703
Go do it in your car.
286
00:11:35,839 --> 00:11:39,074
Hey, Eric, our hot
chocolates ready yet?
287
00:11:42,445 --> 00:11:44,312
$4.
288
00:11:44,380 --> 00:11:46,348
I see that's
the advertised price,
289
00:11:46,416 --> 00:11:50,452
but, uh, you haven't figured in
the brotherly discount of free.
290
00:11:51,554 --> 00:11:53,054
Pay up, deadbeat!
291
00:11:54,089 --> 00:11:55,791
It's a cold, cruel
world out there.
292
00:11:55,858 --> 00:11:57,426
There's not gonna be people
around to clean up your messes!
293
00:11:59,562 --> 00:12:00,929
I'm telling Mom.
294
00:12:04,166 --> 00:12:07,335
Get to the point, Mr. Grisham,
I'm getting bored.
295
00:12:07,403 --> 00:12:09,404
Hey, hey, hey, reader guy!
296
00:12:09,472 --> 00:12:12,674
I'm sorry, does this... Mmm, no, no.
Does this look like a library to you?
297
00:12:13,942 --> 00:12:15,376
(STAMMERING)
No, no, I...
298
00:12:15,444 --> 00:12:17,579
"No, no. I was just... I was
just..." No, you're reading it.
299
00:12:17,647 --> 00:12:19,080
You're reading it,
you buy it.
300
00:12:19,148 --> 00:12:20,548
14.04. Cough it up.
301
00:12:20,616 --> 00:12:21,983
Well, I...
Cough it up!
302
00:12:22,051 --> 00:12:23,751
I don't have
any pennies.
303
00:12:23,819 --> 00:12:24,853
Hey, hey, hey!
What?
304
00:12:24,921 --> 00:12:26,421
Bank is closed!
305
00:12:27,890 --> 00:12:30,224
I suppose I could
put it on a credit card.
306
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
Oh, fine!
307
00:12:31,361 --> 00:12:33,728
Here.
Thank you.
308
00:12:33,796 --> 00:12:35,229
What is this?
What is this?
309
00:12:35,297 --> 00:12:37,265
You see this? You see your card here?
You see that?
310
00:12:37,333 --> 00:12:39,000
(EXCLAIMS)
311
00:12:39,068 --> 00:12:42,103
It's bogus.
It expired in 1967!
312
00:12:42,171 --> 00:12:45,873
That's "cardmember since,"
you moron!
313
00:12:45,941 --> 00:12:47,743
What the hell's
wrong with you?
314
00:12:47,810 --> 00:12:49,277
Eric, what are these
boxes doing here?
315
00:12:49,345 --> 00:12:51,012
Come on, get them down to the storeroom.
Let's go.
316
00:12:51,080 --> 00:12:53,114
You got it, boss.
Right away, right away.
317
00:12:53,216 --> 00:12:55,083
One thing. Watch out for
that guy over there.
318
00:12:58,288 --> 00:12:59,254
What did you do to him?
319
00:12:59,322 --> 00:13:02,324
What? Oh, I told him
to be more responsible.
320
00:13:02,392 --> 00:13:04,926
Come on, Mr. Feeny. I know when
you put him together with me,
321
00:13:04,994 --> 00:13:06,661
you wanted a little bit of me
to rub off on him.
322
00:13:06,729 --> 00:13:09,064
Well, it did.
323
00:13:09,132 --> 00:13:11,700
He's efficient for the
first time in his life.
324
00:13:11,768 --> 00:13:13,568
And he's better off
for it, too.
325
00:13:13,570 --> 00:13:15,604
This whole student union is better
off for it, don't you think?
326
00:13:21,711 --> 00:13:24,546
Frankly, Mr. Hunter, this
place gives me the willies.
327
00:13:33,088 --> 00:13:35,357
May I help the next
person in line, please?
328
00:13:36,692 --> 00:13:40,295
May I help the next
person in line, please?
329
00:13:40,363 --> 00:13:43,665
Take this week's receipts,
go to the bank, deposit them.
330
00:13:43,732 --> 00:13:45,800
How hard can that possibly be?
331
00:13:45,868 --> 00:13:48,236
Please, I'm only
two payments behind...
332
00:13:48,303 --> 00:13:51,206
I'm sorry.
There's nothing I can do.
333
00:13:51,274 --> 00:13:53,542
But if you take my car,
I can't get to work.
334
00:13:53,610 --> 00:13:55,143
I can't make any payments.
335
00:13:56,645 --> 00:13:58,881
I'm the sole support
of my kids.
336
00:13:58,948 --> 00:14:00,449
How do I drive
them to school?
337
00:14:03,185 --> 00:14:04,519
All right.
338
00:14:04,586 --> 00:14:07,689
I won't report this just yet
if you give me your word
339
00:14:07,756 --> 00:14:10,525
that you can make payment
on time this month.
340
00:14:10,592 --> 00:14:11,693
Her word?
341
00:14:13,329 --> 00:14:14,596
Might I explain to you
342
00:14:14,664 --> 00:14:17,933
what the inherent
value of her word is?
343
00:14:19,235 --> 00:14:22,737
Zilch, zippo,
goose egg.
344
00:14:22,805 --> 00:14:24,606
Why are you so mean?
345
00:14:24,673 --> 00:14:27,675
Because, madam, this
is corporate America,
346
00:14:27,743 --> 00:14:29,144
not Candy Land.
347
00:14:29,978 --> 00:14:31,846
And as for you...
348
00:14:34,483 --> 00:14:41,289
You were going to give this woman
some sort of charity, weren't you?
349
00:14:41,357 --> 00:14:44,792
Yes. I'm tired of
cleaning up your messes!
350
00:14:44,860 --> 00:14:46,260
You know what you're going
to amount to in this world?
351
00:14:46,328 --> 00:14:49,197
Zilch, zippo,
goose egg!
352
00:14:49,264 --> 00:14:51,466
I'm sorry. I'll change.
353
00:14:51,533 --> 00:14:53,201
I'll be more like you.
354
00:14:53,870 --> 00:14:55,370
No.
355
00:14:55,437 --> 00:14:57,906
No, don't...
Don't be like me.
356
00:14:57,974 --> 00:15:00,675
(SIGHS) Don't be
like me at all.
357
00:15:00,743 --> 00:15:02,110
I'm sorry.
Excuse me.
358
00:15:02,178 --> 00:15:03,078
Ma'am...
359
00:15:04,847 --> 00:15:06,314
(SIGHS) You take this.
You need it.
360
00:15:06,382 --> 00:15:08,649
You make your payment and
drive your kids to school.
361
00:15:12,521 --> 00:15:13,922
I don't know
how to thank you.
362
00:15:15,524 --> 00:15:17,292
I'll pay you back
as soon as I can.
363
00:15:17,359 --> 00:15:19,694
Oh, no, no, don't worry about that.
That's not important.
364
00:15:19,762 --> 00:15:21,562
That's not important.
365
00:15:22,865 --> 00:15:24,632
This is all your
fault, Fenswegler.
366
00:15:29,672 --> 00:15:31,640
Are you sure
we should be doing this?
367
00:15:31,707 --> 00:15:32,940
Yeah, I feel kind of bad.
368
00:15:33,009 --> 00:15:34,509
Rachel's alone
in the other room.
369
00:15:34,576 --> 00:15:37,379
I mean, she was real ticked off
about the diary and stuff.
370
00:15:37,446 --> 00:15:38,813
Look, you guys
apologized.
371
00:15:38,881 --> 00:15:40,148
She understands that you guys
are our boyfriends,
372
00:15:40,216 --> 00:15:42,084
and you have every right
to be here.
373
00:15:42,151 --> 00:15:44,853
Yeah, you heard her, "We're
one big happy family."
374
00:15:44,921 --> 00:15:47,656
Well, in that case... We got
a lot more kissing to do.
375
00:15:50,359 --> 00:15:52,193
Hey, guys.
376
00:15:52,261 --> 00:15:53,894
Hey, we were just...
377
00:15:53,962 --> 00:15:55,964
Hey.
Fine.
378
00:15:56,031 --> 00:15:57,699
Oh, don't stop
on my account.
379
00:15:57,766 --> 00:16:01,503
Remember, we're
one big happy family.
380
00:16:01,571 --> 00:16:03,972
You don't mind if I play
some music, do you?
381
00:16:04,039 --> 00:16:05,874
(SULTRY BOSSA NOVA PLAYING)
382
00:16:12,414 --> 00:16:13,448
Rachel,
what are you doing?
383
00:16:14,116 --> 00:16:15,650
Dishes!
384
00:16:15,718 --> 00:16:18,319
Don't stop.
Do the dishes.
385
00:16:18,387 --> 00:16:21,022
Scrub-a-dub-dub!
386
00:16:21,090 --> 00:16:23,525
Oh, don't you
love this music?
387
00:16:23,593 --> 00:16:24,826
I do now.
388
00:16:26,095 --> 00:16:29,063
Rachel, um,
isn't that a little cold?
389
00:16:29,131 --> 00:16:32,734
No! She's not cold! No!
She's wearing slippers!
390
00:16:32,802 --> 00:16:34,803
You guys have a little room
for me on the couch?
391
00:16:34,870 --> 00:16:36,171
Yes.
Certainly.
392
00:16:36,239 --> 00:16:37,239
Ow!
393
00:16:37,306 --> 00:16:38,740
Cory!
Shawn!
394
00:16:38,808 --> 00:16:39,808
BOTH: Sorry.
395
00:16:39,876 --> 00:16:41,109
Stop looking at her!
396
00:16:41,177 --> 00:16:42,577
Shawn!
397
00:16:42,645 --> 00:16:44,913
Oh, how can you
be mad at these two?
398
00:16:44,981 --> 00:16:46,214
They are so cute!
399
00:16:46,282 --> 00:16:48,182
No, they are not cute.
400
00:16:48,284 --> 00:16:50,318
They are pigs!
401
00:16:50,320 --> 00:16:53,288
Oh, but it's cute when they look at my
underwear as long as I'm not wearing it?
402
00:16:53,856 --> 00:16:54,622
No, but...
403
00:16:54,690 --> 00:16:56,358
What about my diary?
404
00:16:56,426 --> 00:16:58,593
What we were saying was that... Wait, wait!
I have a question!
405
00:16:59,795 --> 00:17:01,062
Are you gonna do
the dishes some more?
406
00:17:02,431 --> 00:17:04,699
Ow! Okay, okay.
407
00:17:04,800 --> 00:17:05,567
We're leaving.
408
00:17:05,635 --> 00:17:07,168
We are?
Yes, Cory.
409
00:17:08,070 --> 00:17:09,838
Give me your key.
410
00:17:09,906 --> 00:17:10,939
No!
411
00:17:13,576 --> 00:17:15,743
What just happened?
412
00:17:15,811 --> 00:17:17,545
We're not part
of the family anymore.
413
00:17:20,783 --> 00:17:23,251
Okay, you're right. They're not cute.
They're pigs.
414
00:17:23,318 --> 00:17:24,919
And we were insensitive.
415
00:17:24,987 --> 00:17:26,621
We should have
considered your privacy.
416
00:17:26,655 --> 00:17:28,323
No. I love
the guys, I do...
417
00:17:28,391 --> 00:17:30,325
Yeah, they obviously
love you, too.
418
00:17:30,393 --> 00:17:31,993
No, I just don't want to
be taken advantage of.
419
00:17:32,061 --> 00:17:34,162
I think we should
set some boundaries.
420
00:17:34,230 --> 00:17:36,164
Well, we've learned
our lesson.
421
00:17:36,231 --> 00:17:40,101
Yeah. The guys have, too. I'm sure they're
thinking about it the whole way home.
422
00:17:40,168 --> 00:17:41,970
Come on, Topanga.
Move out of the way.
423
00:17:42,037 --> 00:17:44,272
I want to see the underwear!
Cory, let me look!
424
00:17:44,339 --> 00:17:45,940
No! I haven't
seen anything yet.
425
00:17:46,008 --> 00:17:47,508
Cory, you're almost married!
426
00:17:47,576 --> 00:17:48,777
Almost!
427
00:17:48,844 --> 00:17:51,312
You know what?
We're big pigs.
428
00:17:51,380 --> 00:17:52,981
This is wrong.
429
00:17:56,885 --> 00:17:58,486
Hey, hey, hey!
430
00:17:58,554 --> 00:18:02,824
Same stirrer. Same stirrer.
Same stirrer.
431
00:18:02,892 --> 00:18:04,726
Eric, it's okay.
432
00:18:04,793 --> 00:18:07,729
No. You know something, Jack?
It's not okay. All right?
433
00:18:07,796 --> 00:18:10,131
Share the Sweet'N Low.
Share it.
434
00:18:10,199 --> 00:18:11,399
Sweet,
435
00:18:11,901 --> 00:18:12,967
Low.
436
00:18:14,270 --> 00:18:15,604
No, Eric, listen.
437
00:18:15,671 --> 00:18:17,738
I don't want
you to change.
438
00:18:17,806 --> 00:18:19,674
Come back, man.
Where's my old buddy?
439
00:18:19,742 --> 00:18:21,375
He's dead. He's gone.
440
00:18:21,443 --> 00:18:23,244
He was inefficient
and unprepared
441
00:18:23,312 --> 00:18:24,846
for that cold, cruel world.
But you know what, Jack?
442
00:18:24,914 --> 00:18:26,848
You did him a favor,
and you killed him.
443
00:18:26,916 --> 00:18:28,550
Same stirrer!
444
00:18:29,552 --> 00:18:31,653
How hard is that?
445
00:18:31,721 --> 00:18:33,655
You know, this world
is only cold and cruel
446
00:18:33,723 --> 00:18:36,357
because people like me believe you
have to be that way to succeed.
447
00:18:36,425 --> 00:18:37,459
Well, you know
something, Jack?
448
00:18:37,526 --> 00:18:38,726
I'm gonna succeed in it.
449
00:18:38,794 --> 00:18:39,861
One napkin!
450
00:18:41,630 --> 00:18:43,598
Eric... Eric, please, man.
I was wrong.
451
00:18:43,665 --> 00:18:44,965
Just forget all
that, all right?
452
00:18:45,033 --> 00:18:46,901
We don't want to be
any part of that world.
453
00:18:48,604 --> 00:18:49,870
(SIGHS)
454
00:18:56,445 --> 00:18:59,114
You knew that,
didn't you?
455
00:18:59,181 --> 00:19:01,483
Well, I've lived in this
world a long time now.
456
00:19:01,550 --> 00:19:03,784
I think I know it
fairly well.
457
00:19:03,852 --> 00:19:07,622
So all this time, you didn't
want me to rub off on him.
458
00:19:07,690 --> 00:19:09,524
You wanted him
to rub off on me.
459
00:19:09,591 --> 00:19:11,126
I wanted both, Jack.
460
00:19:11,193 --> 00:19:13,461
You see, it's not
enough to leave school
461
00:19:13,529 --> 00:19:17,498
and just desire to succeed
in this cold, cruel world,
462
00:19:17,566 --> 00:19:20,402
because then you simply
become a part of it.
463
00:19:20,469 --> 00:19:23,571
You must also have the
desire to change it.
464
00:19:24,640 --> 00:19:26,074
And to change it,
465
00:19:26,141 --> 00:19:29,744
you need your fine mind
and his good heart.
466
00:19:30,913 --> 00:19:32,546
Yeah, Mr. Feeny,
you saved the day.
467
00:19:32,614 --> 00:19:34,983
Look, Jack, I'm gonna need the
day's receipts, all right?
468
00:19:35,050 --> 00:19:36,751
I'll put them
in the cash register.
469
00:19:36,818 --> 00:19:38,086
Don't have 'em.
470
00:19:38,553 --> 00:19:40,555
Why not?
471
00:19:40,623 --> 00:19:43,925
Because I gave the money to
someone who really needed it.
472
00:19:43,993 --> 00:19:46,260
Please tell me you did not
fall for somebody's sob story.
473
00:19:46,328 --> 00:19:48,363
Yeah, actually,
I did. I did.
474
00:19:48,430 --> 00:19:50,965
You know what? I'm gonna be working
day and night here to pay that back.
475
00:19:51,033 --> 00:19:52,533
But it's okay.
476
00:19:52,601 --> 00:19:54,803
'Cause somehow I finally
found my priorities.
477
00:19:54,870 --> 00:19:56,971
You know something, Jack? You're
never gonna see that money again.
478
00:19:57,039 --> 00:19:59,441
You are as stupid
as I used to be.
479
00:20:02,545 --> 00:20:03,545
(CHITTERING)
480
00:20:05,047 --> 00:20:08,817
Hey, it's little Eric
and big Eric!
481
00:20:08,884 --> 00:20:10,018
Little Eric, is that you?
482
00:20:10,085 --> 00:20:13,555
And I got one more
surprise for everybody.
483
00:20:13,622 --> 00:20:15,189
(IN SINGSONG VOICE)
Isabella!
484
00:20:15,791 --> 00:20:17,625
(CHITTERING)
485
00:20:17,693 --> 00:20:20,662
Here's that nice man
I told you about.
486
00:20:20,729 --> 00:20:23,030
It's... It's you!
You came back.
487
00:20:23,098 --> 00:20:25,733
I knew he'd come back. I knew he'd
come back. Didn't I say that, Jack?
488
00:20:25,801 --> 00:20:27,401
Yeah. Yeah, you did.
You did good, man.
489
00:20:27,469 --> 00:20:29,904
Well, of course I came back.
I gave you my word.
490
00:20:29,972 --> 00:20:32,139
And here's the money
I borrowed.
491
00:20:32,207 --> 00:20:36,344
Oh, you made
two monkeys very happy.
492
00:20:36,411 --> 00:20:38,046
Oh, you're a good boy.
493
00:20:38,113 --> 00:20:40,014
Don't ever change.
494
00:20:41,783 --> 00:20:44,019
You're a good boy.
Don't ever change.
495
00:20:44,854 --> 00:20:46,454
I'll try not to.
496
00:20:47,123 --> 00:20:48,089
Okay?
497
00:20:48,139 --> 00:20:52,689
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.