All language subtitles for Boy Meets World s07e04 No Such Thing as a Sure Thing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,091 --> 00:00:02,959 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:22,045 --> 00:00:23,345 (BAND PLAYING) (CROWD CHEERING) 3 00:00:23,413 --> 00:00:26,081 (SHOUTING) If I was only gonna be alive for one minute, 4 00:00:27,216 --> 00:00:30,653 I'd spend it looking in your eyes! 5 00:00:30,720 --> 00:00:32,922 (SHOUTING) And if you were only gonna be alive 6 00:00:32,989 --> 00:00:34,857 for one minute, 7 00:00:34,925 --> 00:00:38,694 I'd tell you to stop looking and start kissing! 8 00:00:40,997 --> 00:00:42,632 Who's goin' down? 9 00:00:42,699 --> 00:00:43,900 ALL: The Amish! 10 00:00:43,967 --> 00:00:45,334 Who are we gonna beat? 11 00:00:45,436 --> 00:00:47,036 The Amish! 12 00:00:47,104 --> 00:00:48,737 And who's gonna lead us to victory? 13 00:00:48,805 --> 00:00:50,672 ALL: Jerry Mungo! 14 00:00:50,774 --> 00:00:52,808 (CHEERING) 15 00:00:52,876 --> 00:00:55,744 ALL: Go, Pengy! Go, Pengy! Go, Pengy! 16 00:00:55,812 --> 00:00:57,145 (CHEERING) 17 00:01:02,085 --> 00:01:04,620 It is so noisy in there. Can we sit with you? 18 00:01:04,687 --> 00:01:06,556 Yeah, sure. As long as you guys don't... 19 00:01:06,623 --> 00:01:08,657 That. 20 00:01:08,725 --> 00:01:12,194 Pennbrook! Pennbrook! Yay, Pennbrook! 21 00:01:12,262 --> 00:01:13,696 (CHEERING) 22 00:01:16,667 --> 00:01:18,033 Eric! 23 00:01:18,035 --> 00:01:19,435 What, oh! 24 00:01:21,104 --> 00:01:23,272 See you, Panty... Patty! 25 00:01:26,476 --> 00:01:27,809 You would rather look up her skirt 26 00:01:27,877 --> 00:01:29,678 than beat the Amish, wouldn't you? 27 00:01:29,746 --> 00:01:31,013 I got nothin' against the Amish. 28 00:01:31,081 --> 00:01:34,317 They're a decent, hard-working, agrarian people. 29 00:01:34,384 --> 00:01:36,853 Who kicked our butts 47 years in a row! 30 00:01:36,920 --> 00:01:38,987 Oh, so they're on a little streak! 31 00:01:39,055 --> 00:01:40,889 What are the chances they're gonna do that again? 32 00:01:40,957 --> 00:01:43,792 Vegas has them a 14-point favorite. 33 00:01:43,860 --> 00:01:46,829 You, Mr. Clean-Cut, a gambling man? 34 00:01:46,896 --> 00:01:48,698 Get off my back. Jeez! 35 00:01:48,765 --> 00:01:51,300 Jack, I'm only gonna ask you this one time. 36 00:01:51,367 --> 00:01:53,269 Do you have a serious problem that needs my help? 37 00:01:53,336 --> 00:01:55,004 No. Okay. 38 00:01:56,406 --> 00:01:59,074 (CLEARS THROAT) 39 00:01:59,142 --> 00:02:01,476 Hey, look, the penguin's Amish! (LAUGHS) 40 00:02:01,544 --> 00:02:02,678 Hey! 41 00:02:05,315 --> 00:02:06,782 Come back here! 42 00:02:10,954 --> 00:02:12,020 (EXCLAIMING) 43 00:02:14,090 --> 00:02:15,758 Oh! 44 00:02:15,826 --> 00:02:18,194 Look how the formerly separated now behave. 45 00:02:18,261 --> 00:02:20,496 Okay? I wanna be like them. 46 00:02:20,563 --> 00:02:21,630 What? You want to make out until 47 00:02:21,698 --> 00:02:23,064 we realize we hate each other someday? 48 00:02:23,132 --> 00:02:25,902 Topanga, we hate each other now! 49 00:02:25,969 --> 00:02:28,470 Okay? So your little plan doesn't work, does it? 50 00:02:28,539 --> 00:02:29,539 Kiss me with tongue! 51 00:02:32,910 --> 00:02:34,176 She thinks that's gonna stop me. 52 00:02:34,244 --> 00:02:35,912 That's not gonna stop me. 53 00:02:35,979 --> 00:02:37,313 She thinks that's gonna... 54 00:02:37,380 --> 00:02:38,781 How you doing? 55 00:02:38,849 --> 00:02:40,416 That's not gonna stop me. 56 00:02:42,618 --> 00:02:44,553 Cory, are you okay? 57 00:02:44,620 --> 00:02:46,621 I'm sorry. I didn't mean to do that. 58 00:02:48,058 --> 00:02:50,059 That's it, Topanga. I've had it with you. 59 00:02:50,126 --> 00:02:51,693 (PANTING) Okay. 60 00:02:55,098 --> 00:02:57,532 Turns out the penguin was an Amish infiltrator. 61 00:02:57,601 --> 00:02:59,301 He had our team's playbook in his britches. 62 00:02:59,368 --> 00:03:03,371 How did I get it out? Don't really want to talk about it. 63 00:03:03,439 --> 00:03:06,308 The point is, we're gonna need a new mascot. 64 00:03:07,411 --> 00:03:09,177 I'll do it. 65 00:03:09,245 --> 00:03:10,579 CORY: I'll be the penguin. 66 00:03:10,647 --> 00:03:12,414 Cory, you can't be the penguin. You'll hurt yourself. 67 00:03:12,482 --> 00:03:16,185 I couldn't be hurt any more than you've hurt me already. 68 00:03:16,252 --> 00:03:17,286 How you doin'? 69 00:03:18,555 --> 00:03:19,956 Now, you broke my heart. 70 00:03:20,023 --> 00:03:21,757 I gave you every opportunity, 71 00:03:21,825 --> 00:03:24,259 but now, I have to keep my dignity. 72 00:03:25,328 --> 00:03:26,662 How do I look? 73 00:03:26,730 --> 00:03:27,562 You the bird. 74 00:03:27,630 --> 00:03:29,831 Oh! Do you hear that, Topanga? 75 00:03:31,601 --> 00:03:32,968 I the bird! 76 00:03:33,970 --> 00:03:36,171 And this bird is moving on. 77 00:03:36,239 --> 00:03:38,941 This bird is flying solo. 78 00:03:41,578 --> 00:03:45,547 Ladies and gentlemen, put your hands together 79 00:03:45,616 --> 00:03:47,516 for the pride of Pennbrook, 80 00:03:47,584 --> 00:03:49,318 Pengy, the Pennbrook penguin! 81 00:03:49,385 --> 00:03:50,886 (CHEERING) 82 00:04:01,464 --> 00:04:03,732 I'm gonna be the penguin. 83 00:04:03,800 --> 00:04:04,833 What's this I hear about 84 00:04:04,901 --> 00:04:07,169 Jerry Mungo not playing Saturday? 85 00:04:07,237 --> 00:04:10,939 I mean, if Jerry Mungo doesn't play, you guys have no chance. 86 00:04:11,007 --> 00:04:12,841 I'm gonna be the penguin! 87 00:04:12,909 --> 00:04:15,377 Nah, there's just a rumor he might not be eligible academically. 88 00:04:15,612 --> 00:04:17,113 I hear he's dumber than you. 89 00:04:17,180 --> 00:04:19,214 Nah. 90 00:04:19,282 --> 00:04:21,951 Well, Jerry Mungo better be playing Saturday. 91 00:04:22,018 --> 00:04:24,587 I'm gonna be the penguin! 92 00:04:24,654 --> 00:04:28,256 I'm tired of losing money betting against the Amish. 93 00:04:28,324 --> 00:04:30,626 Alan, I really don't like it that you're gambling. 94 00:04:30,694 --> 00:04:31,993 That's why I do it. 95 00:04:32,061 --> 00:04:33,963 Topanga doesn't think I can be the penguin. 96 00:04:34,031 --> 00:04:35,197 She doesn't know me. 97 00:04:35,265 --> 00:04:38,033 Fine, we're not getting married. Fine! 98 00:04:38,101 --> 00:04:40,636 I hope none of you start gambling. 99 00:04:40,670 --> 00:04:42,237 Why? Because it could ruin your life, 100 00:04:42,305 --> 00:04:43,772 blow every relationship you ever had, 101 00:04:43,840 --> 00:04:44,906 make mom and stepdad almost 102 00:04:44,975 --> 00:04:47,977 have to sell the house in the Hamptons? 103 00:04:48,044 --> 00:04:50,412 Would it kill you to use real potatoes? 104 00:04:50,480 --> 00:04:52,047 I heard you have a problem. 105 00:04:53,183 --> 00:04:55,350 What? 106 00:04:55,418 --> 00:04:57,953 No, Topanga just doesn't believe in love anymore. 107 00:04:58,021 --> 00:04:59,055 Well, maybe you should face reality, 108 00:04:59,122 --> 00:05:01,190 maybe it's time for you to move on with your life. 109 00:05:01,757 --> 00:05:03,025 I am. 110 00:05:03,093 --> 00:05:04,660 I'm the penguin. 111 00:05:11,134 --> 00:05:12,668 Study, Mr. Mungo. 112 00:05:12,736 --> 00:05:14,303 Star running back or no, 113 00:05:14,370 --> 00:05:17,005 you fail my test, you don't play. 114 00:05:17,073 --> 00:05:18,607 You know, when this college paid me to come here, 115 00:05:18,675 --> 00:05:20,909 they didn't say nothin' about no tests. 116 00:05:22,345 --> 00:05:24,746 Did they say anything about double negatives? 117 00:05:25,482 --> 00:05:27,249 Why are you so upset? 118 00:05:28,852 --> 00:05:30,652 Open a book. 119 00:05:30,721 --> 00:05:32,221 How you doin'? 120 00:05:34,024 --> 00:05:36,359 Hey, Rach, great speech yesterday! 121 00:05:36,426 --> 00:05:37,426 You really got everybody fired up. 122 00:05:37,494 --> 00:05:39,427 You know, rah! 123 00:05:39,495 --> 00:05:41,697 Well, thanks, but it wasn't for the crowd. It was for Jerry. 124 00:05:41,765 --> 00:05:43,966 I was trying to light a fire under his lazy butt. 125 00:05:45,301 --> 00:05:47,569 You know what, if he doesn't pass Feeny's exam, 126 00:05:47,637 --> 00:05:49,472 we don't have a chance at winning the football game. 127 00:05:51,273 --> 00:05:52,941 Yeah, well, you know, it's a sporting event, 128 00:05:53,009 --> 00:05:54,209 oddly shaped ball, 129 00:05:54,276 --> 00:05:56,879 inside information, inside information. 130 00:05:56,946 --> 00:05:59,482 Will you excuse me for a second, please? 131 00:06:00,283 --> 00:06:01,350 Dude... 132 00:06:01,418 --> 00:06:03,986 You're, like, shaking. 133 00:06:04,053 --> 00:06:05,754 There's no such thing as a sure thing. 134 00:06:05,822 --> 00:06:08,391 That's the first step to accepting you have a problem. 135 00:06:08,458 --> 00:06:10,159 Hello, my name is Jack. 136 00:06:10,960 --> 00:06:12,394 (PANTING) 137 00:06:12,461 --> 00:06:13,628 Hello. 138 00:06:14,730 --> 00:06:15,864 Okay, Jerry. 139 00:06:15,932 --> 00:06:18,467 Please get this one for the team, okay? 140 00:06:18,535 --> 00:06:20,536 JERRY: All right, ask me anything. 141 00:06:20,603 --> 00:06:23,539 What African nation abolished apartheid in 1986? 142 00:06:24,274 --> 00:06:25,474 Florida. 143 00:06:26,842 --> 00:06:29,511 That's one right. 144 00:06:29,579 --> 00:06:32,515 How come you keep asking me all these history questions? 145 00:06:32,582 --> 00:06:34,450 Because it's your major, 146 00:06:34,517 --> 00:06:37,052 you dumb, dumb, dumbest person alive! 147 00:06:38,754 --> 00:06:42,224 No way this gavoonz passes Mr. Feeny's test. 148 00:06:42,292 --> 00:06:44,826 Yeah, that's great. Without him, I don't think we're gonna have a prayer to... 149 00:06:44,894 --> 00:06:47,095 Now you're gone. Where did you go? 150 00:06:47,163 --> 00:06:48,898 Danny, Jack Hunter! 151 00:06:48,965 --> 00:06:51,133 We want to place a little bet on the Pennbrook game. 152 00:06:51,200 --> 00:06:52,801 Yeah, yeah, yeah. 12-step program. 153 00:06:52,869 --> 00:06:54,904 I'm on the 13th step. Relapse. 154 00:06:56,172 --> 00:06:58,507 Just put me down for a dime on the Amish. 155 00:06:58,575 --> 00:07:00,175 Excuse me. Hello, bookie? 156 00:07:00,243 --> 00:07:01,644 Hey, you don't... Excuse me. 157 00:07:01,711 --> 00:07:02,912 You don't know what you're doing. Excuse me. 158 00:07:02,979 --> 00:07:04,446 Hello, bookie? Hello, bookie. 159 00:07:04,514 --> 00:07:06,715 Hi, my name is Eric. 160 00:07:06,783 --> 00:07:09,484 I would also like to place a dime on the Amish. 161 00:07:09,553 --> 00:07:11,020 Thank you very much. 162 00:07:11,087 --> 00:07:12,855 Bam! 163 00:07:12,923 --> 00:07:16,358 I don't know what I'm doing? I don't know what I'm doing? 164 00:07:16,426 --> 00:07:17,960 He just put me down for a dime, baby. 165 00:07:18,028 --> 00:07:19,194 I'm down for a dime! 166 00:07:20,697 --> 00:07:22,131 Do you know how much a dime is? 167 00:07:22,198 --> 00:07:23,331 I know the lingo. 168 00:07:23,399 --> 00:07:25,000 A dime's $14.50. 169 00:07:27,370 --> 00:07:29,004 A dime is $1,000. 170 00:07:29,772 --> 00:07:30,605 Wow! 171 00:07:30,673 --> 00:07:32,841 (LAUGHS) 172 00:07:32,909 --> 00:07:34,176 (GASPS) 173 00:07:35,611 --> 00:07:38,747 So, uh, you really think I was good? 174 00:07:38,814 --> 00:07:41,083 You were the best penguin ever. 175 00:07:41,150 --> 00:07:42,985 But what about when I fell into the band 176 00:07:43,052 --> 00:07:44,319 and knocked over the tubas? 177 00:07:44,387 --> 00:07:45,954 That was the best! 178 00:07:46,022 --> 00:07:48,690 Really? She thinks I'm a good penguin! 179 00:07:48,925 --> 00:07:49,758 Topanga would have thought 180 00:07:49,826 --> 00:07:52,427 it was wrong for me to fall into the tubas. 181 00:07:52,495 --> 00:07:53,695 I'm busy here. 182 00:07:53,763 --> 00:07:56,064 Sorry. You're doing a great job. 183 00:07:59,736 --> 00:08:03,072 Maybe after the big game, you'll want to see my dorm room. 184 00:08:03,139 --> 00:08:05,774 Don't all dorm rooms look the same? 185 00:08:08,611 --> 00:08:10,745 Oh! (LAUGHING) 186 00:08:10,813 --> 00:08:13,415 Well, we... We really don't know each other. 187 00:08:13,483 --> 00:08:15,917 That's why you're coming to my room. 188 00:08:25,962 --> 00:08:27,930 Cory can do whatever he wants. 189 00:08:27,997 --> 00:08:29,130 He is. 190 00:08:29,232 --> 00:08:32,034 If she's what he wants, then let him have her. 191 00:08:32,101 --> 00:08:34,904 You're what he wants, and he's what you want. 192 00:08:34,971 --> 00:08:37,205 Shawn, give me five minutes, 193 00:08:37,273 --> 00:08:39,307 and I swear I'll make it up to you. 194 00:08:39,375 --> 00:08:42,244 Okay. I haven't had water for four days. 195 00:08:45,114 --> 00:08:48,116 Topanga, everybody you know has tried to help you. 196 00:08:48,184 --> 00:08:49,585 Cory went to Pittsburgh, 197 00:08:49,652 --> 00:08:51,186 he tried to get your parents back together. 198 00:08:51,254 --> 00:08:55,090 What do you want from him? Are you happy like this? 199 00:08:55,157 --> 00:08:58,059 I've never been so unhappy in my life. 200 00:08:58,127 --> 00:08:59,894 I thought I was protecting Shawn 201 00:08:59,962 --> 00:09:03,064 by pushing him away, but I was only hurting us both. 202 00:09:03,132 --> 00:09:04,766 I'm back with him now, 203 00:09:04,834 --> 00:09:06,702 and I'm happier than ever. 204 00:09:06,770 --> 00:09:08,770 Except I could use some ChapStick. 205 00:09:09,238 --> 00:09:10,806 Here. 206 00:09:10,873 --> 00:09:12,674 I have no use for it. 207 00:09:25,255 --> 00:09:26,255 (HONKING) 208 00:09:30,760 --> 00:09:32,361 Oh, ciao, bella. 209 00:09:33,830 --> 00:09:35,297 (ITALIAN ACCENT) I ride the bike, 210 00:09:35,365 --> 00:09:36,365 I honk the horn. 211 00:09:36,433 --> 00:09:37,699 (HONKS) 212 00:09:39,902 --> 00:09:41,236 Eric... 213 00:09:41,304 --> 00:09:43,405 This is a $5,000 bike. 214 00:09:43,473 --> 00:09:45,473 We're only gonna win $1,000. 215 00:09:45,541 --> 00:09:48,544 Oh, no, that's not right, my little Jacquelina. 216 00:09:49,779 --> 00:09:50,946 Eric... 217 00:09:51,014 --> 00:09:52,414 No, I'm sorry. 218 00:09:52,481 --> 00:09:53,949 My English is no so good. 219 00:09:54,017 --> 00:09:56,251 I, how you say? 220 00:09:56,319 --> 00:09:58,387 (NORMAL VOICE) I called Danny. 221 00:09:58,454 --> 00:10:01,990 I placed a new bet. I bet four more dimes. We're down for five large. 222 00:10:02,057 --> 00:10:03,725 You called Danny? 223 00:10:03,727 --> 00:10:06,595 Yeah. What's the big deal? I mean, you said it was a sure thing. 224 00:10:06,663 --> 00:10:09,765 There's no such thing as a sure thing! I learned that in rehab. 225 00:10:09,832 --> 00:10:12,133 (ITALIAN ACCENT) Then why I got the expensive bike? 226 00:10:12,201 --> 00:10:15,671 And the $200 panties with the cushions in the buttocks? Feels nice! 227 00:10:17,507 --> 00:10:19,174 All right, all right, all right. 228 00:10:19,242 --> 00:10:21,276 You know what, it's probably gonna be okay 229 00:10:21,344 --> 00:10:22,778 as long as Jerry doesn't play. 230 00:10:22,846 --> 00:10:24,546 (NORMAL VOICE) He's not gonna play. 231 00:10:24,614 --> 00:10:26,148 Well, there is a way he could play. There's no way. 232 00:10:26,215 --> 00:10:27,716 The only way he could... There's no only way... 233 00:10:27,784 --> 00:10:30,185 There is! What if Feeny goes soft and lets him play? 234 00:10:30,253 --> 00:10:32,620 Oh, come on, Jack. It's never gonna happen! 235 00:10:32,689 --> 00:10:35,157 I've known Feeny for, it's gotta be... 236 00:10:35,224 --> 00:10:37,059 57 years now. 237 00:10:37,126 --> 00:10:39,094 He's not gonna let him play. 238 00:10:39,162 --> 00:10:40,796 What if he does? 239 00:10:42,665 --> 00:10:44,033 Then we lose... 240 00:10:44,100 --> 00:10:46,234 We can't pay the bookie. 241 00:10:46,302 --> 00:10:49,438 (VOICE BREAKING) And he'll understand that. 242 00:10:49,505 --> 00:10:50,706 Yeah, he'll understand that. 243 00:10:51,474 --> 00:10:52,507 He'll understand that 244 00:10:52,575 --> 00:10:53,975 while he's looking at our thumbs in a jar. 245 00:10:55,311 --> 00:10:57,112 He has a thumb jar? 246 00:10:58,414 --> 00:10:59,948 That seems odd. 247 00:11:02,051 --> 00:11:03,551 (HONKING) 248 00:11:05,321 --> 00:11:08,190 Wow, the "Tour de Idiot." 249 00:11:08,258 --> 00:11:09,591 (ITALIAN ACCENT) Hi. I'm from Italy... 250 00:11:09,658 --> 00:11:11,225 Shut up. 251 00:11:11,293 --> 00:11:13,094 All right. Jerry Mungo. I think you should pass him and let him play 252 00:11:13,162 --> 00:11:14,696 no matter how stupid he is. 253 00:11:14,764 --> 00:11:16,364 Eric, I'm going to make this so simple 254 00:11:16,432 --> 00:11:18,466 that even you can understand it. 255 00:11:19,369 --> 00:11:21,002 You can try. 256 00:11:21,770 --> 00:11:24,239 Because Jerry Mungo can score touchdowns, 257 00:11:24,307 --> 00:11:27,309 he's been given a free ride through this university. 258 00:11:27,377 --> 00:11:29,144 I detest that. 259 00:11:29,146 --> 00:11:30,612 All right, so let me try to get this perfectly straight. 260 00:11:30,680 --> 00:11:32,648 You're saying that if Jerry Mungo fails his test, 261 00:11:32,715 --> 00:11:34,449 there's absolutely no way you're gonna let him play. 262 00:11:34,484 --> 00:11:36,118 None whatsoever. 263 00:11:36,686 --> 00:11:38,286 (SNICKERING) 264 00:11:38,955 --> 00:11:40,255 What's passing? 265 00:11:40,323 --> 00:11:42,590 Oh, that's right, you wouldn't know. 266 00:11:42,659 --> 00:11:43,659 65. 267 00:11:44,460 --> 00:11:45,727 What if he gets a 64? 268 00:11:45,795 --> 00:11:46,895 Fails. 269 00:11:46,963 --> 00:11:49,097 What if he gets an 80? Passes. 270 00:11:49,165 --> 00:11:50,198 42? 271 00:11:50,900 --> 00:11:52,134 No good. 272 00:11:53,036 --> 00:11:54,103 20? 273 00:11:55,371 --> 00:11:57,039 Are you kidding me? 274 00:11:57,106 --> 00:11:58,540 Oh, sorry, sorry. 275 00:11:59,942 --> 00:12:01,943 What if he gets a 20? 276 00:12:02,011 --> 00:12:03,979 Focus, Mr. Matthews. 277 00:12:04,046 --> 00:12:05,847 Ok, right. So let me try to understand this. 278 00:12:05,914 --> 00:12:09,284 You care more about morals and ethics than you do about football? 279 00:12:09,352 --> 00:12:10,352 That's absolutely right. 280 00:12:10,419 --> 00:12:11,486 Fine. Fine. 281 00:12:11,554 --> 00:12:13,054 Fine... Fine. Fine... Fine. 282 00:12:13,122 --> 00:12:16,024 I don't want to play anymore! Fine! I win. 283 00:12:17,159 --> 00:12:21,063 (GIGGLING) 284 00:12:25,534 --> 00:12:27,369 (STILL GIGGLING) 285 00:12:27,437 --> 00:12:28,437 Done? 286 00:12:28,504 --> 00:12:30,606 Oh, we're done. It's in the bag, baby. 287 00:12:30,673 --> 00:12:32,741 There's no way Feeny's gonna let him play. 288 00:12:32,809 --> 00:12:34,776 I did it! I outsmarted Feeny! It feels so good! 289 00:12:34,844 --> 00:12:36,278 Good for you. Let's go. 290 00:12:36,346 --> 00:12:37,746 No, one more. I'm gonna do one more. 291 00:12:37,814 --> 00:12:38,914 No. No, no, no. 292 00:12:38,982 --> 00:12:40,682 I'm gonna do one more. No, Eric. 293 00:12:40,750 --> 00:12:41,984 Oh, boy. 294 00:12:42,885 --> 00:12:44,252 (HONKING) 295 00:12:47,356 --> 00:12:49,224 Just remember something, Feeny. 296 00:12:49,292 --> 00:12:51,092 When Jerry Mungo fails his test 297 00:12:51,160 --> 00:12:54,695 and that Amish horse-drawn buggy charges across our football field in victory, 298 00:12:54,763 --> 00:12:57,532 crushing the hearts of every student here at this university, 299 00:12:57,600 --> 00:12:59,534 you hold your head up high, Feeny, 300 00:12:59,602 --> 00:13:01,503 'cause you held to your ethics, Feeny. 301 00:13:02,105 --> 00:13:03,805 Good for you. 302 00:13:06,142 --> 00:13:08,509 (GIGGLING) 303 00:13:20,289 --> 00:13:23,925 Jed, there's absolutely no reason to tell her this now. 304 00:13:23,993 --> 00:13:25,560 She's gonna find out eventually. 305 00:13:25,628 --> 00:13:27,829 It's better for her to find out from me. 306 00:13:27,897 --> 00:13:31,700 This is not why we're here. This is about Cory and Topanga, 307 00:13:31,767 --> 00:13:33,135 not about Topanga and you. 308 00:13:33,202 --> 00:13:35,937 Hey, the only reason there's trouble between Topanga and Cory 309 00:13:36,004 --> 00:13:37,105 is because she's trying to save Cory 310 00:13:37,172 --> 00:13:38,607 from what happened to us. 311 00:13:38,674 --> 00:13:40,041 I want to help her. 312 00:13:40,076 --> 00:13:41,743 She's not ready for this. 313 00:13:41,810 --> 00:13:43,311 You tell her you left me for someone else, 314 00:13:43,379 --> 00:13:45,814 she'll hate you. No, she won't. 315 00:13:45,881 --> 00:13:48,283 I'm her father. She loves me. 316 00:13:48,351 --> 00:13:49,851 (BUZZING) 317 00:13:49,919 --> 00:13:51,620 Get out. Honey... 318 00:13:51,688 --> 00:13:53,554 Get out. Topanga... 319 00:13:53,622 --> 00:13:55,157 (SOBBING) Go! 320 00:13:59,795 --> 00:14:01,462 JEDEDIAH: I love you, sweetie. 321 00:14:02,598 --> 00:14:04,065 I'm sorry. 322 00:14:07,370 --> 00:14:09,104 Mom, I'm so sorry. 323 00:14:11,640 --> 00:14:12,974 Did you know? 324 00:14:13,042 --> 00:14:14,575 Yeah, honey, I knew. 325 00:14:14,644 --> 00:14:17,112 He was just so happy all the time. 326 00:14:17,179 --> 00:14:18,580 Why didn't you tell me? 327 00:14:18,648 --> 00:14:19,915 Because that's not what's important. 328 00:14:20,016 --> 00:14:22,751 I don't like him anymore. Neither do I. 329 00:14:22,819 --> 00:14:25,220 Except I do, and so do you. 330 00:14:25,288 --> 00:14:27,488 He's your father, honey. I hate him. 331 00:14:28,191 --> 00:14:29,624 No, you don't. 332 00:14:29,725 --> 00:14:31,927 You could never hate him. 333 00:14:31,995 --> 00:14:34,195 I would never want you to. 334 00:14:34,263 --> 00:14:37,065 How can you be so rational about all this? 335 00:14:37,133 --> 00:14:39,468 Because after you cut his head out of all our photos 336 00:14:39,535 --> 00:14:41,236 and smash everything he owns 337 00:14:41,304 --> 00:14:43,972 and cry hysterically for three months, 338 00:14:44,040 --> 00:14:46,275 you eventually get to rational. 339 00:14:46,342 --> 00:14:48,243 Well, I'm not rational. 340 00:14:48,311 --> 00:14:50,311 That's right. You're not. 341 00:14:50,780 --> 00:14:51,947 What? 342 00:14:52,014 --> 00:14:53,949 Honey, whatever happens between your father and me 343 00:14:54,016 --> 00:14:56,951 shouldn't affect what happens between you and Cory. 344 00:14:57,754 --> 00:14:59,554 You're unbelievable. 345 00:14:59,622 --> 00:15:01,289 All of this is happening to you, 346 00:15:01,357 --> 00:15:03,692 and all you can think about is me. 347 00:15:05,194 --> 00:15:07,395 Well, I may not be a wife anymore, 348 00:15:07,463 --> 00:15:09,531 but I'm your mother. 349 00:15:10,566 --> 00:15:11,666 I don't ever want 350 00:15:11,734 --> 00:15:13,335 Cory and I to hurt each other like you and Dad. 351 00:15:13,402 --> 00:15:15,137 The hell with me and Dad! 352 00:15:15,204 --> 00:15:16,838 This is isn't about us anymore. 353 00:15:16,906 --> 00:15:20,241 This is about you and Cory. And what you and Cory have, 354 00:15:20,309 --> 00:15:23,411 it's rare and real and good and true. 355 00:15:23,479 --> 00:15:24,780 Why would you want to throw that away? 356 00:15:24,847 --> 00:15:26,681 Because I'm scared. Why? 357 00:15:26,749 --> 00:15:28,583 Because of you! You scare me! 358 00:15:28,651 --> 00:15:29,618 I thought you two were happy. 359 00:15:29,685 --> 00:15:32,487 Honey, we were. 360 00:15:32,554 --> 00:15:34,256 And now we're not, but listen to me. 361 00:15:34,323 --> 00:15:36,692 I would never trade what I had with your father 362 00:15:36,759 --> 00:15:39,127 even if I knew it wasn't gonna last forever. 363 00:15:40,196 --> 00:15:41,596 You wouldn't? 364 00:15:41,664 --> 00:15:42,764 Never. 365 00:15:49,905 --> 00:15:51,773 Are you gonna give up Cory because you're afraid 366 00:15:51,841 --> 00:15:54,108 of what might happen in the future? 367 00:15:54,110 --> 00:15:56,311 Or are you gonna have the courage to marry him 368 00:15:56,379 --> 00:15:57,979 and find out? 369 00:15:59,682 --> 00:16:01,583 (BAND PLAYING FIGHT MUSIC) 370 00:16:02,418 --> 00:16:03,418 (CHEERING) 371 00:16:08,691 --> 00:16:11,126 Remember... My room after the big game. 372 00:16:16,332 --> 00:16:18,533 So, Jack. It's getting a little late. 373 00:16:18,600 --> 00:16:19,701 Don't you think Feeny should have announced 374 00:16:19,769 --> 00:16:21,435 that he's not playing by now? 375 00:16:21,704 --> 00:16:23,905 Here comes Mr. Party Pooper now. 376 00:16:23,973 --> 00:16:26,975 Everybody, quiet! Could we have some quiet, please? 377 00:16:27,042 --> 00:16:28,810 I believe Mr. Feeny is about to announce 378 00:16:28,877 --> 00:16:30,845 some, well, bad news. 379 00:16:30,913 --> 00:16:33,848 As some of you are aware, there have been rumors 380 00:16:33,916 --> 00:16:35,783 regarding whether or not our star player 381 00:16:35,851 --> 00:16:37,919 would actually be playing today. 382 00:16:38,020 --> 00:16:40,622 And I'm afraid I have some bad news. 383 00:16:40,689 --> 00:16:43,391 Aw, bad news. Yes! 384 00:16:44,327 --> 00:16:45,693 Bad news... 385 00:16:45,695 --> 00:16:46,628 For the Amish! 386 00:16:46,696 --> 00:16:49,263 I give you our starting tailback, 387 00:16:49,331 --> 00:16:50,865 Jerry Mungo! 388 00:16:50,933 --> 00:16:52,267 (CHEERING) 389 00:16:56,305 --> 00:16:57,572 Jerry's playing! 390 00:16:57,640 --> 00:16:58,840 Jerry's playing! 391 00:16:58,908 --> 00:17:00,308 Jerry's playing! Jerry's playing! 392 00:17:00,375 --> 00:17:01,410 ALL: Mungo! Mungo! Mungo! 393 00:17:03,246 --> 00:17:04,913 Mr. Feeny, how could he pass? 394 00:17:04,981 --> 00:17:06,714 He's dumber than me! How could he pass? 395 00:17:06,782 --> 00:17:08,449 Mr. Feeny, what happened? 396 00:17:08,517 --> 00:17:10,351 He happened. 397 00:17:10,419 --> 00:17:13,889 That last thing you said to me in my office made me think. 398 00:17:13,956 --> 00:17:16,992 You had to go back in there! Don't hate me. 399 00:17:17,059 --> 00:17:19,894 Was I so focused on academia 400 00:17:19,961 --> 00:17:22,297 that I forgot about school spirit? 401 00:17:22,364 --> 00:17:23,498 No, no, no. No, no, no. 402 00:17:23,566 --> 00:17:24,499 Yes! 403 00:17:24,566 --> 00:17:26,834 So I took on the ultimate challenge. 404 00:17:26,902 --> 00:17:30,371 Could I take somebody actually dumber than you, 405 00:17:30,439 --> 00:17:31,873 and in only 24 hours, 406 00:17:31,941 --> 00:17:34,676 raise him to his highest possible level? 407 00:17:34,743 --> 00:17:36,344 And you did? 408 00:17:36,411 --> 00:17:38,113 65, baby. 409 00:17:39,448 --> 00:17:41,649 (GASPING AND MUTTERING) 410 00:17:41,651 --> 00:17:42,784 Come on, boys. 411 00:17:42,852 --> 00:17:45,020 Let's go kick some Amish butt, huh? 412 00:17:46,855 --> 00:17:48,622 You killed us, genius. 413 00:17:48,690 --> 00:17:49,791 No, no, Jack... 414 00:17:49,859 --> 00:17:51,793 Jack, Jack, Jack, no, no, no, no... 415 00:17:51,861 --> 00:17:54,996 Listen to me. Bookies take so many bets 416 00:17:55,064 --> 00:17:57,265 they're probably not even thinking about ours. 417 00:17:57,333 --> 00:17:59,433 Yeah. You're probably right. 418 00:17:59,501 --> 00:18:01,302 I'm not right, like, at all, am I? 419 00:18:01,370 --> 00:18:02,703 No, no. No, I'm not. 420 00:18:02,771 --> 00:18:05,173 Hello, two very large men! 421 00:18:05,241 --> 00:18:07,208 I don't believe we've had the pleasure. 422 00:18:07,210 --> 00:18:09,844 Danny sent us. See, the bookies had a little convention, 423 00:18:09,912 --> 00:18:12,146 and you two were voted most likely to lose 424 00:18:12,214 --> 00:18:13,982 and run like the wind. 425 00:18:14,049 --> 00:18:15,584 See that, Jack? They're not here to hurt us. 426 00:18:15,651 --> 00:18:17,385 They want to give us a plaque! 427 00:18:18,787 --> 00:18:19,920 Run! 428 00:18:31,934 --> 00:18:33,602 Don't say anything. 429 00:18:33,669 --> 00:18:35,136 Just hold me. 430 00:18:43,145 --> 00:18:44,012 Hey! 431 00:18:49,685 --> 00:18:52,020 Why aren't you the penguin? 432 00:18:52,088 --> 00:18:54,555 I fell on the tubas. 433 00:18:54,623 --> 00:18:57,259 I tore cartilage doing the igloo dance. 434 00:18:57,326 --> 00:18:58,493 You were right, Topanga. I... 435 00:18:59,461 --> 00:19:01,562 I made a terrible penguin. 436 00:19:01,630 --> 00:19:04,165 I mean, nobody knows me better than you, though. 437 00:19:04,233 --> 00:19:06,668 Nobody knows me better than you. 438 00:19:06,735 --> 00:19:08,402 But it doesn't matter, right? 439 00:19:08,470 --> 00:19:10,071 You mean everything to me. 440 00:19:10,139 --> 00:19:12,640 Because you and I, we're never gonna be together again. 441 00:19:12,708 --> 00:19:14,942 I want to be with you forever. But it's okay. 442 00:19:15,010 --> 00:19:16,511 You know, I've accepted it. 443 00:19:17,280 --> 00:19:18,813 I'm ready to move on. 444 00:19:18,881 --> 00:19:21,483 I love you. I want to be your wife. 445 00:19:21,550 --> 00:19:24,151 So, I guess you and I are officially over. 446 00:19:25,521 --> 00:19:27,088 Goodbye, Topanga. 447 00:19:28,558 --> 00:19:30,859 (GRUNTING) 448 00:19:31,860 --> 00:19:33,394 This is new. 449 00:19:34,663 --> 00:19:36,164 Cory... 450 00:19:36,232 --> 00:19:38,166 If something bad happens to us someday, 451 00:19:38,234 --> 00:19:40,635 it could never change what we have now, 452 00:19:40,702 --> 00:19:43,138 what we've always had, because you're right, Cory. 453 00:19:43,205 --> 00:19:45,106 Love is real, and we have to do everything we can 454 00:19:45,174 --> 00:19:46,740 to keep it alive. 455 00:19:46,808 --> 00:19:48,910 Well, you really haven't been doing that, dear. 456 00:19:50,546 --> 00:19:52,580 What can I do to make it up to you? 457 00:19:52,582 --> 00:19:54,783 You could move your knee. 458 00:19:54,785 --> 00:19:56,718 Sorry. 459 00:19:56,786 --> 00:19:59,487 Wherever life takes us, I want it to be with you... 460 00:19:59,555 --> 00:20:01,322 Forever... 461 00:20:01,390 --> 00:20:03,124 Or until tomorrow. 462 00:20:12,935 --> 00:20:15,203 It's time to stick it to the Amish! 463 00:20:15,271 --> 00:20:16,637 (CHEERING) 464 00:20:16,705 --> 00:20:18,606 (BAND PLAYING FIGHT MUSIC) 465 00:20:37,460 --> 00:20:39,093 Whoa! 466 00:20:39,161 --> 00:20:41,463 Eric, you've got to stop groping the women 467 00:20:41,530 --> 00:20:43,297 when they're churning butter. 468 00:20:43,365 --> 00:20:46,100 But I love dairy. I think I'm falling hard for Anna Lewendike. 469 00:20:46,167 --> 00:20:47,735 I tried to talk to her, but she shunned me. 470 00:20:47,803 --> 00:20:49,270 She hit you with a rake. 471 00:20:49,338 --> 00:20:51,806 And her brothers pummeled me. 472 00:20:51,874 --> 00:20:54,075 How long do you think we have to hide out here? 473 00:20:54,143 --> 00:20:58,413 Forty, fifty years. Everybody should be dead. 474 00:20:58,480 --> 00:21:00,849 You know something, Jack? Maybe it's not such a bad thing. 475 00:21:00,916 --> 00:21:03,417 I mean, nobody here knows who I am. 476 00:21:03,485 --> 00:21:05,186 It's a fresh start. 477 00:21:05,254 --> 00:21:06,287 If I don't screw up, 478 00:21:06,355 --> 00:21:09,324 I could have a good life here. 479 00:21:09,458 --> 00:21:12,092 Hey, isn't that that girl you were just talking about? 480 00:21:12,160 --> 00:21:13,193 Oh, it is! 481 00:21:13,261 --> 00:21:15,095 Anna Lewendike! 482 00:21:15,163 --> 00:21:17,232 I wish to make out with thee! 483 00:21:18,768 --> 00:21:20,802 You see the arm on her? 484 00:21:20,869 --> 00:21:22,704 They're chuckin' pitchforks! Let's go! 485 00:21:22,772 --> 00:21:24,539 All right, come on, let's go. Let's go! 486 00:21:24,607 --> 00:21:26,941 I thought you were a peaceful people! 487 00:21:26,991 --> 00:21:31,541 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.