Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,567
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:23,055 --> 00:00:25,223
CORY: Previously onBoy Meets World...
3
00:00:25,425 --> 00:00:27,058
So, is this what you're
doing for kicks now?
4
00:00:27,126 --> 00:00:29,027
Hustling students out
of their tuition money?
5
00:00:29,095 --> 00:00:31,329
I'm not hustling,
I'm teaching!
6
00:00:31,397 --> 00:00:33,865
I'm teaching them not to
play pool with a stranger,
7
00:00:33,933 --> 00:00:36,234
especially when
that stranger's me.
8
00:00:36,302 --> 00:00:38,770
Come on, boys, give
your daddy a big hug!
9
00:00:38,838 --> 00:00:40,238
You always do this,
10
00:00:40,306 --> 00:00:41,739
over and over
and over again.
11
00:00:41,808 --> 00:00:44,109
You come into town,
you make all these promises,
12
00:00:44,177 --> 00:00:46,411
and just when I think we're
actually gonna get close,
13
00:00:46,478 --> 00:00:48,313
you take off again.
14
00:00:49,748 --> 00:00:51,349
Oh, my God.
15
00:00:51,417 --> 00:00:52,417
I'm you.
16
00:00:54,987 --> 00:00:56,788
Shawn's father
had a heart attack.
17
00:00:58,190 --> 00:00:59,490
I should be putting
my arms around him
18
00:00:59,558 --> 00:01:01,659
and telling him
that I love him.
19
00:01:01,727 --> 00:01:04,996
But I can't, Cory, because I
am still so angry at him.
20
00:01:06,032 --> 00:01:07,933
I need you, Dad.
21
00:01:08,000 --> 00:01:10,068
I need you, too, Son.
22
00:01:11,670 --> 00:01:13,304
We lost him.
23
00:01:17,443 --> 00:01:18,743
I'm sorry, boys.
24
00:01:29,155 --> 00:01:31,289
Oh, I'd know those
hands anywhere.
25
00:01:31,356 --> 00:01:32,356
Shawn.
26
00:01:36,061 --> 00:01:37,829
How you doing,
honey?
27
00:01:39,198 --> 00:01:41,532
Sorry. I was just
hoping it would be Shawn.
28
00:01:41,601 --> 00:01:43,201
I know you're
worried about him.
29
00:01:43,269 --> 00:01:46,570
Yeah, I mean, since his dad's
funeral, I can't reach him.
30
00:01:46,638 --> 00:01:48,072
I don't know
what to do.
31
00:01:48,140 --> 00:01:50,141
Well, I have something
that might cheer you up.
32
00:01:50,209 --> 00:01:51,642
Is it Shawn?
33
00:01:52,677 --> 00:01:54,745
No, The Fiancee Game.
34
00:01:54,813 --> 00:01:56,814
I was gonna get this
for you for a gift!
35
00:01:56,882 --> 00:01:58,816
You lie!
I swear.
36
00:01:58,884 --> 00:02:01,286
You know, it's supposed to tell you
if you're ready to get married.
37
00:02:01,353 --> 00:02:02,720
Trust me, I'm ready.
38
00:02:02,822 --> 00:02:04,622
Well, we could play right now
if we had another couple.
39
00:02:04,690 --> 00:02:06,424
Hey, Cor, Pangers.
40
00:02:07,859 --> 00:02:08,893
No.
41
00:02:08,960 --> 00:02:10,428
Oh, come on,
we'll kill them.
42
00:02:10,496 --> 00:02:11,762
Eric, you want
to play a game?
43
00:02:11,830 --> 00:02:13,164
Oh, what do you got,
Perquackey?
44
00:02:14,433 --> 00:02:17,202
The Fiancee Game.
It's for engaged couples.
45
00:02:17,269 --> 00:02:19,804
Oh. I was almost
engaged once.
46
00:02:19,872 --> 00:02:22,173
We planned our whole
futures together.
47
00:02:22,241 --> 00:02:24,508
I hope he dies.
48
00:02:24,576 --> 00:02:26,945
We don't actually have to be
engaged to play the game, do we?
49
00:02:27,012 --> 00:02:29,547
Not just dies.
Burns.
50
00:02:29,614 --> 00:02:31,082
'Cause that would
be okay with me.
51
00:02:31,150 --> 00:02:34,285
I want to step on his
face with a golf shoe.
52
00:02:34,353 --> 00:02:37,121
That's very hostile.
Will you marry me?
53
00:02:37,189 --> 00:02:38,622
Hey, why not? We already
live together, right?
54
00:02:38,690 --> 00:02:40,091
That's right. Yeah, we've
actually been living together
55
00:02:40,159 --> 00:02:42,126
ever since
she moved in.
56
00:02:42,194 --> 00:02:43,862
You guys are
gonna be toast.
57
00:02:43,929 --> 00:02:45,629
Cory and I have been
together for 17 years.
58
00:02:45,697 --> 00:02:47,498
We'll kick
your butts.
59
00:02:47,566 --> 00:02:49,133
Now all we need is somebody
to read the questions.
60
00:02:49,201 --> 00:02:51,502
Mmm, no problemo.Hang on.
61
00:02:51,570 --> 00:02:53,070
Feeny?
62
00:02:53,138 --> 00:02:55,039
(IN FALSETTO)
I said, F-F-F-F-Feeny!
63
00:02:56,309 --> 00:02:57,942
Come on,
George Feeny,
64
00:02:58,010 --> 00:02:59,477
don't act like you
don't know me.
65
00:02:59,545 --> 00:03:01,179
Come on, we need you over here.
Hang on. Get to stepping.
66
00:03:01,246 --> 00:03:04,316
Hey, guys, this is gonna be great.
This dude can totally read.
67
00:03:05,951 --> 00:03:09,053
Eric, I've told you
a thousand times,
68
00:03:09,888 --> 00:03:11,356
leave me alone.
69
00:03:14,727 --> 00:03:16,194
Afternoon, all.
How can I help?
70
00:03:16,329 --> 00:03:18,229
We're playing a game and we
want you to be the moderator.
71
00:03:18,297 --> 00:03:20,632
You interrupted my quiet
cup of coffee for...
72
00:03:20,699 --> 00:03:22,667
Ooh! The Fiancee Game.
73
00:03:24,436 --> 00:03:27,205
Goody! Okay, couples,
take your seats
74
00:03:27,273 --> 00:03:29,340
and let's play
The Fiancee Game.
75
00:03:30,876 --> 00:03:32,410
This is gonna
be so much fun.
76
00:03:35,681 --> 00:03:36,681
(KNOCKING ON DOOR)
77
00:03:37,716 --> 00:03:40,718
Hey, what's going on?
78
00:03:40,786 --> 00:03:43,788
I left, like, 10 messages.
Why didn't you call me back?
79
00:03:43,855 --> 00:03:46,057
'Cause I don't
want to.
80
00:03:46,125 --> 00:03:47,692
Look, Shawn, we need to
go down to Dad's trailer.
81
00:03:49,562 --> 00:03:51,929
What's the rush?
82
00:03:51,997 --> 00:03:53,798
Look, I know how hard this
is, man, I really do,
83
00:03:53,865 --> 00:03:56,601
but we need to go
through his stuff.
84
00:03:56,668 --> 00:03:58,903
You do it. Throw everything out.
You done?
85
00:03:58,971 --> 00:04:00,572
Yeah.
86
00:04:00,639 --> 00:04:02,873
But Shawn, you grew
up there, all right?
87
00:04:02,941 --> 00:04:04,542
You know what
everything means.
88
00:04:04,610 --> 00:04:07,112
I wish I did,
but I don't.
89
00:04:07,179 --> 00:04:09,180
You want to know
what everything means?
90
00:04:09,248 --> 00:04:10,515
Yeah, I want you
to come down and tell me.
91
00:04:10,583 --> 00:04:12,517
No, I can tell you
right here.
92
00:04:12,585 --> 00:04:14,385
I had a lousy relationship
with my father
93
00:04:14,453 --> 00:04:16,721
that I don't want to
relive, so I ain't going.
94
00:04:20,859 --> 00:04:24,629
Shawn, we need to go down, okay?
We owe it to Chet.
95
00:04:24,696 --> 00:04:26,364
We don't need
to do anything.
96
00:04:27,766 --> 00:04:29,167
What does
that mean?
97
00:04:29,235 --> 00:04:31,902
It means that Chet was the
only real link between us,
98
00:04:31,970 --> 00:04:33,505
so now that he's gone,
99
00:04:33,572 --> 00:04:36,007
I don't think you owe
anybody anything.
100
00:04:40,679 --> 00:04:42,179
I'll do it myself.
101
00:04:42,247 --> 00:04:43,848
(KNOCKING ON DOOR)
102
00:04:43,915 --> 00:04:46,351
Hey, Shawn, uh, your brother
called a half hour ago.
103
00:04:46,418 --> 00:04:47,719
Yeah, he got
the message.
104
00:05:03,101 --> 00:05:04,602
Mr. Matthews,
we're waiting.
105
00:05:08,040 --> 00:05:09,373
Tuna fish.
106
00:05:10,709 --> 00:05:11,876
Salmon.
107
00:05:11,944 --> 00:05:14,178
Not tuna fish.
Salmon.
108
00:05:14,246 --> 00:05:16,481
Do you know you haven't
got one question right?
109
00:05:16,549 --> 00:05:18,382
You know, it is
just a game, honey.
110
00:05:18,451 --> 00:05:20,351
It's not just a game.
It's our future.
111
00:05:20,419 --> 00:05:23,020
(CHUCKLES) I hardly think this game
is an indicator of our future.
112
00:05:23,956 --> 00:05:24,956
Not tuna fish.
113
00:05:25,023 --> 00:05:26,257
Yes, ma'am.
114
00:05:27,259 --> 00:05:29,194
Okay, moving
right along.
115
00:05:29,261 --> 00:05:31,829
Rachel, what is
Eric's favorite fish?
116
00:05:33,832 --> 00:05:35,066
Penguin.
117
00:05:37,203 --> 00:05:39,437
No, I don't think
you understood.
118
00:05:39,505 --> 00:05:40,771
Bam! (LAUGHS)
(SQUEALS)
119
00:05:42,675 --> 00:05:44,576
I know my man.
120
00:05:44,643 --> 00:05:46,911
It's like
we have one brain.
121
00:05:46,978 --> 00:05:49,546
Yes, well,
that's too easy.
122
00:05:50,715 --> 00:05:52,383
Not one question
right.
123
00:05:52,450 --> 00:05:54,618
It's a game. The questions
were ridiculous.
124
00:05:54,686 --> 00:05:57,454
A relationship
is not based on fish.
125
00:05:57,522 --> 00:05:59,223
You didn't know
I was right-handed.
126
00:05:59,291 --> 00:06:00,524
Okay, that was bad.
127
00:06:01,626 --> 00:06:03,961
We don't know
each other at all.
128
00:06:04,029 --> 00:06:05,897
I think we have
run out of time.
129
00:06:05,965 --> 00:06:07,164
Uh, good night,
everyone.
130
00:06:08,767 --> 00:06:10,001
We won!
Oh!
131
00:06:10,068 --> 00:06:11,736
(LAUGHING ENERGETICALLY)
132
00:06:11,804 --> 00:06:13,771
Hey, we know each other
pretty darn well, don't we?
133
00:06:13,839 --> 00:06:16,374
Yeah. But how did you know
that when I shower...
134
00:06:16,441 --> 00:06:18,476
Oh, that's not
important. We won!
135
00:06:18,544 --> 00:06:20,612
We are so in sync
it's scary.
136
00:06:20,679 --> 00:06:23,548
You know, this really
tells me something about us.
137
00:06:23,616 --> 00:06:25,216
Yeah, well, we are
good together, Eric.
138
00:06:25,283 --> 00:06:27,184
Yeah, we are.
139
00:06:27,252 --> 00:06:28,686
Okay, I'll see you at home.
Okay, I'll see you.
140
00:06:28,754 --> 00:06:29,754
Bye.
141
00:06:29,822 --> 00:06:30,822
Honey.
142
00:06:33,659 --> 00:06:36,294
Eric and Rachel know more
about each other than we do.
143
00:06:36,362 --> 00:06:40,331
Topanga, it was a game,
a stupid game!
144
00:06:40,399 --> 00:06:41,666
You know what this means
we have to do, don't you?
145
00:06:41,733 --> 00:06:45,703
Topanga, it was a stupid,
lousy, rotten game!
146
00:06:45,771 --> 00:06:47,004
Live together.
147
00:06:47,072 --> 00:06:49,374
That game's a genius!
Come here, you!
148
00:06:53,145 --> 00:06:56,080
Aw, jeez,
where do I begin?
149
00:07:04,023 --> 00:07:06,691
Hey, change
your mind?
150
00:07:06,758 --> 00:07:08,626
I didn't mean
we're not brothers.
151
00:07:08,628 --> 00:07:09,961
Oh, hey,
forget about it.
152
00:07:10,028 --> 00:07:11,496
I just meant
that with, you know,
153
00:07:11,563 --> 00:07:13,698
all this stuff that's going
on between me and Angela,
154
00:07:13,765 --> 00:07:17,602
Cory and Topanga together all
the time, and now Dad dying,
155
00:07:17,669 --> 00:07:19,971
I don't really feel
connected to anything.
156
00:07:19,973 --> 00:07:21,940
Hey, I'm here
for you, man.
157
00:07:22,007 --> 00:07:24,175
All right, thanks, man.
No problem.
158
00:07:24,243 --> 00:07:26,611
Okay, so,
let's do this.
159
00:07:26,679 --> 00:07:27,779
Yeah.
160
00:07:28,681 --> 00:07:29,814
Wow.
161
00:07:40,125 --> 00:07:43,060
Oh, hey, his
financial portfolio.
162
00:07:45,063 --> 00:07:46,530
Oh, my God! Do you
know what this is?
163
00:07:46,598 --> 00:07:47,665
What?
164
00:07:47,733 --> 00:07:50,300
His unemployment
stub number one.
165
00:07:50,368 --> 00:07:52,402
Dad always considered this
his first honest money.
166
00:07:54,740 --> 00:07:56,240
Hmm.
Let's see here.
167
00:07:57,475 --> 00:07:58,676
Okay.
168
00:07:59,210 --> 00:08:00,477
"Past due.
169
00:08:00,545 --> 00:08:02,579
"Final notice.
Pay up.
170
00:08:02,648 --> 00:08:04,849
"We're not kidding
this time."
171
00:08:04,916 --> 00:08:05,950
Why would he want
to save these?
172
00:08:06,018 --> 00:08:07,852
Well, Dad was
a sentimental guy.
173
00:08:09,454 --> 00:08:10,587
This one's weird.
174
00:08:10,656 --> 00:08:11,856
What?
175
00:08:11,923 --> 00:08:13,524
It's a letter to Chet
from your stepdad.
176
00:08:13,591 --> 00:08:15,993
Oh, hey, that's nothing. I'll
just take that. No, no, no.
177
00:08:16,061 --> 00:08:18,062
"Don't worry about
paying me back, Chet.
178
00:08:18,130 --> 00:08:20,397
"Shawn is Jack's brother,
so he's practically family.
179
00:08:20,465 --> 00:08:21,932
"We're happy to help out."
180
00:08:22,000 --> 00:08:24,301
Yeah, that's nothing. No,
no, pay him back for what?
181
00:08:25,236 --> 00:08:26,236
Nothing.
182
00:08:27,605 --> 00:08:29,506
For your shirt.
183
00:08:29,574 --> 00:08:30,975
Pay him back
for what?
184
00:08:31,043 --> 00:08:32,242
(SIGHS)
185
00:08:33,378 --> 00:08:34,511
For your tuition.
186
00:08:36,447 --> 00:08:37,848
For college?
187
00:08:38,850 --> 00:08:40,718
You know...
188
00:08:40,786 --> 00:08:42,720
Yeah, Chet just
couldn't afford it...
189
00:08:42,788 --> 00:08:45,022
Wait, no, you
and your stepdad
190
00:08:45,090 --> 00:08:47,257
decided to make us the
charity case of the year?
191
00:08:48,426 --> 00:08:50,227
Your dad wanted you
to go to college so bad
192
00:08:50,295 --> 00:08:51,929
that he came to
my stepfather for help.
193
00:08:51,997 --> 00:08:53,664
Can you imagine how hard
that was for him?
194
00:08:55,867 --> 00:08:57,768
What else did you
get me, Jack?
195
00:08:57,836 --> 00:09:00,504
Nothing. That was it. Books?
Did you buy my books?
196
00:09:00,572 --> 00:09:02,306
Maybe some books.
197
00:09:02,373 --> 00:09:03,808
My shirt? Really?
198
00:09:06,144 --> 00:09:07,678
I would never
pay for that shirt.
199
00:09:10,448 --> 00:09:12,482
Come on, man.
200
00:09:12,550 --> 00:09:14,284
I'm just trying to help out.
That's what families do.
201
00:09:14,352 --> 00:09:16,721
We help out each other.
202
00:09:16,788 --> 00:09:18,589
How have I
helped you out?
203
00:09:18,656 --> 00:09:20,324
What?
204
00:09:20,391 --> 00:09:23,560
We're family, right? Tell me one thing
that I've done to help you out.
205
00:09:24,395 --> 00:09:26,330
Here, take this.
206
00:09:26,397 --> 00:09:27,732
Doesn't belong to me.
207
00:09:29,334 --> 00:09:30,567
Nothing belongs to me.
208
00:09:40,578 --> 00:09:41,979
CORY: The door's open.
209
00:09:42,914 --> 00:09:45,616
Say!
Eric!
210
00:09:45,684 --> 00:09:47,251
You weren't expecting
me, were you, Hef?
211
00:09:47,319 --> 00:09:48,852
What is it?
Topanga's coming over.
212
00:09:48,920 --> 00:09:51,656
Well, you saw how in sync
Rachel and I were.
213
00:09:51,723 --> 00:09:54,225
It's obvious to me that
we were meant to be together.
214
00:09:54,293 --> 00:09:55,693
Congratulations
and get out.
215
00:09:55,760 --> 00:09:56,927
No, see, that's
not the problem.
216
00:09:56,995 --> 00:09:58,729
Congratulations
and get out.
217
00:09:58,797 --> 00:10:00,064
The problem is Jack.
218
00:10:00,131 --> 00:10:01,432
I mean, ever since
Rachel moved in,
219
00:10:01,500 --> 00:10:03,834
we've had this unspoken competition
between the two of us.
220
00:10:03,902 --> 00:10:06,870
Sometimes at night,
I imagine he gets killed.
221
00:10:09,608 --> 00:10:11,842
No, look,
222
00:10:11,910 --> 00:10:13,411
Jack is my
best friend, okay?
223
00:10:13,478 --> 00:10:15,680
And I just want to make sure that
if this thing works out with Rachel
224
00:10:15,747 --> 00:10:17,948
that, you know, he's
gonna be okay with it.
225
00:10:18,016 --> 00:10:20,084
All right, listen, if you and Rachel
really care about each other,
226
00:10:20,151 --> 00:10:21,985
then I'm sure
Jack will understand.
227
00:10:22,053 --> 00:10:23,120
Really?
Do you think so?
228
00:10:23,188 --> 00:10:24,622
I couldn't care less.
Now get out.
229
00:10:25,990 --> 00:10:27,525
You're a good brother, Cor. Out.
230
00:10:28,193 --> 00:10:29,327
Hey, Topanga.
231
00:10:29,394 --> 00:10:30,595
Ooh, what'd you
bring, toys?
232
00:10:34,566 --> 00:10:38,603
Hey. What do you think
of my silk pajamas, huh?
233
00:10:38,670 --> 00:10:40,771
They cost me $2,000.
234
00:10:41,873 --> 00:10:43,741
They're nice.
235
00:10:43,808 --> 00:10:46,277
Cory, why are the beds
pushed together?
236
00:10:46,345 --> 00:10:49,046
Oh, well, we are gonna
be living together.
237
00:10:49,114 --> 00:10:51,382
I just, uh, assumed that...
Cory.
238
00:10:51,450 --> 00:10:53,651
You and I are living together
to get closer as a couple.
239
00:10:53,718 --> 00:10:55,086
This needs to be
an ordinary night
240
00:10:55,154 --> 00:10:57,454
where we behave just as ourselves.
Nothing special.
241
00:10:57,522 --> 00:10:59,123
Sex is the last thing
we should be doing.
242
00:11:01,126 --> 00:11:02,626
You are wrong.
243
00:11:05,130 --> 00:11:06,630
You just are!
244
00:11:08,700 --> 00:11:11,068
But I'm looking very forward to
spending all the next few days together
245
00:11:11,136 --> 00:11:13,937
getting to know you better
than I ever have before.
246
00:11:14,006 --> 00:11:17,375
Huh. Well, if I would have known
we were just gonna do that,
247
00:11:17,442 --> 00:11:19,877
I would have bought the
flannel pajamas with the feet
248
00:11:21,146 --> 00:11:23,080
instead of
the silk pajamas
249
00:11:23,148 --> 00:11:25,649
and the silk blanket
and these silk sheets!
250
00:11:32,323 --> 00:11:34,425
And now I got
blood on them!
251
00:11:37,495 --> 00:11:40,064
You sure you didn't buy these, too?
Don't take those off!
252
00:11:40,131 --> 00:11:42,767
I don't want to spend my life
being a handout case, Jack.
253
00:11:42,834 --> 00:11:44,101
I understand
how you feel.
254
00:11:44,169 --> 00:11:45,536
No, you don't!
255
00:11:46,471 --> 00:11:47,471
You don't.
256
00:11:50,576 --> 00:11:52,677
You know, I don't
expect you to.
257
00:11:53,445 --> 00:11:55,379
It's not your fault.
258
00:11:55,447 --> 00:11:58,983
You know, I appreciate what you
and your stepdad did for me.
259
00:11:59,051 --> 00:12:01,185
Then why can't you just
accept it and move on?
260
00:12:01,252 --> 00:12:03,821
Move on from what?
261
00:12:03,889 --> 00:12:06,656
Nothing is what
I thought it was.
262
00:12:06,724 --> 00:12:08,259
I don't know
what I am anymore.
263
00:12:09,794 --> 00:12:11,461
You're my brother
264
00:12:11,529 --> 00:12:12,930
in his underwear.
265
00:12:16,534 --> 00:12:17,835
(SCOFFS)
266
00:12:17,903 --> 00:12:19,737
Now, would you
please get dressed?
267
00:12:23,075 --> 00:12:24,441
I'm gonna pay you back
for everything.
268
00:12:24,509 --> 00:12:25,743
You wanna pay me back?
I'm gonna pay you back.
269
00:12:25,810 --> 00:12:27,811
Let me know who my father was.
What?
270
00:12:27,879 --> 00:12:31,448
Yeah. Why do you think I wanted
to come down here so badly?
271
00:12:31,516 --> 00:12:34,218
I wanted to find out just a
little something about him.
272
00:12:34,285 --> 00:12:36,020
You already knew more
about him than I did.
273
00:12:36,088 --> 00:12:38,356
No, no, the
important stuff, man.
274
00:12:38,423 --> 00:12:40,391
I mean, at least you
have memories with him.
275
00:12:40,458 --> 00:12:43,928
I mean, I was gone
before I could have any,
276
00:12:43,996 --> 00:12:46,663
and now he's gone, and I
guess I'll never have any.
277
00:12:46,899 --> 00:12:48,099
That's probably
a good thing.
278
00:12:49,467 --> 00:12:50,835
How?
279
00:12:50,902 --> 00:12:54,371
'Cause you're okay.
You're the lucky one, Jack.
280
00:12:54,439 --> 00:12:57,875
There's no need for you to go
through this kind of pain.
281
00:13:05,417 --> 00:13:06,717
(HUMMING)
282
00:13:11,723 --> 00:13:12,856
(SCREAMING)
283
00:13:14,726 --> 00:13:17,028
I mean,
you look nice.
284
00:13:18,597 --> 00:13:21,231
It's face cream, Cory.
It keeps my skin soft.
285
00:13:21,299 --> 00:13:22,766
Take it off.
It scares me.
286
00:13:25,137 --> 00:13:27,972
Cory Matthews
steps up to the plate.
287
00:13:28,040 --> 00:13:30,207
Clemens digs in, checks
the runner on first,
288
00:13:30,275 --> 00:13:32,043
delivers the pitch, and...
289
00:13:33,111 --> 00:13:34,445
Ow! Ow!
Oh!
290
00:13:34,512 --> 00:13:35,712
What?
291
00:13:35,780 --> 00:13:37,748
Oh, get it off of me!
Get it off of me!
292
00:13:37,816 --> 00:13:40,251
Oh, take it easy, you baby.
It's just a toenail.
293
00:13:40,319 --> 00:13:41,385
Which toe?
294
00:13:41,453 --> 00:13:43,654
The big daddy.
295
00:13:43,721 --> 00:13:44,855
When did you
last clip it?
296
00:13:44,923 --> 00:13:46,424
I don't know.
A year ago?
297
00:13:46,491 --> 00:13:48,025
Ugh! Get it off of me.
298
00:13:48,093 --> 00:13:50,494
Get it... It's stuck in
my face somewhere. (SCREAMS)
299
00:13:50,562 --> 00:13:53,797
Topanga! (SCOFFS) Gosh,
take it easy, you baby.
300
00:13:53,865 --> 00:13:56,567
It's just hygiene.
301
00:13:56,634 --> 00:13:58,436
You know something, Cor,
I was so into my own thing,
302
00:13:58,503 --> 00:14:00,004
I forgot to give you
a little brotherly advice
303
00:14:00,072 --> 00:14:02,272
on this whole living
together situation.
304
00:14:02,340 --> 00:14:05,676
The first thing you're gonna have
to do is get rid of the alien.
305
00:14:05,743 --> 00:14:08,011
You know, call Mulder and Scully.
They'll know what to do.
306
00:14:09,915 --> 00:14:11,181
Eric, it's me.
307
00:14:11,249 --> 00:14:15,086
Pangy? Damn, girl,
you look bad!
308
00:14:15,153 --> 00:14:17,989
Oh, and you got a toenail right here.
Look at that. (LAUGHS)
309
00:14:18,056 --> 00:14:19,223
Ground rule double?
310
00:14:19,290 --> 00:14:20,725
Yeah, off
the Green Monster.
311
00:14:20,792 --> 00:14:22,893
All right! Hey,
I'm up, I'm up, I'm up!
312
00:14:22,961 --> 00:14:24,695
Get out of here!
313
00:14:24,763 --> 00:14:26,330
All right, all right,
all right, fine.
314
00:14:26,397 --> 00:14:27,898
I got my own little kumquat
at home, no big deal.
315
00:14:27,966 --> 00:14:29,333
But I do want to do
this before I leave.
316
00:14:29,400 --> 00:14:30,668
(HUMMING)
Ew!
317
00:14:32,804 --> 00:14:34,138
(GROANING)
318
00:14:36,041 --> 00:14:37,508
All right, peace.
I'm out, all right?
319
00:14:41,579 --> 00:14:44,448
Cory, even that knows
you better than I do.
320
00:14:44,583 --> 00:14:47,251
Oh, relax. It's just because
Eric and I have lived together.
321
00:14:48,420 --> 00:14:49,620
Maybe this wasn't
such a good idea.
322
00:14:49,687 --> 00:14:50,988
No, no, no, it is.
323
00:14:51,056 --> 00:14:52,956
Listen, anytime
you and I are together,
324
00:14:53,025 --> 00:14:54,825
it is always
a good idea.
325
00:14:54,893 --> 00:14:56,060
Okay. I'm just gonna
go wash my face.
326
00:14:56,128 --> 00:14:57,495
Maybe then
we can go to sleep.
327
00:14:57,562 --> 00:14:58,829
Yeah, I'm just gonna
get ready for bed.
328
00:14:58,897 --> 00:14:59,997
Okay.
329
00:15:06,471 --> 00:15:09,040
One, two, three four, five,
six, seven, eight, nine, 10.
330
00:15:26,291 --> 00:15:27,458
(SIGHS)
331
00:15:28,793 --> 00:15:30,661
Please bless my mother
and my father,
332
00:15:30,729 --> 00:15:32,195
and please let
the new baby be healthy
333
00:15:32,264 --> 00:15:33,930
and live a good life
and be a good person.
334
00:15:33,998 --> 00:15:38,802
And please bless Eric and
Morgan and Jack and Shawn.
335
00:15:38,870 --> 00:15:42,740
And please help them
get through this tough time.
336
00:15:42,807 --> 00:15:44,107
And please
take care of Chet.
337
00:15:44,175 --> 00:15:46,877
And please don't let
Shawn get too crazy.
338
00:15:48,179 --> 00:15:50,046
And please bless Angela,
339
00:15:50,114 --> 00:15:52,149
and please let them
always be together.
340
00:15:52,284 --> 00:15:54,217
I mean, not that I'm pushing
one way or the other.
341
00:15:54,286 --> 00:15:57,120
It's just that I want
everybody to be happy.
342
00:15:59,190 --> 00:16:00,491
And please
bless Topanga.
343
00:16:01,759 --> 00:16:03,994
And thank you so much
for bringing her to me.
344
00:16:05,296 --> 00:16:07,231
And please let us
always be together,
345
00:16:08,033 --> 00:16:09,366
no matter what happens.
346
00:16:09,434 --> 00:16:11,068
Even if we're not
completely compatible,
347
00:16:11,136 --> 00:16:13,604
please, just let us learn
to be completely compatible.
348
00:16:15,707 --> 00:16:18,776
And please bless Cory, who's the
greatest guy I've ever known
349
00:16:18,844 --> 00:16:20,644
and I can't wait to spend
the rest of my life with.
350
00:16:22,447 --> 00:16:23,881
You know why?
351
00:16:23,949 --> 00:16:25,149
Why?
352
00:16:25,217 --> 00:16:27,184
Because I want to change
everything about you.
353
00:16:33,792 --> 00:16:34,624
Oh, hey, Rach.
354
00:16:34,692 --> 00:16:37,227
Hey, Jack.
355
00:16:37,295 --> 00:16:39,096
So, how did it go
down at the trailer park?
356
00:16:39,997 --> 00:16:41,298
Shawn came down.
357
00:16:41,366 --> 00:16:43,133
He did? Well,
that's great.
358
00:16:44,135 --> 00:16:46,470
Is he okay?
359
00:16:46,538 --> 00:16:49,173
Oh, I don't know.
Oh, I hope so.
360
00:16:50,808 --> 00:16:52,309
Well, how about you?
361
00:16:52,377 --> 00:16:56,246
Oh, I'm fine.
You know, I'm good.
362
00:16:56,314 --> 00:16:58,349
See, I'm the lucky one
'cause, uh, you know,
363
00:16:58,416 --> 00:17:00,084
I don't have to go
through any of that pain.
364
00:17:01,353 --> 00:17:04,488
You know, I just...
I didn't even know him.
365
00:17:05,723 --> 00:17:07,924
I know. I know.
It's okay, it's okay.
366
00:17:07,993 --> 00:17:12,029
No. You know, it's, um...
367
00:17:12,097 --> 00:17:14,831
It's just that I'm trying
real hard not to get...
368
00:17:15,800 --> 00:17:17,634
In the way
of his grief.
369
00:17:19,437 --> 00:17:22,272
But I'll just... I'll never
get to know my real dad.
370
00:17:24,242 --> 00:17:26,776
I know, Jack, but you can't keep
this inside. You just can't.
371
00:17:26,844 --> 00:17:28,212
Yes, I can.
372
00:17:31,182 --> 00:17:33,083
It's okay, it's okay.
373
00:17:34,386 --> 00:17:36,186
It's okay.
374
00:17:36,254 --> 00:17:37,254
(WHISPERING)
It's okay.
375
00:17:38,089 --> 00:17:39,189
Jack.
376
00:18:20,198 --> 00:18:21,465
(KNOCKING ON DOOR)
377
00:18:22,300 --> 00:18:23,867
Hey.
Hey.
378
00:18:23,935 --> 00:18:25,536
Thanks for letting me
have the room last night.
379
00:18:25,604 --> 00:18:27,605
No sweat. So?
380
00:18:27,672 --> 00:18:31,942
So, do you know what the best
part about being a virgin is?
381
00:18:32,010 --> 00:18:33,743
What?
No, I'm asking.
382
00:18:36,114 --> 00:18:37,981
So how you doing?
You okay?
383
00:18:38,049 --> 00:18:40,918
I've been so angry I haven't
been able to see straight.
384
00:18:40,985 --> 00:18:42,586
Yeah,
I kind of noticed.
385
00:18:42,653 --> 00:18:45,389
But now that Angela's not in my
life anymore, my dad's gone,
386
00:18:45,456 --> 00:18:48,259
I figure it's a good chance
for me to get out of here.
387
00:18:48,326 --> 00:18:50,027
Yeah, definitely.
388
00:18:50,095 --> 00:18:51,628
I mean, um,
389
00:18:51,696 --> 00:18:54,731
you don't want to be hanging
around in this trailer.
390
00:18:54,799 --> 00:18:57,768
So come back to the dorm,
you know. We'll talk.
391
00:18:57,835 --> 00:19:00,004
You and Topanga aren't
living together anymore?
392
00:19:00,071 --> 00:19:04,008
Yeah, but only during the day.
At night, she's scary.
393
00:19:04,075 --> 00:19:06,843
But, uh, I love her, and we have
our whole lives to live together
394
00:19:06,912 --> 00:19:08,112
and know each other.
395
00:19:08,179 --> 00:19:09,646
I'm happy
for you, Cory.
396
00:19:09,714 --> 00:19:11,848
Thank you.
397
00:19:11,917 --> 00:19:15,585
But I think I need to break away
for a while, clear my head,
398
00:19:15,653 --> 00:19:18,222
find out who I am.
399
00:19:18,290 --> 00:19:20,291
Shawn, you just
lost your father.
400
00:19:22,460 --> 00:19:25,762
He left me this trailer.
It's all he had.
401
00:19:25,830 --> 00:19:27,264
And eventually, I'm gonna
have to sell it off
402
00:19:27,332 --> 00:19:28,999
and start paying
back some debts,
403
00:19:29,067 --> 00:19:31,334
but in the meantime, I was going to
hitch it up and hit the open road.
404
00:19:31,402 --> 00:19:33,503
Thought maybe
you'd come with me.
405
00:19:33,571 --> 00:19:35,071
What, you mean
for the weekend?
406
00:19:37,008 --> 00:19:38,308
Yeah, for the weekend.
407
00:19:39,710 --> 00:19:42,179
Yeah, sure!
408
00:19:42,247 --> 00:19:45,215
Whoo-hoo! You know,
we're young, we're wild.
409
00:19:45,283 --> 00:19:46,350
Can I drive?
No.
410
00:19:46,418 --> 00:19:47,818
All right, but
I got shotgun.
411
00:19:58,062 --> 00:20:01,531
Shawn, I don't understand why it was
so important that we come here.
412
00:20:01,599 --> 00:20:03,066
I want to say
good-bye to Topanga.
413
00:20:03,134 --> 00:20:04,467
Yeah, but we're going
away for the weekend.
414
00:20:04,535 --> 00:20:06,236
I'm not even saying
good-bye to her.
415
00:20:06,304 --> 00:20:07,838
We're here, okay?
416
00:20:07,906 --> 00:20:09,706
Okay, but I wouldn't
go in there.
417
00:20:09,774 --> 00:20:11,809
I'm just
saying good-bye.
418
00:20:11,876 --> 00:20:13,343
Sheryl Swoopes
dribbles down the lane.
419
00:20:13,411 --> 00:20:16,380
She squares off
to the basket, shoots!
420
00:20:16,447 --> 00:20:19,249
Ow!
Scores! Whoo-hoo!
421
00:20:19,317 --> 00:20:21,584
What the heck was that?
422
00:20:21,652 --> 00:20:23,420
She's beautiful,
isn't she?
423
00:20:24,889 --> 00:20:26,190
She looks like
the Swamp Thing.
424
00:20:26,257 --> 00:20:28,691
(CHUCKLES)
I know. Let's go.
425
00:20:33,031 --> 00:20:34,798
Good-bye, Topanga.
426
00:20:34,848 --> 00:20:39,398
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.