Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,867
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:29,328 --> 00:00:31,263
Pretty depressing,
isn't it? (SIGHS)
3
00:00:32,265 --> 00:00:33,598
You talking
to me?
4
00:00:33,666 --> 00:00:35,700
Oh, actually, I was
just talking to myself,
5
00:00:35,768 --> 00:00:37,902
but you look like you're
in the same boat.
6
00:00:37,970 --> 00:00:39,237
What boat?
What are you talking about?
7
00:00:39,304 --> 00:00:40,872
I'm just sitting here
at my table alone,
8
00:00:40,940 --> 00:00:42,908
trying to enjoy
a cup of coffee.
9
00:00:42,975 --> 00:00:43,809
Look at them.
10
00:00:45,677 --> 00:00:50,181
Laughing, enjoying themselves,
having a good time...
11
00:00:50,249 --> 00:00:51,482
I hate them!
12
00:00:52,484 --> 00:00:54,185
Who?
Them.
13
00:00:55,387 --> 00:00:56,654
The popular.
14
00:00:56,722 --> 00:00:58,789
(LAUGHS) I'm popular.
15
00:01:00,759 --> 00:01:03,261
Hey, man, why don't you come
and, you know, sit with me?
16
00:01:03,329 --> 00:01:07,231
No. Why don't you come
sit with me?
17
00:01:07,299 --> 00:01:09,100
Nah.
18
00:01:09,168 --> 00:01:10,368
Then there
it is, then.
19
00:01:10,435 --> 00:01:11,936
Yeah,
there it is.
20
00:01:12,004 --> 00:01:13,504
MAN ON P.A.: Attention.The Pennbrook Harvest Mixer
21
00:01:13,572 --> 00:01:15,840
is about to starton the second floor.
22
00:01:15,908 --> 00:01:19,277
And remember, only thosewith invitations may attend.
23
00:01:21,947 --> 00:01:24,215
Well, looks like it's just
you and me, huh?
24
00:01:26,718 --> 00:01:28,386
Now it's just you.
25
00:01:37,062 --> 00:01:38,763
Good morning.
26
00:01:38,831 --> 00:01:42,834
Say, is that one of those delicious
cups of coffee from Brew Lagoon,
27
00:01:42,902 --> 00:01:44,969
conveniently located in the
Pennbrook Student Union?
28
00:01:45,037 --> 00:01:47,805
(LAUGHS) Why are you
talking like that?
29
00:01:47,873 --> 00:01:49,140
I'm not.
30
00:01:53,512 --> 00:01:56,714
Rachel, why don't you scrape the
garbage into the garbage disposal?
31
00:01:56,782 --> 00:01:58,849
I'd just rather
do it this way, okay?
32
00:02:00,386 --> 00:02:02,687
Okay.
33
00:02:02,755 --> 00:02:05,189
Have a good morning, and
in case I don't see you,
34
00:02:05,258 --> 00:02:07,492
good evening, good
afternoon, and good night!
35
00:02:09,795 --> 00:02:12,029
(ALL CHEERING)
36
00:02:12,097 --> 00:02:13,565
Hey, what's all
the excitement?
37
00:02:13,632 --> 00:02:17,035
Oh, 11:00 man. She's back from the
gym, little sweaty, very sexy.
38
00:02:17,102 --> 00:02:20,672
Drives me crazy, dude!
And then, the shower. Yes!
39
00:02:20,739 --> 00:02:22,640
Wait a minute.
What are you talking about?
40
00:02:22,708 --> 00:02:23,508
Her, man!
41
00:02:25,611 --> 00:02:28,446
The one in the background, man, behind
the unpopular guy doing the puppet show.
42
00:02:29,715 --> 00:02:30,949
Hey!
43
00:02:31,083 --> 00:02:32,484
Oh, come on, get out of
the way, cuckoo's nest!
44
00:02:32,551 --> 00:02:33,985
LOUIE: You're blocking
the goddess!
45
00:02:34,052 --> 00:02:35,653
(EVERYONE PROTESTING)
46
00:02:42,795 --> 00:02:45,697
You sure that's three cheeses?
'Cause I only see two.
47
00:02:45,765 --> 00:02:47,298
Where's the Gouda, pal?
48
00:02:48,767 --> 00:02:50,101
That's right.
That's better.
49
00:02:50,169 --> 00:02:52,070
There's a lot riding
on these here eggs.
50
00:02:52,138 --> 00:02:55,140
Hey, hey, I made Feeny
a happy face waffle.
51
00:02:55,207 --> 00:02:57,275
Huh? The blueberries
are the eyes.
52
00:02:57,342 --> 00:02:59,544
Oh, this is
so gonna work.
53
00:02:59,612 --> 00:03:02,012
But I am concerned this
is a tad morally wrong.
54
00:03:02,080 --> 00:03:04,281
Oh, please.
Cory, all we're doing
55
00:03:04,350 --> 00:03:07,719
is treating the man who has been the
driving force in our lives to a brunch.
56
00:03:07,786 --> 00:03:10,655
And if he happens to go a
little easier on us in class,
57
00:03:10,723 --> 00:03:12,290
so be it.
58
00:03:12,358 --> 00:03:14,859
Okay. Here you go,
Mr. Feeny.
59
00:03:15,060 --> 00:03:17,162
Ooh, a happy face
waffle.
60
00:03:17,229 --> 00:03:18,796
And a three-cheese
omelet
61
00:03:18,864 --> 00:03:21,032
fit for the best
educator in America.
62
00:03:21,100 --> 00:03:23,768
That's one, two,
and Gouda makes three.
63
00:03:23,836 --> 00:03:24,969
I like Gouda.
64
00:03:25,037 --> 00:03:26,971
I knew that.
65
00:03:27,039 --> 00:03:29,474
But brunch really
wasn't necessary.
66
00:03:29,541 --> 00:03:32,677
Oh, it's nothing. It's our
way of saying thanks.
67
00:03:32,745 --> 00:03:35,379
We're just glad
we could sneak away
68
00:03:35,448 --> 00:03:37,282
from all our
studies to do it.
69
00:03:37,350 --> 00:03:39,283
Been burning the
midnight oil, have you?
70
00:03:39,351 --> 00:03:41,552
(CHUCKLES) They are
killing us, Feeny.
71
00:03:41,620 --> 00:03:45,656
I mean, that Professor
Williams is a sadist.
72
00:03:45,658 --> 00:03:47,725
Well, there's always
one tough class.
73
00:03:47,793 --> 00:03:49,861
If only. They're all ridiculous.
74
00:03:49,929 --> 00:03:52,096
Scone?
Oh, no. Please,
75
00:03:52,164 --> 00:03:53,464
I really have
quite enough food.
76
00:03:53,532 --> 00:03:56,000
Oh, are you kidding me?
Look at you.
77
00:03:56,068 --> 00:03:58,069
You're ripped.
You're cut.
78
00:03:58,137 --> 00:03:59,303
Jelly?
79
00:04:00,239 --> 00:04:01,706
Boys, far be it
from me
80
00:04:01,774 --> 00:04:03,207
to look a
happy-faced waffle
81
00:04:03,275 --> 00:04:05,543
in its happy-faced
little mouth,
82
00:04:05,611 --> 00:04:07,011
but what's the deal?
83
00:04:07,078 --> 00:04:08,879
Deal?
Ouch.
84
00:04:08,947 --> 00:04:11,149
Your words hurt
like fists.
85
00:04:11,217 --> 00:04:13,284
I mean, we really took you
out as an appreciation
86
00:04:13,352 --> 00:04:14,919
of how much you've
taught us thus far.
87
00:04:14,987 --> 00:04:17,155
And we know that you've got
a vested interest in us
88
00:04:17,222 --> 00:04:18,589
and want to see us
do well.
89
00:04:18,657 --> 00:04:20,024
Oh, I do, I do.
90
00:04:20,092 --> 00:04:21,826
And we want you to know we'll
try very hard in your class.
91
00:04:21,893 --> 00:04:23,995
Even though we've got so much
work in all our other classes.
92
00:04:24,062 --> 00:04:25,497
(LAUGHS) I mean,
they're killing us, Feeny.
93
00:04:25,564 --> 00:04:26,897
It's like
we can't breathe.
94
00:04:26,965 --> 00:04:30,135
But we do not want any special
treatment or consideration...
95
00:04:30,202 --> 00:04:32,537
And we don't want you to think
of this brunch as a bribe.
96
00:04:32,605 --> 00:04:34,605
(BOTH LAUGH NERVOUSLY)
97
00:04:34,673 --> 00:04:36,674
You want an extension
on your midterm papers?
98
00:04:36,875 --> 00:04:39,443
We'll give you
100 bucks cash right now.
99
00:04:41,647 --> 00:04:44,015
Boys, we've known
each other for years.
100
00:04:44,083 --> 00:04:45,450
We have a long
history together.
101
00:04:45,517 --> 00:04:47,151
You don't have to
go through all this.
102
00:04:47,219 --> 00:04:50,021
If you need some help,
just ask.
103
00:04:50,089 --> 00:04:51,823
We just need
a few days.
104
00:04:51,890 --> 00:04:53,825
Four.
Three.
105
00:04:53,892 --> 00:04:55,493
Two.
106
00:04:55,561 --> 00:04:57,562
All right two.
107
00:04:57,630 --> 00:04:59,930
Now that's how
you make a deal.
108
00:05:01,767 --> 00:05:03,601
More bubbly?
(LAUGHS)
109
00:05:08,941 --> 00:05:10,742
And that's howyou eat soup.
110
00:05:10,809 --> 00:05:14,546
If it's hot, I've found you can blow on it.
Let's try it.
111
00:05:16,382 --> 00:05:17,481
Why?
112
00:05:18,683 --> 00:05:20,618
(GROANS IN PAIN)
113
00:05:22,621 --> 00:05:24,355
How long have you
been filming us?
114
00:05:24,423 --> 00:05:26,624
It's not film.
It's live.
115
00:05:26,691 --> 00:05:28,092
It's spontaneous.
It's unrehearsed.
116
00:05:28,160 --> 00:05:30,628
Absolutely anything can happen.
Even this! (GIGGLES)
117
00:05:31,897 --> 00:05:33,764
Told you
they were gay.
118
00:05:35,400 --> 00:05:37,468
Why would you
do this?
119
00:05:37,536 --> 00:05:39,504
You wanna know?
120
00:05:39,572 --> 00:05:42,373
I was afraid, okay?
121
00:05:42,440 --> 00:05:44,709
I'm afraid to just be another
face in the college crowd.
122
00:05:44,777 --> 00:05:47,645
I just want peopleto know me.
123
00:05:47,713 --> 00:05:49,914
Maybe if they do,then they'd come over
124
00:05:49,982 --> 00:05:53,184
and they'd sit with me in the morning
and just drink a cup of coffee.
125
00:05:53,251 --> 00:05:54,852
You did thisto have friends?
126
00:05:54,920 --> 00:05:57,454
Yeah, that's right.I did this to be popular.
127
00:05:59,391 --> 00:06:01,092
How does he have
a show and I don't?
128
00:06:03,261 --> 00:06:04,862
Hey, what's allthe yelling about?
129
00:06:04,930 --> 00:06:05,930
There she is!
130
00:06:05,998 --> 00:06:08,599
(ALL CHEERING)
131
00:06:08,667 --> 00:06:10,868
Congratulations.
You're on TV.
132
00:06:12,705 --> 00:06:14,138
(CHEERING CONTINUES)
133
00:06:18,210 --> 00:06:19,543
Who else is
watching this?
134
00:06:19,612 --> 00:06:22,847
There's a big crowd watching
at the student union.
135
00:06:22,915 --> 00:06:26,517
You know, it's almost worth the 23
hours of crap just to get to this.
136
00:06:26,585 --> 00:06:28,486
(ALL AGREEING)
137
00:06:31,189 --> 00:06:33,190
No, man.
They're watching me.
138
00:06:33,258 --> 00:06:35,026
They're watching
her, not you. Her.
139
00:06:35,094 --> 00:06:36,794
Oh, why would they be watching her?
That's crazy.
140
00:06:36,862 --> 00:06:40,531
She's not even dressed...
Oh, okay.
141
00:06:40,599 --> 00:06:44,201
For next time, I'd like you to
finish reading The Canterbury Tales,
142
00:06:44,269 --> 00:06:48,873
and be prepared to discuss
Chaucer's intent, hmm?
143
00:06:48,940 --> 00:06:51,843
Uh, not so fast.
I have your midterm papers.
144
00:06:51,910 --> 00:06:54,779
Well, it's our first
real big grades.
145
00:06:54,847 --> 00:06:56,914
(CHUCKLING)
I'm kinda nervous.
146
00:06:56,982 --> 00:06:58,916
Why, Angela? You're an incredible
student and you worked really hard.
147
00:06:58,984 --> 00:07:00,585
You've nothing
to be worried about.
148
00:07:00,652 --> 00:07:02,587
Remember, boys,
this is only one grade.
149
00:07:03,922 --> 00:07:06,991
And there you are.
150
00:07:07,058 --> 00:07:09,794
Okay, Cor, you ready?
Yeah. This is it.
151
00:07:09,862 --> 00:07:13,230
BOTH: One, two, three...
152
00:07:13,298 --> 00:07:15,800
(LAUGHS) I got a "B!"
Me, too!
153
00:07:15,834 --> 00:07:18,702
Good, Cory. Your parents will
be very proud... What is this?
154
00:07:18,770 --> 00:07:21,539
It's a "B." Hey, we
got the same grade.
155
00:07:21,607 --> 00:07:22,873
This is a travesty.
156
00:07:22,941 --> 00:07:24,408
I got a "B-plus."
157
00:07:24,476 --> 00:07:27,678
Who cares? How do I get the same
grade as these two schlubs?
158
00:07:27,746 --> 00:07:30,348
Feeny, thank you
for the "B's."
159
00:07:30,416 --> 00:07:32,249
What did you get?
160
00:07:32,317 --> 00:07:33,884
Don't thank me, boys.
You did the work.
161
00:07:33,952 --> 00:07:35,653
(LAUGHS)
And believe me,
162
00:07:35,720 --> 00:07:38,856
you are gonna be just as
happy with the next one.
163
00:07:38,924 --> 00:07:42,260
Are you aware that the next
paper was due yesterday?
164
00:07:42,327 --> 00:07:44,395
(BOTH STAMMERING)
165
00:07:44,463 --> 00:07:45,829
That's what we wanted
to talk to you about
166
00:07:45,897 --> 00:07:47,532
because you remember
how you said
167
00:07:47,599 --> 00:07:49,667
we could always
come to you?
168
00:07:49,734 --> 00:07:52,170
Well. (LAUGHS NERVOUSLY)
We're here.
169
00:07:53,405 --> 00:07:54,838
How about three days?
170
00:07:54,906 --> 00:07:56,441
No days.
171
00:07:56,508 --> 00:07:59,544
Two days.
No days.
172
00:07:59,611 --> 00:08:02,713
Shawn, perhaps...
(SHUSHING) I'm negotiating.
173
00:08:02,781 --> 00:08:04,248
Let me see
if I understand this.
174
00:08:04,316 --> 00:08:07,418
You just decided that I would
give you another extension?
175
00:08:07,486 --> 00:08:10,054
Well, because of our
long history together.
176
00:08:10,122 --> 00:08:12,323
So you just didn't bother
to do the papers at all?
177
00:08:14,059 --> 00:08:15,359
They're
killing us.
178
00:08:15,427 --> 00:08:17,628
(LAUGHS) It's like
we can't breathe.
179
00:08:17,696 --> 00:08:19,330
I see.
180
00:08:19,398 --> 00:08:22,633
Well, there's no need for you to
turn in your papers at all, boys.
181
00:08:24,103 --> 00:08:26,104
Sounds good.
182
00:08:26,171 --> 00:08:27,938
I can give you
your grades right now.
183
00:08:28,006 --> 00:08:30,374
Well, even better.
184
00:08:31,710 --> 00:08:33,478
You both get "F's."
185
00:08:33,545 --> 00:08:35,580
Hey.
That's not fair.
186
00:08:35,647 --> 00:08:37,348
There's nothing more
to discuss.
187
00:08:38,150 --> 00:08:39,484
Feeny!
188
00:08:39,551 --> 00:08:41,386
Uh-oh.
189
00:08:41,388 --> 00:08:43,354
Oh, no. Don't you run away
from me, you old goat!
190
00:08:43,421 --> 00:08:44,556
Oh, wow.
191
00:08:46,758 --> 00:08:48,526
I thought he
was our friend.
192
00:08:48,593 --> 00:08:51,162
Yeah, I know. He didn't
even discuss it, did he?
193
00:08:51,230 --> 00:08:52,997
I mean, he gave us an
extension on the midterm.
194
00:08:53,065 --> 00:08:54,165
What's the big deal
with this one?
195
00:08:54,233 --> 00:08:55,733
Yeah. It's like he's
two different people.
196
00:08:55,801 --> 00:08:59,036
I thought we all had a special
relationship with him.
197
00:08:59,104 --> 00:09:00,537
TOPANGA: Feeny,
you change this!
198
00:09:06,078 --> 00:09:08,412
Well, Since you're not set
on a name for the baby,
199
00:09:08,480 --> 00:09:11,048
I myself have always
been partial to George.
200
00:09:11,816 --> 00:09:12,950
George?
Hmm.
201
00:09:13,018 --> 00:09:14,118
George Matthews.
202
00:09:14,185 --> 00:09:16,687
Well, we'll throw
that into the hat.
203
00:09:16,755 --> 00:09:20,491
George is a fine old name,
of Germanic origin.
204
00:09:20,559 --> 00:09:23,661
It means "Watch out,
the sheep are coming."
205
00:09:23,729 --> 00:09:26,731
Watch-out-the-sheep-
are-coming Matthews.
206
00:09:26,799 --> 00:09:28,199
We'll think on that.
207
00:09:30,702 --> 00:09:32,036
What's he doing here?
208
00:09:32,705 --> 00:09:34,806
Hey,
what's the problem?
209
00:09:34,873 --> 00:09:36,774
Well, Why don't
you ask him?
210
00:09:36,842 --> 00:09:39,343
Him is Mr. Feeny
to you.
211
00:09:39,411 --> 00:09:40,745
That's all right, Amy.
212
00:09:40,813 --> 00:09:42,880
It's just a matter between a
teacher and his students.
213
00:09:42,948 --> 00:09:44,181
I don't care what
this is about, George.
214
00:09:44,283 --> 00:09:46,684
Don't you ever use that tone
of voice with this man.
215
00:09:46,752 --> 00:09:49,353
This man stabbed us
in the back.
216
00:09:49,421 --> 00:09:51,956
I'm sorry you feel
that way.
217
00:09:52,024 --> 00:09:55,226
Amy, this coffee is so good,
I'm taking it with me.
218
00:09:58,697 --> 00:10:00,531
This better be
real good.
219
00:10:00,599 --> 00:10:02,199
I don't even want
to hear about it.
220
00:10:02,267 --> 00:10:04,301
They were incredibly rude, and I'm
going to punish them right now.
221
00:10:04,436 --> 00:10:06,503
No, you can't punish us.
We're in college.
222
00:10:06,672 --> 00:10:08,806
Oh, yeah? How about
I hit you so hard,
223
00:10:08,874 --> 00:10:10,908
you're back
in high school?
224
00:10:10,976 --> 00:10:13,911
Dad, it's really hard to
be civil to Mr. Feeny
225
00:10:13,979 --> 00:10:15,746
after what
he's done to us.
226
00:10:15,814 --> 00:10:17,047
And what did
he do to you?
227
00:10:17,115 --> 00:10:18,849
He double-crossed us.
228
00:10:18,917 --> 00:10:20,952
We came to him,
as friends,
229
00:10:21,019 --> 00:10:23,487
and told him how swamped we
were with our other classes.
230
00:10:23,555 --> 00:10:26,090
And what does he do? He
says, "Oh, I understand."
231
00:10:26,157 --> 00:10:28,893
He says, "Oh, you can
always come to me."
232
00:10:28,961 --> 00:10:30,861
And he lets us slide a
little on our midterm.
233
00:10:30,929 --> 00:10:34,264
Then he kills us
on the next paper.
234
00:10:34,400 --> 00:10:35,733
And what
was your grade?
235
00:10:35,801 --> 00:10:36,701
We didn't even turn it in! Yeah!
236
00:10:36,769 --> 00:10:38,335
He thinks that's an "F!" Yeah.
237
00:10:38,403 --> 00:10:40,271
(STAMMERS) We were
gonna turn it in.
238
00:10:40,338 --> 00:10:41,572
He didn't even
let us explain.
239
00:10:41,640 --> 00:10:43,874
Just gave us
an "F."
240
00:10:43,942 --> 00:10:47,278
Wait a minute. Let me see
if I'm understanding this.
241
00:10:47,345 --> 00:10:49,313
Mr. Feeny was
understanding enough
242
00:10:49,381 --> 00:10:52,817
to let you guys slide on a problem
you had with your midterms.
243
00:10:52,885 --> 00:10:54,919
BOTH: Right.
244
00:10:54,986 --> 00:10:57,421
So you assumed that was
going to be the arrangement
245
00:10:57,489 --> 00:10:59,857
for the rest of
your academic life?
246
00:10:59,925 --> 00:11:01,692
Yeah.
Where's bad?
247
00:11:02,795 --> 00:11:04,428
You know
where's bad?
248
00:11:04,496 --> 00:11:06,730
It's bad to think
that Mr. Feeny
249
00:11:06,798 --> 00:11:08,565
couldn't even give
you guys a break
250
00:11:08,633 --> 00:11:11,001
without you taking
advantage of him.
251
00:11:12,203 --> 00:11:15,072
You may be
in college, pal,
252
00:11:15,140 --> 00:11:17,407
but you still have a lot
of growing up to do.
253
00:11:23,548 --> 00:11:25,883
(OPERA MUSIC PLAYING)
254
00:11:28,720 --> 00:11:30,387
(MUSIC STOPS)
255
00:11:30,455 --> 00:11:31,622
(MUSIC RESUMES)
256
00:11:33,525 --> 00:11:35,058
(MUSIC STOPS)
257
00:11:35,126 --> 00:11:36,861
(MUSIC RESUMES)
258
00:11:37,729 --> 00:11:38,862
(MUSIC STOPS)
259
00:11:38,930 --> 00:11:39,930
(MUSIC RESUMES)
260
00:11:41,366 --> 00:11:42,800
(MUSIC STOPS)
261
00:11:42,867 --> 00:11:45,269
(MUSIC RESUMES)
262
00:11:45,337 --> 00:11:47,071
Hey, you got a button on that
thing that gets her naked?
263
00:11:47,139 --> 00:11:48,473
(ALL CHATTERING)
264
00:11:48,540 --> 00:11:50,374
ERIC: Hey, hey, hey...
Hey!
265
00:11:50,442 --> 00:11:51,875
Don't talk about my Rachel
that way, all right?
266
00:11:51,943 --> 00:11:53,478
I created her
in my own image.
267
00:11:53,545 --> 00:11:55,146
She's like my daughter.
268
00:11:55,214 --> 00:11:56,980
Watch what I do
to her now.
269
00:11:57,783 --> 00:11:59,917
(ALL PROTEST)
270
00:11:59,985 --> 00:12:02,620
Hey, hey, hey! Calm down!
Calm down!
271
00:12:02,688 --> 00:12:04,521
It's the first time I've ever
controlled another human being.
272
00:12:04,590 --> 00:12:06,891
I'll get her back.
I'll get her back.
273
00:12:07,559 --> 00:12:08,592
Look. See? See?
274
00:12:08,660 --> 00:12:09,626
ALL: Where is she?
275
00:12:09,694 --> 00:12:11,595
ERIC: I'll get her.
Hang on! Hang on!
276
00:12:11,663 --> 00:12:14,431
I got her.
I got her. (CLEARS THROAT)
277
00:12:14,499 --> 00:12:16,934
Rachel? Come into
the living room, Rachel.
278
00:12:17,970 --> 00:12:20,271
(ALL CHEERING)
279
00:12:20,338 --> 00:12:22,173
ERIC: Come downstairs,Rachel.
280
00:12:22,240 --> 00:12:24,175
Eric, is that you?
Where are you?
281
00:12:24,242 --> 00:12:26,810
I'm over here.Where?
282
00:12:26,878 --> 00:12:28,079
In the student union.
283
00:12:28,146 --> 00:12:30,080
RACHEL: What?Nuts! Um...
284
00:12:30,149 --> 00:12:31,582
(STAMMERS)
I'm in your mind.
285
00:12:31,650 --> 00:12:33,551
I'm in the student union
of your mind.
286
00:12:33,619 --> 00:12:36,120
Oh, Eric,what are you doing?
287
00:12:36,188 --> 00:12:39,357
Eric, why am I still on TV? I thought
you said you were gonna stop that.
288
00:12:39,424 --> 00:12:41,058
Jack!
289
00:12:41,126 --> 00:12:43,894
This isn't about me anymore, Rachel.
This is about you.
290
00:12:43,962 --> 00:12:45,596
You're what
the people want.
291
00:12:45,664 --> 00:12:47,064
ALL: Yeah.
292
00:12:47,132 --> 00:12:48,565
Tell her, Louie.
293
00:12:48,633 --> 00:12:51,568
Rachel, it's me, Louie.
I love you.
294
00:12:53,871 --> 00:12:55,038
Louie?
295
00:12:56,107 --> 00:12:57,374
Tell me about yourself.
296
00:13:02,080 --> 00:13:03,614
Is he still doing this? Yes.
297
00:13:03,682 --> 00:13:05,516
(GROANS) Where is he?
298
00:13:05,583 --> 00:13:07,484
He's in the student union.
He's controlling everything.
299
00:13:07,552 --> 00:13:09,586
(THUNDER CLAPPING)
300
00:13:09,655 --> 00:13:11,221
Oh, no, it's nothing.
It's nothing.
301
00:13:11,289 --> 00:13:13,590
(WIND HOWLING) It's a simple sound
effect coming out of the stereo.
302
00:13:13,659 --> 00:13:15,225
(EXCLAIMS)
303
00:13:15,293 --> 00:13:16,961
That's impressive.
304
00:13:23,001 --> 00:13:25,602
Where have I seen
this before?
305
00:13:25,671 --> 00:13:27,271
Jack, let's get out of here.
Come on.
306
00:13:28,907 --> 00:13:29,840
(SHRIEKS)
307
00:13:29,908 --> 00:13:31,175
What? What's the matter?
308
00:13:31,242 --> 00:13:33,210
It's a brick wall!
309
00:13:33,278 --> 00:13:34,979
Boy, he's really
thought this one out.
310
00:13:35,680 --> 00:13:37,581
Balcony.
311
00:13:37,649 --> 00:13:38,716
What do you mean, the balcony?
It's three stories down.
312
00:13:38,784 --> 00:13:40,250
We can't go out
the balcony.
313
00:13:40,319 --> 00:13:42,085
The only way out is through
the window over the sink
314
00:13:42,153 --> 00:13:43,654
and down
the fire escape.
315
00:13:43,755 --> 00:13:45,089
The only way out
is through the window
316
00:13:45,156 --> 00:13:46,591
over the sink,
down the fire escape.
317
00:13:46,658 --> 00:13:48,426
Oh, no. We'll lose her
before shower time.
318
00:13:49,494 --> 00:13:51,028
She's not
going anywhere.
319
00:13:51,696 --> 00:13:53,163
Come on.
320
00:13:53,231 --> 00:13:55,132
Watch this.
321
00:13:55,200 --> 00:13:56,166
(GARBAGE DISPOSAL
WHIRRING) (SHRIEKING)
322
00:13:56,234 --> 00:13:57,968
What? What'sthe matter?
323
00:13:58,036 --> 00:14:00,705
Come on, Rachel.
Tell him.
324
00:14:01,573 --> 00:14:03,007
Bunny Baby.
325
00:14:03,642 --> 00:14:04,742
What?
326
00:14:09,847 --> 00:14:12,583
Bunny Baby, wanna play
down the bunny hole?
327
00:14:12,651 --> 00:14:15,185
This is where mommy
puts all the carrots.
328
00:14:17,789 --> 00:14:20,424
Let me put the light on
so you can see.
329
00:14:21,993 --> 00:14:23,828
(SCREAMING)
330
00:14:33,471 --> 00:14:36,173
(GRUNTING) All right.
It's okay. Come here.
331
00:14:36,240 --> 00:14:38,475
(RACHEL SOBBING)
332
00:14:40,311 --> 00:14:43,481
You heartless,
unfeeling control freak.
333
00:14:43,548 --> 00:14:45,316
It's no wonder
you're not popular.
334
00:14:45,384 --> 00:14:46,383
ALL: Yeah.
335
00:14:46,451 --> 00:14:48,685
(ALL BOOING)
336
00:14:49,621 --> 00:14:51,155
Quiet!
337
00:14:51,889 --> 00:14:54,057
This is great TV.
338
00:14:54,126 --> 00:14:56,327
This is human drama
unfolding before you.
339
00:15:00,098 --> 00:15:03,701
Rachel. Come on.It's the only way, okay?
340
00:15:07,873 --> 00:15:10,741
No, I can't. I can't do it, Jack.
I can't.
341
00:15:12,110 --> 00:15:13,210
(GASPS)
342
00:15:16,281 --> 00:15:18,048
I will kill him.
343
00:15:18,116 --> 00:15:19,750
Rachel, Rachel,come here.
344
00:15:19,818 --> 00:15:22,319
You have to come through the window.
That's the only way.
345
00:15:22,387 --> 00:15:24,221
What do you mean, over the sink?
Yes.
346
00:15:30,161 --> 00:15:33,230
What have I done?
347
00:15:33,298 --> 00:15:37,234
Oh, man. (STAMMERS) What's
the point of being popular
348
00:15:37,302 --> 00:15:40,937
when I just hurt the only two
people who even tolerated me?
349
00:15:42,006 --> 00:15:43,641
I am a monster.
350
00:15:46,511 --> 00:15:48,712
Rachel. Come on, Rachel.
You can do it.
351
00:15:48,780 --> 00:15:51,682
(ALL ENCOURAGING) You
gotta go over, Rachel.
352
00:15:51,749 --> 00:15:53,250
Confront your past,
Rachel.
353
00:15:53,317 --> 00:15:54,985
Conquer your fear!
354
00:15:56,287 --> 00:15:58,989
Do it for Bunny Baby,
Rachel.
355
00:16:00,959 --> 00:16:02,325
Bunny Baby.
356
00:16:08,199 --> 00:16:09,166
Yeah!
357
00:16:09,234 --> 00:16:10,734
(ALL CHEERING)
358
00:16:23,314 --> 00:16:24,982
Ladies and gentlemen,
359
00:16:27,151 --> 00:16:30,153
you have just witnessed
a triumph of the human spirit,
360
00:16:30,221 --> 00:16:32,490
and I'd like to take
this opportunity
361
00:16:32,557 --> 00:16:34,925
to thank everybody
who helped me with this.
362
00:16:34,993 --> 00:16:38,529
First of all, I'd like to thank the
boys in the audio-visual department.
363
00:16:38,597 --> 00:16:41,599
I would like to thank the wonderful
people at Milt's Masonry
364
00:16:41,666 --> 00:16:43,701
who built
that lovely brick wall,
365
00:16:43,769 --> 00:16:45,736
and I would like to thank
my roommate Jack,
366
00:16:45,804 --> 00:16:49,206
and, of course,
the heroine or our saga...
367
00:16:52,977 --> 00:16:55,279
Well, you got here
incredibly fast.
368
00:16:55,346 --> 00:16:57,548
Well, I was
incredibly motivated.
369
00:16:58,817 --> 00:17:01,118
Rachel, I am
so proud of you.
370
00:17:01,185 --> 00:17:03,487
Jeez, you're
a freaking Amazon.
371
00:17:04,456 --> 00:17:06,290
Get out of my way.
372
00:17:06,358 --> 00:17:07,724
Yes, ma'am.
373
00:17:08,994 --> 00:17:11,328
Now, wait a sec, wait a sec.
Rachel, Rachel, Rachel!
374
00:17:11,396 --> 00:17:13,230
Before you do anything, I just
want you to think about this.
375
00:17:13,298 --> 00:17:14,698
I just want you
to remember that...
376
00:17:16,034 --> 00:17:19,236
It was I who
created you.
377
00:17:19,304 --> 00:17:22,073
It was I who
gave you life.
378
00:17:27,178 --> 00:17:29,380
This is really gonna
hurt, isn't it?
379
00:17:29,447 --> 00:17:30,647
(EXCLAIMS)
380
00:17:45,029 --> 00:17:47,665
You heard me. Where's
the Gouda, pal?
381
00:17:50,668 --> 00:17:52,703
Now, was that so hard? (SIGHS)
382
00:17:52,705 --> 00:17:55,839
Shawn, Shawn!
I got Feeny...
383
00:17:55,907 --> 00:17:57,308
A sorry-faced
waffle.
384
00:17:57,375 --> 00:17:59,976
Oh, nice touch.
385
00:18:01,213 --> 00:18:03,080
Here you go,
Mr. Feeny.
386
00:18:04,115 --> 00:18:06,016
Why is my waffle
so sad?
387
00:18:06,618 --> 00:18:08,051
Because we are.
388
00:18:08,119 --> 00:18:10,387
Sad that we ever took
advantage of our friendship.
389
00:18:10,455 --> 00:18:12,055
Sad that we
let you down.
390
00:18:12,123 --> 00:18:14,725
Sad that the whole thing
blew up in our faces.
391
00:18:14,793 --> 00:18:17,294
I'm sad,
but I'm honest.
392
00:18:17,296 --> 00:18:19,296
Boys, you've already apologized.
393
00:18:19,363 --> 00:18:21,631
I mean, this
isn't necessary.
394
00:18:21,700 --> 00:18:23,701
Mmm!
Love that Gouda.
395
00:18:24,902 --> 00:18:26,503
Oh, but it
is necessary.
396
00:18:26,571 --> 00:18:28,405
And we have something
else for you.
397
00:18:28,473 --> 00:18:30,908
Remember that paper we
never turned in? Yes?
398
00:18:31,109 --> 00:18:34,111
Well, we stayed up all
night, and we did it anyway.
399
00:18:34,178 --> 00:18:36,580
Just because we thought it
was the right thing to do.
400
00:18:36,648 --> 00:18:38,482
And because we want
to earn our grades
401
00:18:38,550 --> 00:18:40,183
on the strengths
of our efforts
402
00:18:40,251 --> 00:18:42,252
and not on the strengths
of our friendship.
403
00:18:42,320 --> 00:18:43,787
Well, I am
404
00:18:43,855 --> 00:18:45,121
deeply,
405
00:18:46,658 --> 00:18:47,924
deeply
406
00:18:48,693 --> 00:18:50,160
touched.
407
00:18:51,196 --> 00:18:52,329
"F."
408
00:18:54,232 --> 00:18:55,299
"F."
409
00:19:05,943 --> 00:19:07,644
What would a "D-minus"
get me?
410
00:19:18,056 --> 00:19:20,490
You know, I gotta tell you,
that little stunt you pulled,
411
00:19:20,558 --> 00:19:21,758
really backfired.
412
00:19:22,494 --> 00:19:23,594
What are you
talking about?
413
00:19:23,661 --> 00:19:25,261
I'm the most
popular dude on campus.
414
00:19:25,329 --> 00:19:28,198
Not with Rachel. While you
were busy terrorizing her,
415
00:19:28,265 --> 00:19:29,866
Rachel and I
got much closer,
416
00:19:29,934 --> 00:19:31,134
if you catch
my drift.
417
00:19:32,136 --> 00:19:34,004
You ingrate.
418
00:19:34,072 --> 00:19:35,973
I put you on TV, and
that's how you repay me?
419
00:19:36,040 --> 00:19:37,774
Huh? By stealing
my girl?
420
00:19:37,842 --> 00:19:39,943
How do you live
with yourself?
421
00:19:40,011 --> 00:19:42,279
I don't.
I live with you.
422
00:19:42,347 --> 00:19:44,481
Yeah, I'm thinking
Rachel and I might take
423
00:19:44,549 --> 00:19:46,182
our relationship
to that next level.
424
00:19:46,250 --> 00:19:47,851
Thank you, Eric.
425
00:19:48,953 --> 00:19:50,253
Oh, could you guys
disappear?
426
00:19:50,321 --> 00:19:52,222
I'd like to be left alone
with my date.
427
00:19:52,289 --> 00:19:53,890
Date?
428
00:19:53,958 --> 00:19:57,127
Yeah. I found a guy who's
absolutely crazy about me.
429
00:19:57,829 --> 00:19:59,729
Hey, losers.
430
00:19:59,779 --> 00:20:04,329
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.