All language subtitles for Boy Meets World s05e24 Graduation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,333 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,990 --> 00:00:25,256 Hey, Debbie, you wanna sign my... 3 00:00:25,324 --> 00:00:26,992 I guess you don't. 4 00:00:27,059 --> 00:00:28,359 Hey, Mike, let me sign your... 5 00:00:28,427 --> 00:00:30,462 We were never that close. 6 00:00:32,164 --> 00:00:34,199 Isn't this great? (LAUGHS) 7 00:00:34,266 --> 00:00:36,134 I mean, I love this week. 8 00:00:36,201 --> 00:00:38,069 Yeah, me, too. Is it over yet? 9 00:00:38,136 --> 00:00:39,203 No. 10 00:00:39,271 --> 00:00:40,839 Look at Frankie and Joey. 11 00:00:40,841 --> 00:00:42,807 I mean, they're gonna be graduating this year, 12 00:00:42,875 --> 00:00:44,742 and it only took them eight years. 13 00:00:46,712 --> 00:00:48,580 This is it, my good friend Joey. 14 00:00:48,647 --> 00:00:51,215 Our last week as juvenile delinquents. 15 00:00:51,284 --> 00:00:53,051 Yeah. Out of high school. 16 00:00:53,119 --> 00:00:54,586 The real world. 17 00:00:54,653 --> 00:00:56,288 So what do you think we should be? 18 00:00:56,355 --> 00:00:57,622 Criminals? 19 00:00:58,391 --> 00:00:59,591 Okay. 20 00:00:59,658 --> 00:01:01,392 But we should start small. 21 00:01:01,460 --> 00:01:02,560 Yeah. 22 00:01:02,628 --> 00:01:03,895 Let's rob our friends. 23 00:01:06,398 --> 00:01:08,232 Cory, Shawn. 24 00:01:08,300 --> 00:01:09,467 BOTH: Hey. 25 00:01:09,535 --> 00:01:12,269 Because we have shared both times good and bad, 26 00:01:12,337 --> 00:01:13,605 we would be honored if you would sign 27 00:01:13,673 --> 00:01:15,340 these yearbooks we have pilfered. 28 00:01:15,408 --> 00:01:17,676 Wait. You took somebody else's yearbooks? 29 00:01:17,743 --> 00:01:19,310 But you get your own. 30 00:01:19,378 --> 00:01:20,711 Where's the joy in that? 31 00:01:20,779 --> 00:01:22,380 (GROANS) 32 00:01:22,448 --> 00:01:23,981 You know what, Shawn? 33 00:01:24,050 --> 00:01:26,217 Even Frankie and Joey have the spirit this week, right? 34 00:01:26,285 --> 00:01:28,619 I mean, what would you like me to say? 35 00:01:28,687 --> 00:01:30,788 Just put down your address. 36 00:01:30,856 --> 00:01:33,324 Yeah, and what time you're not gonna be home, you know. 37 00:01:33,392 --> 00:01:35,427 You don't have a big dog or nothing, do you? 38 00:01:35,494 --> 00:01:36,727 Just, right there. 39 00:01:36,795 --> 00:01:38,029 You boys take care of yourselves. 40 00:01:38,097 --> 00:01:40,231 And remember, always stay friends. 41 00:01:40,299 --> 00:01:41,432 (GRUNTS) 42 00:01:43,002 --> 00:01:44,468 That's nice, Frankie. 43 00:01:44,536 --> 00:01:45,903 Yeah, well, we like to think of ourselves 44 00:01:45,971 --> 00:01:49,107 as the Cory and Shawn of the underworld. 45 00:01:49,174 --> 00:01:50,975 Oh, I wanna be Cory! Can I be Cory? 46 00:01:51,043 --> 00:01:53,311 That makes me Shawn. Come on, Joey. 47 00:01:56,415 --> 00:01:58,383 You see that, Shawn, huh? 48 00:01:58,451 --> 00:02:00,752 Do you see how important this week is? 49 00:02:00,819 --> 00:02:04,522 Saying goodbye to people we might never see again. 50 00:02:04,590 --> 00:02:06,090 Saying goodbye to people who've been around, 51 00:02:06,158 --> 00:02:07,859 but we've sort of lost touch with. 52 00:02:07,926 --> 00:02:09,360 Like who? 53 00:02:09,428 --> 00:02:11,696 Well, I don't know. I guess there's nobody really like that. 54 00:02:13,399 --> 00:02:14,933 Hi, Minkus. 55 00:02:15,000 --> 00:02:16,935 Oh, now it's "Hi, Minkus." 56 00:02:17,002 --> 00:02:18,803 For the last four years, 57 00:02:18,871 --> 00:02:21,773 it's like I haven't even been in the same school with you guys. 58 00:02:21,841 --> 00:02:23,675 Well, you know, we just never saw you around. 59 00:02:23,743 --> 00:02:26,578 I was. I was just in the other part of the school. 60 00:02:26,645 --> 00:02:28,580 What other part of the school? 61 00:02:28,648 --> 00:02:29,714 You know, over there. 62 00:02:33,986 --> 00:02:35,453 Well, we don't go there. 63 00:02:35,520 --> 00:02:37,722 Yeah. You go over there, you may never come back. 64 00:02:38,557 --> 00:02:40,491 Ah, that's crazy. 65 00:02:40,559 --> 00:02:42,160 Hey, Mr. Turner, wait up. 66 00:02:46,298 --> 00:02:48,699 Well, Shawn, (CHUCKLES) 67 00:02:48,701 --> 00:02:51,569 I think the time has come 68 00:02:51,637 --> 00:02:53,704 to sign each other's yearbooks. 69 00:02:55,941 --> 00:02:58,543 Shall we talk about it first? 70 00:02:58,611 --> 00:03:00,311 No, no. Let's just do it. 71 00:03:00,379 --> 00:03:01,680 Okay. 72 00:03:01,747 --> 00:03:03,548 Boy, oh, boy, where to begin, huh? 73 00:03:03,615 --> 00:03:05,249 What am I gonna say to you? 74 00:03:05,317 --> 00:03:08,486 Man, this is gonna take me at least a week. 75 00:03:08,554 --> 00:03:09,687 I'm done. 76 00:03:11,490 --> 00:03:12,924 You're done? 77 00:03:14,727 --> 00:03:15,893 "Hey"? 78 00:03:17,196 --> 00:03:19,431 You write "hey"? 79 00:03:19,532 --> 00:03:20,832 And I mean it. 80 00:03:21,901 --> 00:03:23,968 You don't even write my name? 81 00:03:24,103 --> 00:03:25,737 Cory, it's your yearbook. 82 00:03:25,805 --> 00:03:26,838 Who else would it be to? 83 00:03:26,906 --> 00:03:28,239 You know how I feel about you. 84 00:03:28,307 --> 00:03:29,608 Why do I have to write it down? 85 00:03:29,675 --> 00:03:31,242 Because it's just the spirit of the week, Shawn. 86 00:03:31,310 --> 00:03:32,410 It's about this place. 87 00:03:32,478 --> 00:03:34,545 Now, why don't you care about this? 88 00:03:34,613 --> 00:03:36,046 Look what we got. 89 00:03:36,114 --> 00:03:37,282 Oh! 90 00:03:37,350 --> 00:03:38,950 Our senior rings. 91 00:03:39,018 --> 00:03:40,585 Yeah. They just got here. 92 00:03:40,653 --> 00:03:42,319 You can pick up yours in the cafeteria, Shawn. 93 00:03:42,555 --> 00:03:44,756 No, I can't because I didn't order one. 94 00:03:44,823 --> 00:03:46,090 They're stupid. 95 00:03:46,157 --> 00:03:47,925 They mean nothing... 96 00:03:48,460 --> 00:03:49,694 To me. 97 00:03:51,764 --> 00:03:53,398 So, have you been thinking about Yale? 98 00:03:53,465 --> 00:03:55,132 This is a big decision. 99 00:03:55,200 --> 00:03:57,034 I told you, Cory. I'm going to Pennbrook with you. 100 00:03:57,103 --> 00:03:58,870 That's what I want. 101 00:03:58,937 --> 00:04:01,605 You don't turn down Yale without thinking about it first. 102 00:04:01,673 --> 00:04:03,140 I have thought about it. 103 00:04:03,208 --> 00:04:04,542 Listen, I got you some information 104 00:04:04,610 --> 00:04:06,277 from the Internet last night. 105 00:04:06,345 --> 00:04:09,079 Okay, but promise me you'll read it before you make up your mind. 106 00:04:09,147 --> 00:04:11,082 (SCHOOL BELL RINGING) 107 00:04:11,150 --> 00:04:12,416 I love you, Cory. 108 00:04:13,185 --> 00:04:14,786 Well, you should. 109 00:04:16,188 --> 00:04:18,055 Pretending to be supportive. 110 00:04:18,123 --> 00:04:19,491 Very smooth. 111 00:04:19,558 --> 00:04:21,425 I'm not pretending, Shawn, and I'm not smooth. 112 00:04:21,493 --> 00:04:23,427 Topanga got into Yale, and I'm proud of her. 113 00:04:23,495 --> 00:04:24,962 If she cheats herself out of going because of me, 114 00:04:25,030 --> 00:04:26,263 how do I live with that? 115 00:04:26,331 --> 00:04:27,799 But you don't want her to go. 116 00:04:29,401 --> 00:04:31,202 I want to support her, 117 00:04:31,269 --> 00:04:33,938 and I want you to support me for supporting her. 118 00:04:34,005 --> 00:04:35,739 I support you. 119 00:04:35,807 --> 00:04:37,142 Go, Cory! 120 00:04:38,544 --> 00:04:40,044 You're pretending, aren't you? 121 00:04:40,112 --> 00:04:41,612 Yeah, Cor, just like you. 122 00:04:50,456 --> 00:04:53,491 Welcome to your final week of Feeny, everyone. 123 00:04:54,593 --> 00:04:55,793 Here's your assignment. 124 00:04:55,861 --> 00:04:56,861 (ALL GROAN) 125 00:04:56,929 --> 00:04:59,797 Oh, shut up. I'm tired, too. 126 00:04:59,865 --> 00:05:04,769 Now, this assignment is completely optional and is for no credit. 127 00:05:04,837 --> 00:05:06,504 Oh, well, I'll get started on it right away. 128 00:05:06,572 --> 00:05:09,674 Oh, look! I'm done! 129 00:05:09,742 --> 00:05:13,144 That's right, Mr. Hunter. You don't have to do it. 130 00:05:13,212 --> 00:05:17,048 I want you to write about what's in your heart 131 00:05:17,115 --> 00:05:19,651 during these last weeks of school. 132 00:05:19,719 --> 00:05:21,953 Why are you looking at me? 133 00:05:22,021 --> 00:05:24,255 I don't have to do it, right? 134 00:05:24,257 --> 00:05:26,724 Do it, Shawn. It's no pressure. It'll be fun. 135 00:05:26,792 --> 00:05:28,526 It would not be fun. 136 00:05:28,594 --> 00:05:29,694 Why not? 137 00:05:29,762 --> 00:05:31,162 I'm doing it, and I'm getting an A. 138 00:05:32,864 --> 00:05:34,999 It's for no credit, Miss Lawrence. 139 00:05:35,067 --> 00:05:38,703 I have 699 A's. I need one more. 140 00:05:38,770 --> 00:05:40,437 Give me the A, Feeny! 141 00:05:40,539 --> 00:05:41,973 Okay, fine. You've got an A. 142 00:05:42,040 --> 00:05:43,274 You don't even have to do it. 143 00:05:43,342 --> 00:05:45,042 I'll just give you an A because I'm scared of you. 144 00:05:46,244 --> 00:05:48,746 Now that makes an even 700. 145 00:05:48,813 --> 00:05:50,982 Seven hundred. That's more than anybody, right? 146 00:05:51,050 --> 00:05:53,084 Oh, more than anybody. 147 00:05:58,223 --> 00:05:59,924 Good luck in hell, Mr. Matthews. 148 00:06:03,629 --> 00:06:06,164 Surprise, Mr. Graduator! 149 00:06:06,231 --> 00:06:09,134 Jack, I told you. I'm not into this. 150 00:06:09,201 --> 00:06:11,135 Oh, yeah? Well, I got something that may change your mind. 151 00:06:11,670 --> 00:06:12,837 Ta-da! 152 00:06:15,641 --> 00:06:17,475 Is that supposed to be me? 153 00:06:17,543 --> 00:06:19,510 Yeah. Isn't it great? 154 00:06:19,578 --> 00:06:21,312 I had a guy do it from a snapshot. 155 00:06:21,380 --> 00:06:22,714 Yeah, yeah, it's great. 156 00:06:22,781 --> 00:06:24,148 Now graduation really means a lot to me. 157 00:06:29,155 --> 00:06:31,422 What was that? 158 00:06:31,490 --> 00:06:33,224 Why don't you appreciate my caricature of you 159 00:06:33,292 --> 00:06:34,526 with a big head and a tiny body 160 00:06:34,593 --> 00:06:35,893 and you're riding the big diploma 161 00:06:35,961 --> 00:06:38,863 like it's a magic carpet ride to your future, huh? 162 00:06:38,930 --> 00:06:41,432 Why? You don't appreciate anything, man. 163 00:06:43,235 --> 00:06:45,036 It's a crappy picture. 164 00:06:45,104 --> 00:06:46,237 I hate it! 165 00:06:46,305 --> 00:06:47,705 Don't you understand, man? 166 00:06:47,773 --> 00:06:50,041 You will never go to high school ever again! 167 00:06:50,109 --> 00:06:52,076 Yeah? Hooray! 168 00:06:52,144 --> 00:06:53,544 (GRUNTS) Well, you know what? 169 00:06:53,612 --> 00:06:55,646 I'm just trying to put you in touch with your feelings. 170 00:06:55,714 --> 00:06:58,683 No, no. You're trying to put me in touch with your feelings. 171 00:07:00,986 --> 00:07:03,554 Why do we always end up wrestling? 172 00:07:03,622 --> 00:07:05,023 I think it's how we communicate. 173 00:07:06,425 --> 00:07:08,492 Yeah. Well, I have something else to say. 174 00:07:08,560 --> 00:07:09,928 Yeah, you would. 175 00:07:09,995 --> 00:07:10,995 (BOTH GRUNTING) 176 00:07:13,065 --> 00:07:15,266 Feeny thinks he's retiring? 177 00:07:15,334 --> 00:07:16,600 He thinks he's moving away? 178 00:07:16,668 --> 00:07:18,436 Uh-uh. I'm gonna stop him. 179 00:07:18,504 --> 00:07:21,272 I don't know how, but I am. 180 00:07:21,340 --> 00:07:23,007 Maybe I'll ask the French for help. 181 00:07:23,075 --> 00:07:25,176 Or the Belgians. They're not doing anything. 182 00:07:25,244 --> 00:07:27,045 You babies stop fighting. 183 00:07:40,859 --> 00:07:42,526 Chickens in the hallway. 184 00:07:42,594 --> 00:07:44,729 Chickens in the hallway! 185 00:07:44,796 --> 00:07:45,963 Huh? (LAUGHS) 186 00:07:46,030 --> 00:07:47,665 Someone must have let them loose 187 00:07:47,733 --> 00:07:49,967 as the official senior prank. 188 00:07:50,034 --> 00:07:51,602 Why, this is hilarious! 189 00:07:51,670 --> 00:07:53,337 Look at 'em! Look at 'em! 190 00:07:53,405 --> 00:07:55,573 Oh, my gosh! Look at the chickens! 191 00:07:55,641 --> 00:07:56,741 (CLUCKING) 192 00:07:56,808 --> 00:07:58,609 Chicken alert! Yeah! 193 00:07:58,677 --> 00:08:00,778 Oh, my gosh, this is crazy! 194 00:08:00,845 --> 00:08:03,848 I wonder which crazy senior thought this up? 195 00:08:03,915 --> 00:08:06,484 This is nuts, huh? 196 00:08:06,552 --> 00:08:08,185 What'd you do, rent a couple of chickens? 197 00:08:08,254 --> 00:08:11,489 Yeah. Don't step on 'em, or else I lose my deposit. 198 00:08:11,557 --> 00:08:12,890 Chickens! 199 00:08:14,126 --> 00:08:15,326 You know, if I were into this, 200 00:08:15,393 --> 00:08:16,594 which I'm not, 201 00:08:16,661 --> 00:08:19,264 I'd do a senior prank that you'd remember. 202 00:08:19,331 --> 00:08:21,565 Oh, I'm sure you would, Mr. Hunter. 203 00:08:21,633 --> 00:08:23,201 Are you working on that assignment 204 00:08:23,269 --> 00:08:25,003 about what high school's meant to you? 205 00:08:25,070 --> 00:08:26,570 Oh, yeah! The assignment! 206 00:08:26,638 --> 00:08:28,272 No, I'm not. 207 00:08:28,340 --> 00:08:29,774 Chicken alert! (LAUGHING) 208 00:08:31,577 --> 00:08:33,310 I really think you should. 209 00:08:33,378 --> 00:08:34,912 Are you saying I have to? 210 00:08:34,979 --> 00:08:37,315 What you end up doing, Mr. Hunter, is up to you. 211 00:08:37,382 --> 00:08:38,516 Always has been. 212 00:08:38,584 --> 00:08:41,185 I'm just here to point out what page we're on. 213 00:08:41,253 --> 00:08:42,586 Chicken mania! 214 00:08:42,654 --> 00:08:43,687 Yeah! 215 00:08:43,755 --> 00:08:45,556 Whoo! 216 00:08:45,623 --> 00:08:48,426 Finished my valedictorian speech. You guys wanna hear it? 217 00:08:49,361 --> 00:08:51,061 Oh? 218 00:08:51,129 --> 00:08:54,399 And what makes you so sure you're the class valedictorian, little missy? 219 00:08:54,466 --> 00:08:55,867 Because I'm Topanga. 220 00:08:55,934 --> 00:08:59,703 Well, I'm Minkus, and I have 699 A's, 221 00:08:59,772 --> 00:09:02,140 which, according to my records, is the same as you. 222 00:09:02,807 --> 00:09:04,909 You counted A's? 223 00:09:04,976 --> 00:09:08,045 What kind of sick psychopath counts A's? 224 00:09:08,780 --> 00:09:10,347 Oh, yeah. 225 00:09:10,415 --> 00:09:12,683 I'll tell you what to do, Stuart. 226 00:09:12,751 --> 00:09:14,418 You can go get Feeny's grade book 227 00:09:14,485 --> 00:09:16,020 and count them again. 228 00:09:16,254 --> 00:09:17,088 You did something. 229 00:09:17,156 --> 00:09:18,856 She did something, didn't she? 230 00:09:18,991 --> 00:09:20,491 Take it easy, Minkus. You never had a chance. 231 00:09:20,558 --> 00:09:23,027 Oh, she's evil, Cory. She's an evil little girl. 232 00:09:23,095 --> 00:09:25,496 Yeah, but every time I kiss her, I don't care. 233 00:09:27,265 --> 00:09:29,800 I read that material on Yale you gave me. 234 00:09:29,868 --> 00:09:32,169 Yeah? What do you think? 235 00:09:32,237 --> 00:09:34,271 Cory, when you said you were serious about being supportive, 236 00:09:34,339 --> 00:09:36,841 you weren't saying that just to be supportive, were you? 237 00:09:36,909 --> 00:09:38,609 Topanga, listen. 238 00:09:38,677 --> 00:09:40,845 Yale is one of the best schools in the country, 239 00:09:41,680 --> 00:09:43,380 and you deserve to go there. 240 00:09:43,448 --> 00:09:45,215 I always tried to be a good student 241 00:09:45,283 --> 00:09:47,885 because I thought college would be the most important decision in my life. 242 00:09:47,953 --> 00:09:50,655 It is! What could be a more important decision? 243 00:09:52,290 --> 00:09:54,659 Listen, Topanga, I'm okay with this. 244 00:09:55,661 --> 00:09:56,661 Really? 245 00:09:56,728 --> 00:09:57,828 Yeah. 246 00:09:58,229 --> 00:09:59,263 Go. 247 00:09:59,765 --> 00:10:01,098 Thank you. 248 00:10:10,709 --> 00:10:12,377 You guys gonna leave me, too? 249 00:10:21,686 --> 00:10:23,554 Topanga's going to Yale. 250 00:10:23,621 --> 00:10:25,122 (EXHALES) 251 00:10:25,190 --> 00:10:27,424 Told you, man. This is gonna be a terrible week. 252 00:10:27,492 --> 00:10:29,360 Gosh. Why did I have to act so supportive? 253 00:10:30,529 --> 00:10:32,262 So you were just pretending. 254 00:10:32,330 --> 00:10:35,098 I didn't think she'd actually go through with it. 255 00:10:35,166 --> 00:10:37,200 So, tell her how you really feel. 256 00:10:37,268 --> 00:10:38,836 I can't. Why not? 257 00:10:38,904 --> 00:10:42,306 Because I don't want her making the wrong choice because of me. 258 00:10:42,373 --> 00:10:43,674 And you're not pretending this time? 259 00:10:45,243 --> 00:10:46,510 No, I'm not. 260 00:10:56,354 --> 00:10:58,489 (KNOCKING ON DOOR) 261 00:10:58,556 --> 00:11:01,058 Mr. Feeny, hey. I was in the library, and I saw your light on. 262 00:11:01,126 --> 00:11:02,426 What are you still doing here? 263 00:11:02,494 --> 00:11:04,394 Oh, just packing up a few things. 264 00:11:04,462 --> 00:11:06,430 What on earth are you doing in the library? 265 00:11:06,498 --> 00:11:09,033 I was working on my valedictorian speech. 266 00:11:09,100 --> 00:11:10,501 Oh, your speech will be fine. 267 00:11:10,569 --> 00:11:11,836 Give yourself a break. 268 00:11:11,904 --> 00:11:13,203 Yeah, but now that I'm going to Yale, 269 00:11:13,271 --> 00:11:14,906 everyone's going to expect it to be 270 00:11:14,973 --> 00:11:17,909 like from someone who's going to Yale. 271 00:11:17,976 --> 00:11:19,510 Fine's not gonna be enough. 272 00:11:19,578 --> 00:11:23,548 Miss Lawrence, what did you actually come here to ask me? 273 00:11:23,615 --> 00:11:26,116 I don't know what to do. Should I go to Yale? 274 00:11:26,184 --> 00:11:28,753 If you're asking me if Yale is one of the finest 275 00:11:28,820 --> 00:11:30,888 academic institutions in the country, 276 00:11:30,956 --> 00:11:32,723 I would have to say, "duh"! 277 00:11:34,692 --> 00:11:36,627 That's not why I'm asking. 278 00:11:36,695 --> 00:11:39,697 Well, if you're asking me whether or not you would be successful there, 279 00:11:39,764 --> 00:11:41,499 Yale wouldn't have accepted you 280 00:11:41,567 --> 00:11:43,568 if they didn't think you could live up to the challenge. 281 00:11:44,503 --> 00:11:46,571 That's not why I'm asking. 282 00:11:46,638 --> 00:11:48,739 I'll tell you what. I retire right now, hmm? 283 00:11:48,807 --> 00:11:50,140 (LAUGHS) 284 00:11:51,310 --> 00:11:52,843 What do you want? 285 00:11:52,911 --> 00:11:55,779 If I knew what I wanted, I wouldn't have come to you. 286 00:11:55,847 --> 00:11:58,048 Well, then listen very carefully. 287 00:11:59,651 --> 00:12:04,555 Unless you have a very good reason for not going to Yale, 288 00:12:05,824 --> 00:12:07,024 you should go. 289 00:12:07,892 --> 00:12:09,660 Thanks, Mr. Feeny. 290 00:12:09,728 --> 00:12:11,095 You're welcome. 291 00:12:11,163 --> 00:12:12,763 If you need any more counseling, 292 00:12:12,831 --> 00:12:14,932 my door is always open to my students. 293 00:12:21,472 --> 00:12:23,440 Okay, Mr. Feeny, 294 00:12:23,508 --> 00:12:24,742 you are not retiring. 295 00:12:24,810 --> 00:12:26,744 You're not going anywhere. 296 00:12:26,812 --> 00:12:30,281 However, I must learn to close my window. 297 00:12:30,348 --> 00:12:32,149 You are gonna live in that house next to my parents 298 00:12:32,217 --> 00:12:33,517 until you die or until I die, 299 00:12:33,585 --> 00:12:35,286 whichever one comes first. 300 00:12:35,354 --> 00:12:36,721 Although, you know, it'd probably be you 301 00:12:36,788 --> 00:12:38,922 because you're like, what, 80? 302 00:12:40,191 --> 00:12:41,225 Get out! 303 00:12:41,292 --> 00:12:43,027 Okay. Hey, Topanga. 304 00:12:43,095 --> 00:12:44,128 Hi. 305 00:12:49,400 --> 00:12:50,434 (SCREAMS) 306 00:12:54,772 --> 00:12:56,940 Well, the bell is about to ring. 307 00:12:57,008 --> 00:12:58,642 In a few minutes, you'll be flying out of here 308 00:12:58,710 --> 00:13:00,244 like your pants were on fire. 309 00:13:01,813 --> 00:13:05,483 But since this is our last class together, 310 00:13:06,718 --> 00:13:08,252 I just wanna say... 311 00:13:08,320 --> 00:13:10,954 (SCHOOL BELL RINGING) 312 00:13:11,022 --> 00:13:13,524 Usually, I time it better than that. 313 00:13:15,127 --> 00:13:16,894 Okay. The bell rang. 314 00:13:18,363 --> 00:13:19,730 We wanna hear what you have to say. 315 00:13:19,797 --> 00:13:21,499 We've got time. 316 00:13:21,566 --> 00:13:24,301 Oh, well, I was just gonna say good luck. 317 00:13:26,671 --> 00:13:29,806 The truth is, I'm not very good at saying goodbye. 318 00:13:33,611 --> 00:13:36,780 We're not gonna get all sappy, are we? 319 00:13:36,848 --> 00:13:38,148 We wanted to know if your decision to retire 320 00:13:38,216 --> 00:13:40,884 had anything to do with us. 321 00:13:40,952 --> 00:13:43,521 Mr. Feeny, we know we haven't made life that easy for you 322 00:13:43,588 --> 00:13:45,523 these past couple of years. 323 00:13:45,590 --> 00:13:47,157 I mean, when you think about all the stupid stuff we pulled... 324 00:13:47,326 --> 00:13:49,493 You have to be leaving because of us. 325 00:13:49,561 --> 00:13:51,696 Well, I am. 326 00:13:51,763 --> 00:13:54,198 But not because of what you've done to me. 327 00:13:55,734 --> 00:13:58,269 Because of what you've done for me. 328 00:13:59,905 --> 00:14:01,838 We haven't done anything for you. 329 00:14:01,906 --> 00:14:05,743 You three have given me more gratification in the past four years 330 00:14:05,810 --> 00:14:08,012 than I ever dreamed possible. 331 00:14:09,380 --> 00:14:11,382 You must know that. 332 00:14:11,450 --> 00:14:14,952 But you always complained about how difficult we are. 333 00:14:15,020 --> 00:14:16,520 Well, you are. 334 00:14:18,589 --> 00:14:21,691 But sometimes the things you complain most about 335 00:14:21,759 --> 00:14:25,763 are the things that you care most about. 336 00:14:25,831 --> 00:14:28,999 Unfortunately, we don't always know that 337 00:14:29,067 --> 00:14:30,834 until it's too late. 338 00:14:33,037 --> 00:14:34,671 By the way, how is that paper coming? 339 00:14:41,012 --> 00:14:42,679 (STUDENTS APPLAUDING) 340 00:14:45,617 --> 00:14:47,418 FEENY: I would like to welcome you all 341 00:14:47,486 --> 00:14:51,155 to the graduation ceremonies of the class of '98. 342 00:14:55,127 --> 00:14:57,294 Congratulations. We did it! 343 00:14:57,362 --> 00:14:58,862 (ALL CHEERING) 344 00:15:03,635 --> 00:15:07,204 And now it's time to introduce our valedictorian, 345 00:15:07,272 --> 00:15:11,008 a student who exemplifies academic excellence, 346 00:15:11,075 --> 00:15:14,011 as well as extracurricular achievement 347 00:15:14,078 --> 00:15:15,612 and social conscience. 348 00:15:15,680 --> 00:15:18,482 She got one more lousy A than I did! 349 00:15:18,550 --> 00:15:22,052 Ladies and gentlemen, Miss Topanga Lawrence. 350 00:15:25,824 --> 00:15:27,491 Cory, you're not clapping. 351 00:15:27,559 --> 00:15:29,693 I can't. The closer we get to graduating, 352 00:15:29,761 --> 00:15:31,495 the closer she gets to Yale. 353 00:15:32,898 --> 00:15:34,932 Thank you, Mr. Feeny. 354 00:15:34,999 --> 00:15:36,199 Ladies and gentlemen, 355 00:15:36,267 --> 00:15:39,303 my fellow class members of the class of '98, 356 00:15:39,370 --> 00:15:41,872 I'm very honored to be your valedictorian, 357 00:15:41,940 --> 00:15:44,742 and I worked very hard on this speech, 358 00:15:44,810 --> 00:15:46,176 however, I'm not going to give it. 359 00:15:48,146 --> 00:15:50,514 'Cause I know somebody who could give a much better speech 360 00:15:50,582 --> 00:15:52,182 than I ever could. 361 00:15:52,250 --> 00:15:56,186 Ladies and gentlemen, my good friend, Shawn Hunter. 362 00:15:56,254 --> 00:15:57,254 (AUDIENCE APPLAUDING) 363 00:15:57,322 --> 00:15:59,290 Hey! You only go to high school once. 364 00:16:06,498 --> 00:16:08,498 Thank you, Topanga. 365 00:16:08,566 --> 00:16:10,300 You know, I read her speech. 366 00:16:10,368 --> 00:16:12,102 It kicked butt. 367 00:16:13,604 --> 00:16:15,705 I attended John Adams High School sporadically 368 00:16:15,774 --> 00:16:17,641 during the last four years. 369 00:16:17,708 --> 00:16:21,311 I barely have a C average, that's why I'm here. 370 00:16:21,379 --> 00:16:24,081 Mr. Feeny asked us to write about what we were feeling this week, 371 00:16:24,149 --> 00:16:27,084 and, of course, I was feeling like I always do, 372 00:16:27,152 --> 00:16:29,920 I couldn't wait to get out of here. 373 00:16:29,988 --> 00:16:30,988 Cory, I know what I wanna do with my life. 374 00:16:31,056 --> 00:16:32,923 Shh. Shawn's speaking in public. 375 00:16:32,991 --> 00:16:35,092 This will never happen again in our lives. 376 00:16:35,160 --> 00:16:38,396 But now high school is over. 377 00:16:38,463 --> 00:16:40,564 And just when I'm finally free, 378 00:16:40,632 --> 00:16:44,435 I find myself sneaking back into this place and sitting in the hall, 379 00:16:44,503 --> 00:16:47,104 thinking about my friends and all the time we spent here. 380 00:16:49,608 --> 00:16:51,908 And you, Mr. Feeny. 381 00:16:51,976 --> 00:16:54,145 I started thinking about you 382 00:16:54,212 --> 00:16:55,879 and how you've always told us what to do 383 00:16:55,947 --> 00:16:58,382 without ever telling us what to do. 384 00:17:00,352 --> 00:17:01,819 You taught us about life. 385 00:17:04,121 --> 00:17:08,091 I was thinking about how much this place has been my home 386 00:17:08,160 --> 00:17:10,794 and how many times I screwed up while I was here, 387 00:17:11,963 --> 00:17:13,464 how I could've done better. 388 00:17:15,300 --> 00:17:16,900 I could've done better. 389 00:17:17,869 --> 00:17:20,003 That's, um... 390 00:17:20,072 --> 00:17:22,406 That's what I wrote. 391 00:17:22,474 --> 00:17:24,141 That's how I feel. 392 00:17:25,444 --> 00:17:26,777 I'm sorry. 393 00:17:27,946 --> 00:17:29,613 I could've done better. 394 00:17:31,316 --> 00:17:33,984 Congratulations to those of you who did. 395 00:17:37,822 --> 00:17:39,156 Shawn... 396 00:17:39,224 --> 00:17:40,824 That was a fine paper. 397 00:17:40,892 --> 00:17:42,426 No one could've done better. 398 00:17:46,664 --> 00:17:48,365 Now I would like to say something. 399 00:17:48,433 --> 00:17:49,467 No! 400 00:17:50,735 --> 00:17:52,102 You're not going anywhere. 401 00:17:52,170 --> 00:17:53,737 Hi, everybody. Hey, Mom. Hey, Dad. 402 00:17:53,805 --> 00:17:56,006 Excuse me. Hey, kids, congratulations. 403 00:17:56,074 --> 00:17:57,975 Excuse me. (CLEARING THROAT) 404 00:17:58,043 --> 00:17:59,143 Excuse me. Need this. 405 00:17:59,210 --> 00:18:00,677 Eric... (CLEARING THROAT) 406 00:18:00,745 --> 00:18:03,914 Uh, as most of you already know, 407 00:18:03,982 --> 00:18:05,316 at the end of this school year, 408 00:18:05,383 --> 00:18:07,684 Mr. Feeny will be retiring, 409 00:18:07,752 --> 00:18:11,455 and as a former student at John Adams High, it made me real mad. 410 00:18:11,522 --> 00:18:13,757 Hello. I'm Eric Matthews. 411 00:18:13,825 --> 00:18:14,758 FEENY: Eric, give me the microphone. 412 00:18:14,826 --> 00:18:16,260 Back off, old man. 413 00:18:16,328 --> 00:18:19,129 Eric! Cor, I know what I'm doing. 414 00:18:19,197 --> 00:18:24,101 Mr. Feeny, um, I could tell you what I think about you, 415 00:18:24,168 --> 00:18:26,237 but it would just come out a bunch of words, 416 00:18:26,304 --> 00:18:28,539 and I know that nobody could say it better 417 00:18:28,607 --> 00:18:30,474 than a little girl named Lulu. 418 00:18:30,542 --> 00:18:31,775 Music. 419 00:18:32,377 --> 00:18:33,910 (MUSIC PLAYING) 420 00:18:39,951 --> 00:18:41,952 (SINGING TO SIR WITH LOVE) 421 00:18:50,395 --> 00:18:51,695 Come on. Let's get out of here. 422 00:19:39,678 --> 00:19:40,844 Shawn Hunter. 423 00:19:43,548 --> 00:19:45,049 Erica Jackson. 424 00:19:46,651 --> 00:19:48,385 My little brother up there. ALL: Shh! 425 00:19:49,453 --> 00:19:51,021 FEENY: Topanga Lawrence. 426 00:19:56,394 --> 00:19:58,428 Cynthia Little. 427 00:20:00,899 --> 00:20:02,599 Cory Matthews. 428 00:20:08,139 --> 00:20:09,539 Jackie Miller. 429 00:20:12,076 --> 00:20:13,777 Stuart Minkus. 430 00:20:17,515 --> 00:20:19,149 Angela Moore. 431 00:20:25,556 --> 00:20:27,324 Phyllis Nakamura. 432 00:20:30,395 --> 00:20:31,828 Steven... 433 00:20:31,896 --> 00:20:33,563 So you were gonna say something. 434 00:20:33,631 --> 00:20:35,198 Was that important? 435 00:20:35,266 --> 00:20:37,434 You mean that I decided what I want to do with my life? 436 00:20:37,502 --> 00:20:38,502 Yeah, that. 437 00:20:38,569 --> 00:20:40,504 Mr. Feeny said I should go to Yale 438 00:20:40,571 --> 00:20:42,306 unless I have a really good reason not to. 439 00:20:42,373 --> 00:20:43,973 Well, there isn't any good reason. 440 00:20:44,041 --> 00:20:45,342 Actually, there is. 441 00:20:45,410 --> 00:20:47,811 Myra Zinkerman. 442 00:20:47,878 --> 00:20:49,713 Cory... What? 443 00:20:49,781 --> 00:20:51,181 Ladies and gentlemen, 444 00:20:51,248 --> 00:20:55,218 the John Adams High School class of 1998. 445 00:20:58,556 --> 00:21:00,324 Will you marry me? 446 00:21:00,392 --> 00:21:01,258 (ALL CHEERING) 447 00:21:01,308 --> 00:21:05,858 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.