Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,734 --> 00:00:24,634
I'm sure you're all aware
of the conflict in Burundi
2
00:00:24,701 --> 00:00:28,334
which is now spilling over
into Rwanda and Uganda.
3
00:00:28,400 --> 00:00:29,701
He's making
these names up.
4
00:00:29,767 --> 00:00:31,501
He's finally run out
of stuff to teach.
5
00:00:31,567 --> 00:00:35,701
The Burundian conflict
centers on class differences
6
00:00:35,767 --> 00:00:39,434
between the poorer Hutus
and the richer Tutsis.
7
00:00:39,501 --> 00:00:41,734
We're gonna have to put
a bag over him and drag him out of the room.
8
00:00:41,801 --> 00:00:44,000
That way,
we save his dignity.
9
00:00:44,067 --> 00:00:45,300
Class differences,
10
00:00:45,367 --> 00:00:49,067
the strife between
the have and the have-nots,
11
00:00:49,133 --> 00:00:52,067
a perennial source of misery
on our planet.
12
00:00:52,133 --> 00:00:53,601
Another source of misery,
13
00:00:53,667 --> 00:00:56,601
I expect each of you
to do a paper on this topic
14
00:00:56,667 --> 00:00:58,067
during Thanksgiving break.
15
00:00:58,133 --> 00:00:59,467
(STUDENTS GROAN)
16
00:00:59,534 --> 00:01:01,901
He's trying to
drag us down with him.
17
00:01:01,968 --> 00:01:03,868
But before we break
for the holiday,
18
00:01:03,934 --> 00:01:08,501
I want to congratulate you all
on this year's food drive.
19
00:01:08,567 --> 00:01:12,334
I mean, you've shown real
generosity and selflessness.
20
00:01:12,400 --> 00:01:13,434
That said,
21
00:01:13,501 --> 00:01:14,934
this year's winners
22
00:01:15,000 --> 00:01:17,234
are Cory Matthews
and Shawn Hunter.
23
00:01:17,300 --> 00:01:18,567
Oh, yeah!
24
00:01:18,634 --> 00:01:20,834
(GRUNTING)
25
00:01:20,901 --> 00:01:22,567
Mr. Feeny,
this is so unfair.
26
00:01:22,634 --> 00:01:24,901
They just keep turning in
the same cans year after year.
27
00:01:24,968 --> 00:01:26,667
Hey, my family gives them
to the food bank,
28
00:01:26,734 --> 00:01:28,067
the food bank gives them
to my family,
29
00:01:28,133 --> 00:01:30,133
my family gives them
back to the food bank.
30
00:01:30,200 --> 00:01:31,801
It's life in
the food bank chain.
31
00:01:31,868 --> 00:01:33,467
So, what'd we win,
Mr. Feeny?
32
00:01:33,534 --> 00:01:35,567
You've won a turkey...
Oh.
33
00:01:35,634 --> 00:01:36,868
And a box of stuffing.
34
00:01:36,934 --> 00:01:38,167
Ooh.
Ooh.
35
00:01:38,234 --> 00:01:39,801
(BELL RINGS)
36
00:01:39,868 --> 00:01:43,300
Have a wonderful holiday,
and don't forget that paper.
37
00:01:45,334 --> 00:01:47,367
Shawn, you can
have the turkey. I'll take stuffing.
38
00:01:47,434 --> 00:01:48,934
But I want stuffing.
39
00:01:49,000 --> 00:01:50,334
Well, of course
you want stuffing. Everyone wants stuffing.
40
00:01:50,400 --> 00:01:51,734
Stuffing's the best part.
I'll flip you for it.
41
00:01:51,801 --> 00:01:53,033
I don't want to lose.
But you might win.
42
00:01:53,100 --> 00:01:54,634
But, you see, if I lose,
then I don't get stuffing.
43
00:01:54,701 --> 00:01:56,300
There must be a way
for both of us to have stuffing.
44
00:01:56,367 --> 00:01:57,501
There isn't.
There must be.
45
00:01:57,567 --> 00:01:58,701
Impossible.
There's stuffing.
46
00:01:58,767 --> 00:02:00,834
You either have it,
or you don't, unless...
47
00:02:00,901 --> 00:02:02,000
We get more stuffing?
48
00:02:02,067 --> 00:02:03,567
No. I'd want that, too.
49
00:02:03,634 --> 00:02:06,267
What I'm getting at
is that we both have stuffing together.
50
00:02:06,334 --> 00:02:07,934
But it's Thanksgiving.
I gotta be with my family.
51
00:02:08,000 --> 00:02:10,234
Well, me, too.
Don't you see? That's perfect.
52
00:02:10,300 --> 00:02:11,868
We can have
Thanksgiving together.
53
00:02:11,934 --> 00:02:13,167
But our families
barely know each other.
54
00:02:13,234 --> 00:02:16,200
And what better time
for them to get acquainted.
55
00:02:16,267 --> 00:02:18,100
Okay. Okay.
56
00:02:18,167 --> 00:02:20,334
It'll be the first
Hunter-Matthews Thanksgiving dinner.
57
00:02:20,400 --> 00:02:21,901
It's gonna be great.
58
00:02:21,968 --> 00:02:23,234
I don't wanna.
59
00:02:23,300 --> 00:02:24,734
Come on.
It's Thanksgiving,
60
00:02:24,801 --> 00:02:27,033
a time of thanks...
And giving.
61
00:02:27,100 --> 00:02:28,734
It's a family
holiday.
62
00:02:28,801 --> 00:02:30,701
Well, the Hunters are
a family, we're a family.
63
00:02:30,767 --> 00:02:32,334
We can be families
together.
64
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
I'll tell you one thing.
Over at the Hunters,
65
00:02:34,067 --> 00:02:37,634
they are absolutely
delighted about having Thanksgiving with us.
66
00:02:37,701 --> 00:02:39,234
Do I look
delighted?
67
00:02:39,300 --> 00:02:42,100
Oh, come on.
Why can't we all spend Thanksgiving together?
68
00:02:42,167 --> 00:02:46,167
Because it is unnatural
to mix the classes, Son.
69
00:02:46,234 --> 00:02:49,701
You're tampering
with the primal force of nature here.
70
00:02:49,767 --> 00:02:53,267
Why? I think getting
together with the Matthews is a wonderful idea.
71
00:02:53,334 --> 00:02:55,033
Have you been drinking?
72
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
I don't see
anything wrong about having contact
73
00:02:57,167 --> 00:02:58,667
with a better class
of people.
74
00:02:58,734 --> 00:02:59,801
Better?
75
00:02:59,868 --> 00:03:02,033
Well, now we get to it.
76
00:03:02,100 --> 00:03:04,300
You are a social climber.
77
00:03:04,367 --> 00:03:07,133
Say what you will,
but they're coming.
78
00:03:07,200 --> 00:03:09,400
Over my
big, dead body.
79
00:03:10,567 --> 00:03:12,133
My folks are
totally up for it.
80
00:03:12,200 --> 00:03:14,501
Mine, too.
It is gonna be great.
81
00:03:20,534 --> 00:03:23,801
That was Virna Hunter
with a little pre-Thanksgiving Day tip.
82
00:03:23,868 --> 00:03:25,801
Oh, that's nice.
What did she say?
83
00:03:25,868 --> 00:03:27,300
Well, apparently,
there are a lot of stray animals
84
00:03:27,367 --> 00:03:28,567
running around
the trailer park,
85
00:03:28,634 --> 00:03:30,901
particularly
this one vicious goat,
86
00:03:30,968 --> 00:03:35,267
so don't wear red
and don't make any jerky movements.
87
00:03:35,334 --> 00:03:37,534
Oh. Well, maybe
we should wear camouflage.
88
00:03:37,601 --> 00:03:39,400
That upsets the bear.
89
00:03:41,067 --> 00:03:42,334
(KNOCKING)
90
00:03:46,067 --> 00:03:47,501
Hello, Mr. Matthews.
91
00:03:47,567 --> 00:03:49,100
Out of respect,
I come to you,
92
00:03:49,167 --> 00:03:50,868
the father of
young Morgan Matthews,
93
00:03:50,934 --> 00:03:54,434
to discuss, shall we say,
a dating situation.
94
00:03:56,200 --> 00:03:57,634
(WHISPERING)
Amy, call the cops.
95
00:03:57,701 --> 00:04:00,400
No, no, no.
Mr. Matthews, please.
96
00:04:00,467 --> 00:04:01,667
Herman.
97
00:04:05,133 --> 00:04:07,467
Go ahead, Herman,
just as we practiced.
98
00:04:08,300 --> 00:04:10,267
Dear Matthews family,
99
00:04:10,334 --> 00:04:13,067
especially the father,
100
00:04:13,133 --> 00:04:16,434
I request the presence
of Morgan Matthews
101
00:04:16,501 --> 00:04:19,434
for an after-dinner
piece of pumpkin pie.
102
00:04:19,501 --> 00:04:21,467
Word around
the trailer park suggests
103
00:04:21,534 --> 00:04:24,033
that you will be
on the premises Thanksgiving Day.
104
00:04:24,100 --> 00:04:26,701
Mom, Dad,
would that be okay?
105
00:04:26,767 --> 00:04:29,767
That would be fine.
106
00:04:29,834 --> 00:04:32,200
Come, Herman.
If we are to have a female visitor,
107
00:04:32,267 --> 00:04:34,400
we must tidy
the trailer.
108
00:04:34,467 --> 00:04:36,300
Good day to you,
the Matthews.
109
00:04:36,367 --> 00:04:38,767
And we look forward
to seeing you on Thursday.
110
00:04:38,834 --> 00:04:41,567
Oh. A word
of gentle caution...
111
00:04:41,634 --> 00:04:43,067
We know
about the goat.
112
00:04:43,133 --> 00:04:45,267
Do not underestimate him.
113
00:04:45,334 --> 00:04:46,701
He is wily.
114
00:04:51,467 --> 00:04:53,067
Wow. This is
gonna be great.
115
00:04:53,133 --> 00:04:55,767
You guys are finally
gonna get to see where my best friend lives.
116
00:04:55,834 --> 00:04:58,067
Oh, I left
my purse in the car.
117
00:04:58,133 --> 00:04:59,901
What do you need
your purse for?
118
00:04:59,968 --> 00:05:01,667
Well, I just don't wanna
leave it in the car, okay?
119
00:05:01,734 --> 00:05:03,133
Well, I don't want
to leave the car in the car,
120
00:05:03,200 --> 00:05:04,701
but we're stuck
with it, okay?
121
00:05:04,767 --> 00:05:07,234
I can't believe you guys.
Just give me the keys to the car.
122
00:05:07,300 --> 00:05:08,701
I'll be more than happy
to go and get the purse.
123
00:05:08,767 --> 00:05:09,767
And when would
you be back?
124
00:05:09,834 --> 00:05:11,100
Not coming back.
125
00:05:11,167 --> 00:05:13,467
You know, I am never taking
you guys anywhere again.
126
00:05:13,534 --> 00:05:17,200
I am very surprised
by this family's negative attitude.
127
00:05:17,267 --> 00:05:18,701
I have to go
to the bathroom.
128
00:05:18,767 --> 00:05:21,133
Not here, honey.
Hold it till we get home.
129
00:05:21,200 --> 00:05:22,667
Cory, purse.
130
00:05:22,734 --> 00:05:25,767
Okay, look,
the Hunters' trailer, it's right over there.
131
00:05:25,834 --> 00:05:27,634
Ah, the one that looks
like all the other ones.
132
00:05:27,701 --> 00:05:28,701
Yeah, that's it.
133
00:05:34,400 --> 00:05:37,467
Okay, so which one
did Cory say it was?
134
00:05:37,534 --> 00:05:40,868
Well, maybe it's the one
with their name on it.
135
00:05:41,934 --> 00:05:43,434
That says
"The Unters," Dad.
136
00:05:43,501 --> 00:05:44,968
Obviously,
the "H" fell off
137
00:05:45,033 --> 00:05:48,100
during the last twister
or flood or goat attack.
138
00:05:50,467 --> 00:05:53,767
Uh... Hi there.
You folks lost?
139
00:05:53,834 --> 00:05:57,033
Uh, isn't this
the Hunters' trailer?
140
00:05:57,100 --> 00:06:00,100
Uh, no.
We're the Unters,
141
00:06:00,167 --> 00:06:02,434
like it says
right there on the side.
142
00:06:02,501 --> 00:06:04,567
Oh. Well, naturally,
I assumed
143
00:06:04,634 --> 00:06:07,801
that the "H"
had fallen off.
144
00:06:07,868 --> 00:06:10,968
So you think if a letter
fell off my name,
145
00:06:11,033 --> 00:06:12,801
I wouldn't replace it?
146
00:06:12,868 --> 00:06:15,033
No, no.
(LAUGHS NERVOUSLY)
147
00:06:15,100 --> 00:06:17,834
We're just lost.
We're just...
148
00:06:17,901 --> 00:06:19,467
Friendly people lost.
149
00:06:20,734 --> 00:06:22,367
So you aren't
from around here.
150
00:06:22,434 --> 00:06:24,033
We live over
in Cedar Heights.
151
00:06:24,100 --> 00:06:26,000
Ah, well, la-de-da.
152
00:06:26,067 --> 00:06:29,501
I hear that Cedar Heights
is quite the lovely neighborhood.
153
00:06:29,567 --> 00:06:33,434
We're having
Thanksgiving dinner with the Hunters.
154
00:06:33,501 --> 00:06:35,167
The Chet Hunters?
155
00:06:35,234 --> 00:06:38,868
Now, you see,
they have an "H."
156
00:06:38,934 --> 00:06:41,868
Yes, so we're just
gonna get over there
157
00:06:41,934 --> 00:06:44,100
if you could
just tell us where "there" is.
158
00:06:44,167 --> 00:06:46,567
The Chet Hunters
live right, um...
159
00:06:47,300 --> 00:06:48,467
There.
160
00:06:50,200 --> 00:06:52,033
Mmm-hmm. So...
161
00:06:52,100 --> 00:06:54,100
I won't be keeping you
any longer
162
00:06:54,167 --> 00:06:56,200
because I'm sure
they're really looking forward
163
00:06:56,267 --> 00:06:58,133
to your visit.
164
00:07:05,534 --> 00:07:08,234
Okay, they're here.
Big smiles, everybody.
165
00:07:11,234 --> 00:07:13,534
Hi. How you doing?
Come on in.
166
00:07:13,601 --> 00:07:15,601
Hi.
Hi.
167
00:07:15,667 --> 00:07:17,767
Hi, Chet.
Hi.
168
00:07:17,834 --> 00:07:20,934
Wow. We were over
at the Unters.
169
00:07:21,000 --> 00:07:23,934
Chet, I brought you this
really nice bottle of wine.
170
00:07:24,000 --> 00:07:25,234
Well, thank you, Alan,
171
00:07:25,300 --> 00:07:26,667
but as it happens,
172
00:07:26,734 --> 00:07:29,667
we had a very good wine
planned for this evening's festivities.
173
00:07:29,734 --> 00:07:32,200
Excellent wine,
whole box of it right in the refrigerator.
174
00:07:32,267 --> 00:07:34,033
Oh, well,
in that case,
175
00:07:34,100 --> 00:07:35,300
we don't need
to drink this.
176
00:07:35,367 --> 00:07:37,567
We'll drink yours
and save this.
177
00:07:37,634 --> 00:07:39,167
No, no, no, no.
178
00:07:39,234 --> 00:07:41,200
If you went
to the trouble of bringing us wine,
179
00:07:41,267 --> 00:07:43,968
the least we can do
is drink yours and not ours.
180
00:07:44,033 --> 00:07:46,033
You know what would be
just special?
181
00:07:46,100 --> 00:07:49,267
What do you say we pour
both our wines in a big bowl
182
00:07:49,334 --> 00:07:51,100
and add
some bananas and oranges
183
00:07:51,167 --> 00:07:53,567
and have ourselves
some friendship Sangria?
184
00:07:53,634 --> 00:07:55,601
(SOFTLY) Nobody
wants that, Virna.
185
00:07:55,667 --> 00:07:57,367
(WHISPERING)
Yes, we do. We want that.
186
00:07:57,434 --> 00:08:00,133
We want bananas
and oranges
187
00:08:00,200 --> 00:08:03,901
and tiny little
pastel-colored umbrellas.
188
00:08:03,968 --> 00:08:06,834
Now you go get them.
They're in the drawer.
189
00:08:07,868 --> 00:08:09,667
May I serve you
some hors d'oeuvres?
190
00:08:09,734 --> 00:08:13,133
This is a Gruyere
and pecan log
191
00:08:13,200 --> 00:08:14,667
with a selection
of crackers.
192
00:08:14,734 --> 00:08:16,100
It's one
of the items I most enjoy
193
00:08:16,167 --> 00:08:17,801
from the good people
at Hickory Farms.
194
00:08:17,868 --> 00:08:20,267
Oh, I would love some.
Thank you, Virna.
195
00:08:20,334 --> 00:08:21,734
Looks great.
196
00:08:22,501 --> 00:08:24,167
Mmm.
197
00:08:24,234 --> 00:08:25,701
I know it's not
as fancy
198
00:08:25,767 --> 00:08:27,601
as what you
would have served at your home.
199
00:08:27,667 --> 00:08:30,334
No, no, it's exactly
what I would have served.
200
00:08:30,400 --> 00:08:32,133
No. You're
just saying that.
201
00:08:32,200 --> 00:08:34,100
You would have
served the port wine Cheddar
202
00:08:34,167 --> 00:08:35,834
in the ceramic
crock.
203
00:08:35,901 --> 00:08:37,234
Yeah. Remember,
you gave it to that mailman
204
00:08:37,300 --> 00:08:39,000
that one year
for Christmas.
205
00:08:39,067 --> 00:08:40,400
What?
206
00:08:40,467 --> 00:08:42,901
He's not
just our mailman.
207
00:08:42,968 --> 00:08:44,934
He's my biological
father.
208
00:08:45,000 --> 00:08:47,267
But he doesn't know
that I know.
209
00:08:47,334 --> 00:08:50,067
I should have
bought the crock.
210
00:08:50,133 --> 00:08:52,467
I'm pretty sure
Hickory Farms is still open.
211
00:08:52,534 --> 00:08:54,000
I'll buy the crock.
212
00:08:54,067 --> 00:08:56,667
Virna. Virna.
Virna.
213
00:08:56,734 --> 00:08:58,767
Right now, you're
acting as daffy
214
00:08:58,834 --> 00:09:01,801
as your Aunt Lucy
who nobody speaks of.
215
00:09:01,868 --> 00:09:04,033
I just wanted tonight
to go well.
216
00:09:04,100 --> 00:09:07,067
Well, it can't go well
if you go running off into the night
217
00:09:07,133 --> 00:09:11,167
like some kind of
cheese-crazed banshee, now, can it?
218
00:09:11,234 --> 00:09:15,067
Yes, it can. Cheese
can turn this around.
219
00:09:15,133 --> 00:09:17,834
It's not about
what we eat, honey.
220
00:09:17,901 --> 00:09:19,767
It's about who we are.
221
00:09:23,734 --> 00:09:27,000
And who they are.
And we're different.
222
00:09:27,067 --> 00:09:29,601
And no amount of cheese
is gonna change the fact
223
00:09:29,667 --> 00:09:30,834
that tonight
is not gonna go well,
224
00:09:30,901 --> 00:09:32,567
and I told you so.
(SIGHS)
225
00:09:34,200 --> 00:09:36,634
Hey. How we all doing?
226
00:09:36,701 --> 00:09:38,567
Great or really great?
227
00:09:41,501 --> 00:09:44,968
Shawn, how could you
let this thing fall apart before I even get here?
228
00:09:45,033 --> 00:09:47,534
It's bigger than me,
Cory. It's bigger than both of us.
229
00:09:47,601 --> 00:09:50,434
Okay. Well, it's up to us
to hold this thing together.
230
00:09:50,501 --> 00:09:52,601
Lose the purse,
and I'll take you seriously.
231
00:09:52,667 --> 00:09:54,701
But it goes with my shoes.
232
00:09:55,367 --> 00:09:56,701
(CHUCKLES)
233
00:09:57,767 --> 00:09:59,400
Here you go, Mom.
234
00:10:00,901 --> 00:10:03,334
Chet, is everything
all right?
235
00:10:03,400 --> 00:10:06,434
Oh, uh...
You mean Virna?
236
00:10:06,501 --> 00:10:08,234
She's just having
one of her bouts.
237
00:10:10,267 --> 00:10:13,000
You got
any female calmin' pills in that purse?
238
00:10:13,067 --> 00:10:14,434
Not that I can spare.
239
00:10:14,501 --> 00:10:16,901
(KNOCK AT DOOR)
240
00:10:16,968 --> 00:10:18,100
Well, that's my lift.
241
00:10:18,167 --> 00:10:19,801
Thanks for having
me, seriously.
242
00:10:19,868 --> 00:10:21,834
Seriously, thanks
for having me.
243
00:10:21,901 --> 00:10:24,234
Nobody's getting off
this island, Gilligan.
244
00:10:27,334 --> 00:10:29,968
Well, hey there, Luther.
What can I do you for?
245
00:10:30,033 --> 00:10:32,767
We're having
an emergency meeting
246
00:10:32,834 --> 00:10:35,000
of the Trailer Park
Homeowners Association
247
00:10:35,067 --> 00:10:37,801
of which we strongly feel
you should attend.
248
00:10:37,868 --> 00:10:40,033
Kind of busy
now, Luther.
249
00:10:40,100 --> 00:10:41,734
You know,
entertaining and all.
250
00:10:42,801 --> 00:10:44,901
Emergency meeting.
251
00:10:44,968 --> 00:10:46,968
We strongly feel
(WHISPERING) that you should attend.
252
00:10:48,501 --> 00:10:49,567
Oh.
253
00:10:49,634 --> 00:10:50,767
Uh, okay.
254
00:10:51,634 --> 00:10:53,501
Y'all party on.
255
00:10:53,567 --> 00:10:56,801
Don't let my absence
be a damper on the evening's soiree.
256
00:10:59,400 --> 00:11:00,868
Now, Luther, what
was so important
257
00:11:00,934 --> 00:11:03,834
that you had to drag me
away from my guests?
258
00:11:06,901 --> 00:11:09,501
Oh, my stars
and garters.
259
00:11:09,567 --> 00:11:12,534
Yes, Chet,
it is I, Herbert.
260
00:11:12,601 --> 00:11:16,367
Herbert, I hope you've
simply come to wish me a happy Thanksgiving
261
00:11:16,434 --> 00:11:18,167
and that
I've given you no cause
262
00:11:18,234 --> 00:11:20,133
to emerge from
your deep seclusion.
263
00:11:20,200 --> 00:11:23,100
Once there was a land
below the freeway overpass
264
00:11:23,167 --> 00:11:25,501
next to
the self-storage facility.
265
00:11:25,567 --> 00:11:26,901
And men
saw that land,
266
00:11:26,968 --> 00:11:30,667
and they knew
that it was good and trailer-ready.
267
00:11:30,734 --> 00:11:33,467
And so we gathered here
with our families,
268
00:11:33,534 --> 00:11:37,734
hard-working men and women
of a common purpose,
269
00:11:37,801 --> 00:11:40,667
and each family
having no more or less
270
00:11:40,734 --> 00:11:42,467
than his neighbor.
271
00:11:42,534 --> 00:11:45,200
There was no envy
and there was no shame,
272
00:11:45,267 --> 00:11:49,033
and, so, there was
peace upon this land until today,
273
00:11:49,100 --> 00:11:52,467
where you have
brought outsiders into our midst.
274
00:11:52,534 --> 00:11:55,534
Come on, Herbert.
They're really very nice people.
275
00:11:55,601 --> 00:11:57,067
They are not
from here,
276
00:11:57,133 --> 00:11:58,667
and they look down
upon us,
277
00:11:58,734 --> 00:12:01,267
and we will not tolerate
their condescension.
278
00:12:02,200 --> 00:12:03,868
Oh, come on, Herbert.
279
00:12:03,934 --> 00:12:05,267
I mean,
I don't want to be
280
00:12:05,334 --> 00:12:07,334
of a different mind
than the multitude,
281
00:12:07,400 --> 00:12:10,167
but don't you think
you're pressing some emotional hot buttons
282
00:12:10,234 --> 00:12:12,000
just to get
the people riled up?
283
00:12:12,067 --> 00:12:13,300
Enough!
284
00:12:13,367 --> 00:12:14,701
Jerry Springer's on.
285
00:12:18,434 --> 00:12:20,534
So, get 'em
out of here, Chet.
286
00:12:20,601 --> 00:12:22,567
Get 'em out of here now.
287
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
I have Cheez Whiz,
288
00:12:34,200 --> 00:12:36,634
Rice Chex,
289
00:12:36,701 --> 00:12:39,234
and an olive
with a pimento on it.
290
00:12:40,567 --> 00:12:41,767
Please.
291
00:12:43,400 --> 00:12:45,000
I told you this
was a great idea.
292
00:12:45,067 --> 00:12:48,167
It's an episode of COPS
waiting to happen.
293
00:12:48,234 --> 00:12:50,067
You know,
Chet's been gone an awful long time.
294
00:12:50,133 --> 00:12:52,033
Do you think there's
any kind of problem?
295
00:12:52,100 --> 00:12:54,601
Oh, no.
I'm sure it's nothin'.
296
00:12:54,667 --> 00:12:56,801
And I would just like
to apologize
297
00:12:56,868 --> 00:13:00,234
for my previously
erratic behavior,
298
00:13:00,300 --> 00:13:05,701
and I just hope
we can get back to our uneventful...
299
00:13:05,767 --> 00:13:07,968
Wikki wikki
Hawaiian luau.
300
00:13:10,133 --> 00:13:12,534
What?
301
00:13:12,601 --> 00:13:15,534
Well, I hope
y'all enjoyed your dinner and thanks for coming,
302
00:13:15,601 --> 00:13:17,267
and, well, let's do this
again next year
303
00:13:17,334 --> 00:13:19,834
at some neutral
third-party air force base.
304
00:13:19,901 --> 00:13:21,334
Dad, we haven't
eaten yet.
305
00:13:21,400 --> 00:13:23,234
Of course
we haven't eaten.
306
00:13:23,300 --> 00:13:25,634
Why, our guests
have just arrived.
307
00:13:25,701 --> 00:13:29,100
But this is the small talk
part of the evening,
308
00:13:29,167 --> 00:13:30,501
so y'all talk,
we'll talk.
309
00:13:30,567 --> 00:13:31,801
Everybody
talk, talk.
310
00:13:31,868 --> 00:13:33,100
Outside.
311
00:13:35,067 --> 00:13:36,567
(DOOR CLOSING)
312
00:13:37,801 --> 00:13:39,968
Ah, them Hunters. (LAUGHS)
313
00:13:40,033 --> 00:13:42,100
Quirky, but
you gotta love 'em.
314
00:13:42,167 --> 00:13:44,200
You did this to us.
315
00:13:44,267 --> 00:13:46,033
I mean, I could be
at home right now
316
00:13:46,100 --> 00:13:47,334
in my nice,
comfortable house,
317
00:13:47,400 --> 00:13:49,200
which is built
into the ground,
318
00:13:49,267 --> 00:13:51,033
but no, no, no.
See, you had to drag us
319
00:13:51,100 --> 00:13:52,667
to the center
of Looneyville.
320
00:13:52,734 --> 00:13:54,667
Eric, Eric, I'm sure
your brother feels bad enough.
321
00:13:54,734 --> 00:13:55,767
Let me talk to him.
322
00:13:55,834 --> 00:13:57,100
The Cowboys, Redskins.
323
00:13:57,167 --> 00:13:58,834
That's a good game
I'm missing.
324
00:13:58,901 --> 00:14:01,601
Alan, he's just a boy.
He meant well.
325
00:14:01,667 --> 00:14:03,934
Honey, I know that Shawn
is your best friend,
326
00:14:04,000 --> 00:14:06,901
but we never really
made friends with his parents.
327
00:14:06,968 --> 00:14:08,200
Yeah, but why, Mom?
328
00:14:08,267 --> 00:14:09,901
I mean, just because
we have more things than they do?
329
00:14:09,968 --> 00:14:12,634
Because Dad makes more money
than Shawn's dad?
330
00:14:12,701 --> 00:14:16,701
That's why we can't sit down
and have a nice meal together?
331
00:14:16,767 --> 00:14:18,033
(SIGHS)
332
00:14:19,667 --> 00:14:21,901
Son, you won't
realize this till you grow up,
333
00:14:21,968 --> 00:14:24,601
but being right
is not necessarily enough
334
00:14:24,667 --> 00:14:26,868
to change the way
people feel.
335
00:14:29,100 --> 00:14:30,467
I told you
what would happen
336
00:14:30,534 --> 00:14:33,234
if you invited
them "aristocats" down here, Virna.
337
00:14:33,300 --> 00:14:36,434
Now we have ourselves
a real situation here.
338
00:14:36,501 --> 00:14:39,067
So what? You're just
gonna kick my friend's parents out?
339
00:14:39,133 --> 00:14:41,300
No, I'm not gonna kick
your friend's parents out.
340
00:14:41,367 --> 00:14:43,367
I am, however, gonna
really hurry 'em along.
341
00:14:44,901 --> 00:14:46,834
Well... (LAUGHS)
Hello.
342
00:14:46,901 --> 00:14:49,234
What are y'all
doing out here, outside,
343
00:14:49,300 --> 00:14:52,200
where you can be seen
through a scope?
344
00:14:52,267 --> 00:14:55,234
Well, we're taking Morgan
over to Herman's trailer.
345
00:14:55,300 --> 00:14:57,934
Okay. Okay.
That'll be fine.
346
00:14:58,000 --> 00:14:59,534
Shawny, why don't
you go with them
347
00:14:59,601 --> 00:15:01,167
and show him
how we locals
348
00:15:01,234 --> 00:15:03,634
like to walk real low
to the ground?
349
00:15:03,701 --> 00:15:05,367
You know, for fun.
350
00:15:06,901 --> 00:15:08,567
I'm sorry.
351
00:15:08,634 --> 00:15:09,701
I'm sorry, too.
352
00:15:19,834 --> 00:15:21,234
Ready for your pie?
353
00:15:21,300 --> 00:15:22,901
I... I just
got my turkey.
354
00:15:22,968 --> 00:15:25,133
(CLEARS THROAT)
Please don't take this the wrong way,
355
00:15:25,200 --> 00:15:27,133
but don't you think
we oughta wait for the kids?
356
00:15:27,200 --> 00:15:28,868
It's a Hunter
Thanksgiving tradition.
357
00:15:28,934 --> 00:15:31,133
Kids don't eat,
and it's time for pie.
358
00:15:31,200 --> 00:15:33,968
Oh. There goes my fork.
359
00:15:34,033 --> 00:15:35,167
What's that make? Three?
360
00:15:35,934 --> 00:15:37,567
Here. Have another.
361
00:15:37,634 --> 00:15:41,334
Oh, I guess it's good
to have a big 'ol bag of forks around.
362
00:15:44,367 --> 00:15:47,133
Well, this time, I'm gonna
try and find a sturdier one.
363
00:15:47,200 --> 00:15:50,167
Or you could go easy
on the one you got.
364
00:15:50,234 --> 00:15:52,334
Chet, you're right.
Why waste another fork?
365
00:15:52,400 --> 00:15:55,968
I'm just gonna use
the little forky part of the one I got.
366
00:15:56,868 --> 00:15:58,534
Chet, (CLEARS THROAT)
367
00:15:58,601 --> 00:16:01,667
if our dinner guest
is not comfortable with our plasticware,
368
00:16:01,734 --> 00:16:03,634
I think it's only right
we accommodate him
369
00:16:03,701 --> 00:16:05,601
with a regular
metal fork.
370
00:16:05,667 --> 00:16:08,834
Well, heck, why don't
we just give everybody a metal fork?
371
00:16:08,901 --> 00:16:10,234
(SOFTLY)
No, Chet. No.
372
00:16:10,300 --> 00:16:12,534
Why? Why? Because
our forks don't match?
373
00:16:12,601 --> 00:16:14,634
Our forks don't match.
374
00:16:14,701 --> 00:16:17,901
Oh, you know,
I remember so well
375
00:16:17,968 --> 00:16:19,868
that our forks and spoons
didn't match
376
00:16:19,934 --> 00:16:21,934
when we were
starting out.
377
00:16:23,400 --> 00:16:24,734
(CHUCKLES)
378
00:16:28,200 --> 00:16:29,300
(CLEARS THROAT)
379
00:16:30,033 --> 00:16:31,934
Chet, Virna,
380
00:16:33,467 --> 00:16:36,701
clearly this
isn't working.
381
00:16:36,767 --> 00:16:38,334
You guys went way out
of your way for us,
382
00:16:38,400 --> 00:16:40,367
and we really
appreciate it.
383
00:16:40,434 --> 00:16:43,100
I understand.
It's not personal.
384
00:16:43,167 --> 00:16:44,834
Sometimes what's
important to realize
385
00:16:44,901 --> 00:16:48,334
is some folks just don't
blend together so well.
386
00:16:48,400 --> 00:16:50,767
Yeah. We should just
leave it that way.
387
00:16:50,834 --> 00:16:53,434
Doesn't make it
anybody's fault.
388
00:16:53,501 --> 00:16:55,901
I'm sure the kids
will understand.
389
00:17:00,234 --> 00:17:02,534
Shawn, I'm really
sorry about this whole thing.
390
00:17:02,601 --> 00:17:04,767
I mean, my parents
have just been acting like jerks.
391
00:17:04,834 --> 00:17:06,767
Yeah, well, my parents
didn't exactly go out of their way
392
00:17:06,834 --> 00:17:08,701
to make them
feel welcome.
393
00:17:08,767 --> 00:17:10,467
I guess this whole thing
was just a mistake.
394
00:17:10,534 --> 00:17:13,100
You know, why can't they
just hang out together?
395
00:17:13,167 --> 00:17:15,434
Adults are not
narrow-minded by nature.
396
00:17:15,501 --> 00:17:17,801
They can, however,
be set in their ways.
397
00:17:17,868 --> 00:17:19,767
I am
but a callow youth,
398
00:17:19,834 --> 00:17:21,133
yet it seems to me
a shame
399
00:17:21,200 --> 00:17:22,300
they should be
set in the way
400
00:17:22,367 --> 00:17:24,033
of disliking
each other.
401
00:17:24,100 --> 00:17:25,767
They come
from different worlds.
402
00:17:25,834 --> 00:17:27,968
Think of them
as the Hutus and Tutsis,
403
00:17:28,033 --> 00:17:31,534
living with prejudice
and hatred passed on from parent to child
404
00:17:31,601 --> 00:17:33,667
because it is what
they've grown accustomed to.
405
00:17:33,734 --> 00:17:36,033
You know,
are we the only two people on this whole planet
406
00:17:36,100 --> 00:17:38,434
who don't know
who the Hutus and Tutsis are?
407
00:17:38,501 --> 00:17:42,634
You know, Cory, for once,
I think our ignorance may be working for us.
408
00:17:42,701 --> 00:17:45,300
What? You mean
if we knew better, we wouldn't be friends?
409
00:17:45,367 --> 00:17:47,801
Yeah, so I'm glad
we don't know better.
410
00:17:48,434 --> 00:17:49,934
Yeah, me, too.
411
00:17:50,000 --> 00:17:52,267
Well, our table
is in order.
412
00:17:52,334 --> 00:17:55,334
It is time to proceed
with our holiday repast.
413
00:17:58,868 --> 00:18:00,434
Are you guys sure
this is okay?
414
00:18:00,501 --> 00:18:03,067
There is always room
for more at our table.
415
00:18:10,367 --> 00:18:12,534
It is our
Thanksgiving custom
416
00:18:12,601 --> 00:18:16,100
to go around the table
and let each person say what they are thankful for.
417
00:18:16,167 --> 00:18:18,067
Then we eat?
Then we eat.
418
00:18:18,133 --> 00:18:20,234
I'm thankful for that.
Next.
419
00:18:21,834 --> 00:18:23,100
More?
420
00:18:23,167 --> 00:18:25,934
Okay. Um...
421
00:18:26,000 --> 00:18:30,200
I'm also thankful to be
having Thanksgiving dinner with my brother
422
00:18:30,267 --> 00:18:32,968
and my sister
and all my friends
423
00:18:33,033 --> 00:18:34,501
and that
I'm taping the game.
424
00:18:35,167 --> 00:18:36,467
Next.
425
00:18:36,534 --> 00:18:38,334
I'm thankful
for these guests
426
00:18:38,400 --> 00:18:41,234
and that we've been blessed
with enough food to share with them.
427
00:18:41,300 --> 00:18:42,334
Herman.
428
00:18:42,400 --> 00:18:44,868
I'm thankful
to be sitting
429
00:18:44,934 --> 00:18:48,434
next to this
delicate blossom who has won my heart.
430
00:18:48,501 --> 00:18:50,234
Dearest.
431
00:18:50,300 --> 00:18:53,667
I am, for once,
thankful to be sitting at the kids' table.
432
00:18:53,734 --> 00:18:54,801
Shawn.
433
00:18:54,868 --> 00:18:57,300
I'm thankful that
you're my friend.
434
00:18:58,234 --> 00:18:59,367
And I guess
I'm thankful
435
00:18:59,434 --> 00:19:00,634
that my parents
taught me
436
00:19:00,701 --> 00:19:03,000
to like people
for who they are,
437
00:19:04,968 --> 00:19:06,400
even if they
weren't lucky enough
438
00:19:06,467 --> 00:19:08,801
to be raised
that way themselves.
439
00:19:12,367 --> 00:19:14,701
Well, I feel
about two inches tall.
440
00:19:14,767 --> 00:19:17,534
Whew. That's two inches
taller than I feel.
441
00:19:17,601 --> 00:19:19,767
Maybe we could all
try this again.
442
00:19:19,834 --> 00:19:22,567
It'd be a shame
to waste all that cheese.
443
00:19:23,767 --> 00:19:25,267
Hey, Luther,
444
00:19:26,300 --> 00:19:28,067
why don't you
join us here?
445
00:19:28,133 --> 00:19:31,300
We're having
an emergency meeting of the human race.
446
00:19:31,367 --> 00:19:35,033
(CLEARING THROAT)
Y'all have room for us?
447
00:19:35,100 --> 00:19:38,200
Yeah. There's always room
for more at our table.
448
00:20:12,634 --> 00:20:15,567
By and large, your papers
were above-average.
449
00:20:16,667 --> 00:20:19,167
Very good work.
450
00:20:19,234 --> 00:20:22,133
What, don't I get mine?
Did you recycle it already?
451
00:20:25,367 --> 00:20:27,400
Can't just fail me
privately.
452
00:20:27,467 --> 00:20:29,701
You gotta
Braveheart me up here.
453
00:20:29,767 --> 00:20:31,334
I simply wondered
if you would mind
454
00:20:31,400 --> 00:20:33,200
reading your paper
to the class,
455
00:20:33,267 --> 00:20:34,534
starting here.
456
00:20:34,601 --> 00:20:36,434
(CLEARS THROAT) Okay.
457
00:20:38,634 --> 00:20:40,300
"This past week,
I spent Thanksgiving
458
00:20:40,367 --> 00:20:42,534
"with the Hutus
and the Tutsis,
459
00:20:42,601 --> 00:20:44,200
"which was a real surprise
to me
460
00:20:44,267 --> 00:20:45,901
"because I live
in Philadelphia,
461
00:20:45,968 --> 00:20:48,334
"and I thought
that kind of prejudice based on class differences
462
00:20:48,400 --> 00:20:50,234
"only happened
in undeveloped countries."
463
00:20:51,634 --> 00:20:52,901
It that enough?
I'm getting vertigo
464
00:20:52,968 --> 00:20:54,868
from facing this way
in the room.
465
00:20:54,934 --> 00:20:56,434
No, no. Go on.
466
00:20:59,501 --> 00:21:02,100
"But I discovered
that even in my very own civilized country,
467
00:21:02,167 --> 00:21:05,100
"people can be
just as undeveloped and just as cruel.
468
00:21:05,167 --> 00:21:07,734
"But more importantly,
and the thing that gives me hope,
469
00:21:07,801 --> 00:21:09,467
"is that as long
as the children are educated
470
00:21:09,534 --> 00:21:11,601
"about the dangers of
prejudice and intolerance,
471
00:21:11,667 --> 00:21:15,834
"then perhaps
there will be a reason for Thanksgiving in the future."
472
00:21:18,901 --> 00:21:22,467
That's the best work
you've ever done, Mr. Hunter.
473
00:21:22,534 --> 00:21:24,801
Um... C minus?
474
00:21:25,634 --> 00:21:26,968
All right.
475
00:21:27,501 --> 00:21:28,534
No.
476
00:21:29,167 --> 00:21:30,367
A plus.
477
00:21:31,100 --> 00:21:32,334
(GASPS)
478
00:21:34,100 --> 00:21:36,100
I'm as shocked
as you are.
479
00:21:37,901 --> 00:21:39,868
All right, Shawn.
A plus.
480
00:21:41,300 --> 00:21:43,334
I'm better
than you are now.
481
00:21:43,384 --> 00:21:47,934
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.