All language subtitles for Blunt Talk s02e07 path.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,852 --> 00:00:06,422 Previously on Blunt Talk... 2 00:00:06,447 --> 00:00:07,972 Leave me alone or I'll jump. 3 00:00:08,027 --> 00:00:09,428 Just tell me who sent you and why. 4 00:00:09,528 --> 00:00:11,128 I work for a private dick name Arbogast. 5 00:00:11,164 --> 00:00:13,432 He tells me where to go and what to do, but not what for. 6 00:00:13,532 --> 00:00:15,774 This is Dr. Rudy Kamper. 7 00:00:15,852 --> 00:00:18,364 Off the record, what's your stance on anal sex? 8 00:00:18,389 --> 00:00:19,903 What is the latest with Jimelia? 9 00:00:19,928 --> 00:00:21,207 They're not speaking. 10 00:00:21,232 --> 00:00:24,059 Jim was mistaken for a prostitute and had a brief affair. 11 00:00:24,084 --> 00:00:27,325 I'm going to ask Rosalie number 2 if we can be open. 12 00:00:27,350 --> 00:00:29,282 She's not a normal girl. She might go for it. 13 00:00:29,382 --> 00:00:32,828 That's good. Honesty is always the best. 14 00:00:34,780 --> 00:00:36,713 Sorry, everyone. Gosh, I guess it was loaded. 15 00:00:36,738 --> 00:00:39,510 The logbook, sir. Why would she take it? 16 00:00:39,535 --> 00:00:41,224 They must want something on me. 17 00:00:41,249 --> 00:00:43,471 What in the logbook is incriminating or humiliating? 18 00:00:43,496 --> 00:00:46,365 - Everything, sir. - Fuck. 19 00:00:48,667 --> 00:00:52,753 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 20 00:00:57,310 --> 00:00:59,012 Blunt 21 00:00:59,078 --> 00:01:00,479 Talk 22 00:01:01,780 --> 00:01:04,850 Say these words after me. 23 00:01:05,051 --> 00:01:07,853 I despair of my sins. 24 00:01:08,054 --> 00:01:10,223 I despair of my sins. 25 00:01:12,650 --> 00:01:15,120 Oh, God of all goodness... 26 00:01:15,657 --> 00:01:16,657 Oh, God... 27 00:01:16,682 --> 00:01:19,088 ... How could I ever have offended Thee? 28 00:01:19,213 --> 00:01:20,915 ... Of all goodness. 29 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:33,579 --> 00:01:35,414 Mom, please. 31 00:01:35,514 --> 00:01:37,483 I'm thirsty. 32 00:01:37,583 --> 00:01:40,086 Is this what you want for your children? 33 00:01:40,186 --> 00:01:42,288 Water from your neighbor's toilet? 34 00:01:42,388 --> 00:01:43,388 Yuck. 35 00:01:43,422 --> 00:01:45,224 Vote against Proposition 68. 36 00:01:45,324 --> 00:01:47,560 Paid for by People for Clean Water. 37 00:01:47,660 --> 00:01:49,595 All right. 38 00:01:49,695 --> 00:01:51,897 Are you ready for round 2.5, babe? 39 00:01:52,065 --> 00:01:54,200 Okay. 40 00:01:55,221 --> 00:01:57,728 Do you always wear a towel around your head after a shower? 41 00:01:57,753 --> 00:01:59,305 Of course. All men do. Why? 42 00:01:59,405 --> 00:02:00,773 Nothing. 43 00:02:00,873 --> 00:02:04,577 Hey, did you ask that because you think I shower too much? 44 00:02:04,677 --> 00:02:08,481 I don't think I do. I... I don't know, maybe I do. 45 00:02:08,581 --> 00:02:10,983 - Dr. Rudy, I... - I'm gonna be frank with you. 46 00:02:11,084 --> 00:02:13,219 You should know who I am right from the start. 47 00:02:13,319 --> 00:02:16,122 I need to keep my anus very clean. 48 00:02:16,222 --> 00:02:18,191 It's a neurosis brought on by my job. 49 00:02:18,291 --> 00:02:20,526 But please don't judge me. 50 00:02:22,095 --> 00:02:24,297 I'm just really, really into you. 51 00:02:24,397 --> 00:02:26,465 Oh, thank you. 52 00:02:30,103 --> 00:02:31,670 Celia, where are you? 53 00:02:31,770 --> 00:02:33,572 I've been texting all night. 54 00:02:33,672 --> 00:02:37,110 I don't... I don't like you being alone with a gun 55 00:02:37,143 --> 00:02:39,745 and not knowing how to use it. 56 00:02:39,845 --> 00:02:42,948 Or maybe there's an ammonia gas leak. 57 00:02:43,116 --> 00:02:45,451 Lots of people die like that 58 00:02:45,551 --> 00:02:47,953 and never realize it. 59 00:02:48,121 --> 00:02:51,224 Anyway, it's like you're sending me 60 00:02:51,324 --> 00:02:54,493 telepathic cries for help. 61 00:02:54,593 --> 00:02:56,562 So I'm gonna come over. 62 00:02:56,662 --> 00:02:59,298 'Cause I'm worried. 63 00:02:59,398 --> 00:03:03,469 And I know you're upset about Evelyn, 64 00:03:03,569 --> 00:03:07,173 but I... I can't stop loving you. 65 00:03:13,346 --> 00:03:18,217 Oh, this feels so good, Harry. 66 00:03:20,153 --> 00:03:21,654 Oh, I just remembered. 67 00:03:21,754 --> 00:03:25,224 I had another disturbing Orson Welles dream. 68 00:03:25,324 --> 00:03:28,227 Oh, I liked it better, sir, when your subconscious 69 00:03:28,327 --> 00:03:30,429 played Burt Lancaster films. 70 00:03:30,529 --> 00:03:31,830 I agree. 71 00:03:31,930 --> 00:03:34,633 In this dream, Orson was young 72 00:03:34,733 --> 00:03:37,736 and he was a murderer. 73 00:03:37,836 --> 00:03:41,174 Maybe... maybe I'm feeling anxious 74 00:03:41,207 --> 00:03:44,277 about going to see this private detective, Harry. 75 00:03:44,377 --> 00:03:47,413 There's also Vivian and Moby's rehearsal dinner tonight, sir. 76 00:03:47,513 --> 00:03:49,047 Perhaps that's troubling you. 77 00:03:49,182 --> 00:03:51,684 Oh, shit, I forgot. Why didn't you remind me? 78 00:03:51,784 --> 00:03:53,051 I just did, sir. 79 00:03:53,252 --> 00:03:55,754 Hello. Hello? 80 00:03:55,854 --> 00:03:58,757 Rafe? Rafe, my boy! 81 00:03:58,857 --> 00:04:00,259 What the hell is this? 82 00:04:00,359 --> 00:04:03,562 I'm giving your father a witch hazel treatment. 83 00:04:03,662 --> 00:04:06,064 It's good for circulation and joie de vivre. 84 00:04:06,265 --> 00:04:08,301 - And it works. - Oh. 85 00:04:08,401 --> 00:04:11,036 It's good to see you, son. But what are you doing here? 86 00:04:11,204 --> 00:04:13,206 You got a fight? Why didn't you call? 87 00:04:13,239 --> 00:04:16,041 No, no, no, no, no. I'm down for Vivian's wedding. 88 00:04:16,209 --> 00:04:18,076 I figured you knew I was coming. 89 00:04:18,211 --> 00:04:20,846 Oh, nobody tells me anything around here. 90 00:04:20,946 --> 00:04:22,815 Vivian invited you? 91 00:04:22,915 --> 00:04:24,483 Yeah, of course she did. 92 00:04:24,583 --> 00:04:26,852 Of all my stepmoms, she's my favorite. 93 00:04:26,952 --> 00:04:29,222 - Right. - More witch hazel, sir? 94 00:04:29,255 --> 00:04:30,556 Or shall we get you dressed? 95 00:04:30,656 --> 00:04:33,125 It's 8:00 A.M. and Arbogast opens at 9:00. 96 00:04:33,226 --> 00:04:35,294 Oh, let's get dressed, Harry. 97 00:04:35,394 --> 00:04:37,563 What's an Arbogast? 98 00:04:37,663 --> 00:04:40,333 A private dick who's trying to sully your father's reputation 99 00:04:40,433 --> 00:04:42,768 on behalf of a treacherous water conglomerate. 100 00:04:42,868 --> 00:04:47,072 That is an excellent definition of an Arbogast, Harry. 101 00:04:47,240 --> 00:04:50,243 Now, we have your mid-'80s Dan Rather look 102 00:04:50,343 --> 00:04:52,478 or your late-'70s Serge Gainsbourg. 103 00:04:52,578 --> 00:04:54,347 Oh, Gainsbourg, definitely, Harry. 104 00:04:54,447 --> 00:04:56,582 Bien s?r, Major. 105 00:04:56,682 --> 00:04:59,518 Please let me come in? Please. 106 00:04:59,618 --> 00:05:02,255 Why? If you want to be with other women, 107 00:05:02,321 --> 00:05:04,257 that means that you don't want to be with me. 108 00:05:04,323 --> 00:05:06,492 We've been over this. I do want to be with you. 109 00:05:06,592 --> 00:05:09,262 I just don't know if I'm capable of monogamy. 110 00:05:09,328 --> 00:05:11,864 Nobody is, but you have to try. 111 00:05:11,964 --> 00:05:16,263 I have tried, but maybe I'm too much like a bumblebee 112 00:05:16,288 --> 00:05:18,937 and I just need to dip my stinger in all the beautiful flowers. 113 00:05:19,037 --> 00:05:22,786 Oh, God. You make me want to hurt myself. 114 00:05:22,811 --> 00:05:24,677 There's a lot of Motrin in here 115 00:05:24,777 --> 00:05:26,144 and a rusty lady's Bic. 116 00:05:26,279 --> 00:05:28,180 What? No, no, don't hurt yourself, please. 117 00:05:28,281 --> 00:05:30,749 I-I'm sorry I said anything. I'm sorry I hurt you. 118 00:05:30,849 --> 00:05:33,586 I'm an idiot and should be shot immediately. 119 00:05:35,988 --> 00:05:38,190 I've come to an executive decision. 120 00:05:38,291 --> 00:05:41,294 If you want to be with other women, then I need to be involved. 121 00:05:41,360 --> 00:05:42,861 I don't want to lose you. 122 00:05:44,997 --> 00:05:47,032 Involved? 123 00:05:48,202 --> 00:05:49,935 It's good to see the top of your head, son. 124 00:05:50,035 --> 00:05:51,537 Thank you, Walter. 125 00:05:51,637 --> 00:05:54,206 Yeah, I can hardly believe it, but I've missed you. 126 00:05:54,307 --> 00:05:56,409 How are your relations with those fight fixers? 127 00:05:56,509 --> 00:05:57,589 Have you worked things out? 128 00:05:57,643 --> 00:05:59,412 Oh, yeah, I squared things. 129 00:05:59,512 --> 00:06:01,213 I threw a fight in Sacramento. 130 00:06:01,314 --> 00:06:03,181 Still got the scarlet loaves to prove it. 131 00:06:03,316 --> 00:06:04,850 Scarlet loaves of bread? 132 00:06:04,950 --> 00:06:07,686 I believe he's referring to blood in his stool, sir. 133 00:06:07,786 --> 00:06:10,155 Like matzo made with the blood of gentiles. 134 00:06:10,323 --> 00:06:12,958 That sounds serious. Have you been to a doctor? 135 00:06:13,058 --> 00:06:15,428 No, I hate doctors. You know that. 136 00:06:15,528 --> 00:06:18,230 - What if I came with you? - What, and hold my hand? 137 00:06:18,331 --> 00:06:20,599 Recently we had a very good doctor on the show. 138 00:06:20,699 --> 00:06:24,370 Yeah, a little internal bleeding never bothered me. 139 00:06:26,339 --> 00:06:28,874 Mmm, that was great. 140 00:06:28,974 --> 00:06:30,876 But sorry it was so fast. 141 00:06:30,976 --> 00:06:32,545 No, it was lovely. Don't worry. 142 00:06:32,645 --> 00:06:34,613 You know, whenever I make love, 143 00:06:34,713 --> 00:06:37,583 i.e., have premature ejaculation, 144 00:06:37,683 --> 00:06:39,685 I like to think of that speech from Blade Runner 145 00:06:39,785 --> 00:06:41,787 that Tyrell gives to Rutger Hauer. 146 00:06:41,887 --> 00:06:44,256 - What speech? - Oh. 147 00:06:44,357 --> 00:06:46,859 "The light that burns twice as bright 148 00:06:46,959 --> 00:06:48,661 "burns half as long, 149 00:06:48,761 --> 00:06:51,997 "and you have burned so very, very brightly, Roy." 150 00:06:52,097 --> 00:06:53,732 - Oh. - So that's how I make love. 151 00:06:53,832 --> 00:06:57,035 Doesn't last long, but burns bright. 152 00:06:57,135 --> 00:06:58,871 Celia, I knew it. 153 00:06:58,971 --> 00:07:01,940 - Oh, my God. Oh, my God. - I smell ammonia. Don't fall asleep. 154 00:07:03,909 --> 00:07:05,411 Dr. Rudy? 155 00:07:05,511 --> 00:07:07,431 Jim, what are you doing here? How did you get in? 156 00:07:07,480 --> 00:07:11,216 I still have my keys and the doorbell doesn't work 157 00:07:11,384 --> 00:07:12,951 and I've been texting you all night. 158 00:07:15,020 --> 00:07:18,724 Oh, wait a second. 159 00:07:18,824 --> 00:07:23,729 That's not ammonia gas I smell, it's spunk. 160 00:07:24,930 --> 00:07:26,064 You bastard. 161 00:07:26,164 --> 00:07:28,867 Jim, it's not what you think, okay? 162 00:07:28,967 --> 00:07:30,769 Yes, we had sex two and a half times, 163 00:07:30,869 --> 00:07:32,905 but it didn't mean anything. I'm a married man. 164 00:07:33,005 --> 00:07:35,608 What? You're married? I can't believe you didn't tell me. 165 00:07:35,708 --> 00:07:38,577 You booty called me at 2:00 in the morning. I figured you knew. 166 00:07:42,114 --> 00:07:45,283 How dare you lie to my Celia. 167 00:07:45,484 --> 00:07:46,785 I'm gonna kill you. 168 00:07:46,885 --> 00:07:48,286 Jim. 169 00:07:48,421 --> 00:07:50,523 Jim, I'm your proctologist. 170 00:07:50,623 --> 00:07:51,757 I know how to choke you out. 171 00:07:51,857 --> 00:07:53,426 Don't hurt him! Don't hurt him! 172 00:07:56,829 --> 00:08:00,599 Jim, if I let you go, you promise to be reasonable? 173 00:08:00,624 --> 00:08:01,675 Fuck you. 174 00:08:01,700 --> 00:08:04,003 Oh, Jim. 175 00:08:06,204 --> 00:08:08,441 He's been inside both of us, 176 00:08:08,507 --> 00:08:10,643 but I still love you. 177 00:08:15,781 --> 00:08:16,882 And he's out. 178 00:08:21,454 --> 00:08:23,288 Rafe, maybe you should wait here. 179 00:08:23,456 --> 00:08:24,923 I don't want to get you mixed up in this. 180 00:08:25,023 --> 00:08:26,659 Oh, come on, I'm used to these lowlifes. 181 00:08:26,759 --> 00:08:28,561 It'll do you good to go in with some muscle. 182 00:08:28,661 --> 00:08:30,863 You mean additional muscle. 183 00:08:30,963 --> 00:08:33,065 All right, Rafe. 184 00:08:33,165 --> 00:08:37,369 It'll be like when you used to come to work with me when you were a boy. 185 00:08:37,470 --> 00:08:39,071 What are you talking about? 186 00:08:39,171 --> 00:08:40,639 I never came to work with you. 187 00:08:40,739 --> 00:08:43,709 You didn't? Never too late. 188 00:08:59,892 --> 00:09:03,629 What I want to do is flip this man, Rafe. Make him our Deep Throat. 189 00:09:03,729 --> 00:09:06,098 - Flip? - Yeah, bring him on our side. 190 00:09:06,198 --> 00:09:09,001 Make him a source. Prove that Rudolph Global 191 00:09:09,101 --> 00:09:10,536 have been trying to silence me. 192 00:09:10,636 --> 00:09:12,004 Why do they want to shut you up? 193 00:09:12,104 --> 00:09:13,906 Because I'm on to them. 194 00:09:26,029 --> 00:09:28,031 You got an appointment? 195 00:09:29,222 --> 00:09:31,057 Oh! 196 00:09:35,227 --> 00:09:37,362 I know you. 197 00:09:37,563 --> 00:09:39,732 I got a common face. 198 00:09:39,832 --> 00:09:43,135 I certainly recognize you, Mr. Blunt. 199 00:09:44,703 --> 00:09:47,405 Oi, watch where you're going, sir. 200 00:09:47,540 --> 00:09:49,207 Sorry, I'm nearsighted. 201 00:09:49,307 --> 00:09:52,044 You were at Echo Park Lake. 202 00:09:52,144 --> 00:09:53,646 I've been a lot of places. 203 00:09:53,746 --> 00:09:56,849 Yankee Stadium, outdoor pissoirs in Amsterdam, 204 00:09:56,949 --> 00:09:59,718 Three Mile Island before it closed. 205 00:09:59,818 --> 00:10:02,921 Did you beat up Cornelia White? 206 00:10:03,021 --> 00:10:05,123 I'm not hired for the rough stuff. 207 00:10:05,223 --> 00:10:06,659 I got carpal tunnel. 208 00:10:06,759 --> 00:10:09,695 I only do surveillance and blackmail. 209 00:10:09,795 --> 00:10:11,997 Then who hired you to follow me? 210 00:10:14,767 --> 00:10:17,670 I am willing to pay for this information. 211 00:10:19,905 --> 00:10:22,775 We were told by Barry that you're the middleman for the middleman 212 00:10:22,875 --> 00:10:24,643 for the middleman. Now spill. 213 00:10:24,743 --> 00:10:26,779 I used to be the middleman for the middleman 214 00:10:26,879 --> 00:10:30,749 for the middleman, but I got a promotion. 215 00:10:30,849 --> 00:10:32,851 How much you looking to spend? 216 00:10:36,972 --> 00:10:39,132 So she wants you to come over tonight for dinner 217 00:10:39,157 --> 00:10:41,894 and Scrabble and see how the chemistry feels. 218 00:10:43,662 --> 00:10:45,731 - Tonight? - Mm-hmm. 219 00:10:45,831 --> 00:10:47,666 I'm glad I shaved. 220 00:10:47,766 --> 00:10:49,568 Also, um, I wanted to let you know 221 00:10:49,668 --> 00:10:53,471 I've put together a segment on a new resort being built in Chernobyl. 222 00:10:53,672 --> 00:10:55,307 It's for tragedy tourists. 223 00:10:55,608 --> 00:10:58,210 Oh, good. 224 00:10:58,310 --> 00:11:02,881 Walter's been looking for a hopeful angle on Chernobyl for years. 225 00:11:09,087 --> 00:11:12,124 He could have injured my brain choking me out like that. 226 00:11:12,224 --> 00:11:14,793 Let... let's just forget about it. The past is dead. 227 00:11:14,893 --> 00:11:17,663 The... the present is dead and so's the future. 228 00:11:17,763 --> 00:11:19,031 Why'd you have sex with him? 229 00:11:19,131 --> 00:11:20,771 Because that's what I do when I'm in pain. 230 00:11:20,833 --> 00:11:23,702 - You hoard, I sleep around. - Oh, my God! 231 00:11:23,802 --> 00:11:25,738 Look, just look at it this way... now we're even. 232 00:11:25,838 --> 00:11:27,806 You slept with Evelyn, I slept with Dr. Rudy. 233 00:11:27,906 --> 00:11:30,643 Okay, if we're even, does that mean we're back together? 234 00:11:30,709 --> 00:11:32,745 Because I can't take much more of this. 235 00:11:32,845 --> 00:11:35,681 I thought we were gonna be s-sweet friends forever. 236 00:11:35,781 --> 00:11:38,984 Look, I know. Why don't we just not have sex with anyone else 237 00:11:39,084 --> 00:11:40,986 - until I'm not confused anymore? - Okay. 238 00:11:41,086 --> 00:11:43,956 And then we can spend time together as... as friends 239 00:11:44,056 --> 00:11:47,726 and do things like play chess. 240 00:11:47,826 --> 00:11:50,128 That all s-sounds really good to me. 241 00:11:50,228 --> 00:11:51,764 Hi, guys. 242 00:11:51,864 --> 00:11:55,167 Jim, I brought you this for your office. 243 00:11:55,267 --> 00:11:56,702 What is it? 244 00:11:56,802 --> 00:11:58,170 It's all my recycling. 245 00:11:58,270 --> 00:12:00,038 Wha... 246 00:12:00,138 --> 00:12:02,040 Shelly... 247 00:12:03,876 --> 00:12:05,911 this is so sweet. 248 00:12:06,011 --> 00:12:07,112 Oh. 249 00:12:07,212 --> 00:12:09,414 I'm gonna go arrange it in my office right now. 250 00:12:09,682 --> 00:12:10,983 Okay. 251 00:12:16,689 --> 00:12:19,557 He's a big boy, sir. He knows his own body. 252 00:12:19,692 --> 00:12:21,794 No, I'm worried, Harry. 253 00:12:21,894 --> 00:12:23,796 When we leave here, call Dr. Rudy. 254 00:12:23,896 --> 00:12:25,230 Rafe won't go and see him, 255 00:12:25,330 --> 00:12:27,800 but ask the doctor if he will come to my office. 256 00:12:27,900 --> 00:12:29,267 - He owes me. - Yes, sir. 257 00:12:29,367 --> 00:12:31,569 Oh, shit! We have to pick up a present 258 00:12:31,704 --> 00:12:33,505 for Vivian and Moby for tonight. 259 00:12:33,706 --> 00:12:35,140 Hey, uh, Blunt. 260 00:12:35,240 --> 00:12:37,810 It's taking your son a lot of time to get the cash. 261 00:12:37,910 --> 00:12:40,345 Now, you're not, uh, stalling, are you? 262 00:12:40,445 --> 00:12:42,715 Don't worry, he'll be back. 263 00:12:42,781 --> 00:12:44,983 You've got my Queen Elizabeth mug. 264 00:12:45,083 --> 00:12:47,986 No, I saw it when I was in your office 265 00:12:48,086 --> 00:12:50,723 and so, uh, I got my own. 266 00:12:50,789 --> 00:12:52,624 You were in my office? 267 00:12:52,725 --> 00:12:54,092 I've been lots of places. 268 00:12:54,192 --> 00:12:57,095 Wrigley Field, men's room at the Louvre, 269 00:12:57,195 --> 00:12:58,363 Mount Fuji. 270 00:12:58,463 --> 00:13:00,165 - Oh, Rafe. - Got it. 271 00:13:00,265 --> 00:13:01,867 Great. 272 00:13:01,967 --> 00:13:04,169 All right, here it is. 273 00:13:04,269 --> 00:13:06,038 $10,000. 274 00:13:06,138 --> 00:13:08,741 I want you to go on-air tonight and tell the truth. 275 00:13:08,807 --> 00:13:13,311 That Rudolph Global hired you to shut me up about recycled water. 276 00:13:13,411 --> 00:13:15,848 And you're going to hide my face and my voice 277 00:13:15,948 --> 00:13:18,516 like they do for whistle-blowers and pervs? 278 00:13:18,759 --> 00:13:20,226 - Of course. - Okay. 279 00:13:20,318 --> 00:13:22,120 Ah, you get the money after the broadcast. 280 00:13:22,220 --> 00:13:24,256 Come with us now to the office. 281 00:13:24,356 --> 00:13:27,760 No, I-I can't do that. I'm seeing my cardiologist in an hour. 282 00:13:27,826 --> 00:13:29,594 Oh, don't be ridiculous. 283 00:13:29,762 --> 00:13:31,096 No, it's not ridiculous. 284 00:13:31,196 --> 00:13:34,366 It's impossible to see this guy. He's tops in LA. 285 00:13:34,466 --> 00:13:37,469 By the time I get another appointment, I'd be dead. 286 00:13:37,770 --> 00:13:39,237 Fine. 287 00:13:39,337 --> 00:13:41,606 Be at UBS at 4:00 P.M. 288 00:13:41,774 --> 00:13:45,477 I'll be there. And, uh, I'll be ready for my close-up. 289 00:13:48,113 --> 00:13:50,849 Are you sure, Walter? I think it's risky. 290 00:13:50,949 --> 00:13:55,120 Yes, I'm sure. All I want is to influence the vote on Proposition 68. 291 00:13:55,220 --> 00:13:57,990 And putting Arbogast on the show will help achieve that. 292 00:13:58,090 --> 00:13:59,858 - Huh. - Rafe? 293 00:13:59,958 --> 00:14:02,027 Celia, my love! 294 00:14:02,127 --> 00:14:03,295 Oh. 295 00:14:03,395 --> 00:14:06,664 Hey, Rafe, put her down. Put her down. 296 00:14:06,799 --> 00:14:08,801 - Jim, my brother! - Oh, God! 297 00:14:08,867 --> 00:14:11,267 Walter, there's something very important I'd like to show you. 298 00:14:11,303 --> 00:14:14,272 - Excuse me, you look attractive. - Dr. Rudy? 299 00:14:14,372 --> 00:14:16,308 Oh, hey, babe. 300 00:14:16,408 --> 00:14:18,476 I'm gonna kill you. 301 00:14:18,574 --> 00:14:20,918 Hey, Jim, Dr. Rudy. 302 00:14:20,951 --> 00:14:22,355 Not again. Jim. 303 00:14:22,380 --> 00:14:24,817 - Hi, Dr. Rudy. - Hi. 304 00:14:24,883 --> 00:14:27,252 Help me. Help me. 305 00:14:27,352 --> 00:14:28,821 Help... help me. 306 00:14:28,854 --> 00:14:30,823 Both of you stop it right now. 307 00:14:30,923 --> 00:14:33,058 All right, all right, all right. That's enough, that's enough. 308 00:14:33,158 --> 00:14:36,261 Break it up. Break it up. Oi, who is this clown? 309 00:14:36,361 --> 00:14:39,331 - He's a doctor I'd like you to see. - Oi! 310 00:14:39,431 --> 00:14:41,399 I can't believe I've slept with all of you. 311 00:14:44,837 --> 00:14:46,371 I'm a whore! 312 00:14:46,471 --> 00:14:49,407 No, Celia, you're not the whore. I am, remember? 313 00:14:49,507 --> 00:14:52,845 I'll go calm them down. Should take four to six minutes. 314 00:14:52,911 --> 00:14:56,849 Good. We'll all meet in the conference room as soon as they're pacified. 315 00:14:56,915 --> 00:15:00,052 - Yes, Walter. - Doctor, this is my son Rafe. 316 00:15:00,152 --> 00:15:01,854 I'd like you to examine him. 317 00:15:01,920 --> 00:15:04,857 Oh, well, it's very nice to meet you. 318 00:15:04,923 --> 00:15:08,160 Yeah. The mother must have been a very large woman. 319 00:15:10,896 --> 00:15:12,397 Am I wrong about that? 320 00:15:15,167 --> 00:15:18,971 This is what cats do, not people. 321 00:15:19,071 --> 00:15:23,008 Vote against Proposition 68. Paid for by People for Clean Water. 322 00:15:23,108 --> 00:15:25,443 God, that cat looks a lot like Beth. 323 00:15:25,543 --> 00:15:28,146 Yes, and what I've discovered, Walter, is that the super PAC 324 00:15:28,246 --> 00:15:30,348 is funded by a subsidiary, three times removed, 325 00:15:30,448 --> 00:15:32,184 of the Rudolph water bottling concern. 326 00:15:32,284 --> 00:15:34,352 Classic shell corporation. 327 00:15:34,452 --> 00:15:38,991 Which is proposing to build a desalinization plant right here in LA. 328 00:15:39,091 --> 00:15:40,758 Excellent work, both of you. 329 00:15:40,893 --> 00:15:43,896 Thank you, Walter. It pleases me so much that you should think so. 330 00:15:43,962 --> 00:15:46,464 I had the most awful erotic dream where you were standing... 331 00:15:46,564 --> 00:15:49,567 - Can we try and stay on task? - Absolutely. 332 00:15:49,667 --> 00:15:52,004 What Celia found plus Arbogast 333 00:15:52,104 --> 00:15:56,008 should give us a strong one-two punch for tonight's broadcast. 334 00:15:56,108 --> 00:15:57,910 And we can keep the pressure on the Rudolphs 335 00:15:57,976 --> 00:16:00,045 until Proposition 68 reopens the plant. 336 00:16:00,145 --> 00:16:01,465 Exactly, Jim. 337 00:16:01,490 --> 00:16:03,839 Do you think the council's gonna skip Proposition 69 338 00:16:03,916 --> 00:16:05,708 and go right to Proposition 70 339 00:16:05,733 --> 00:16:08,245 so as to not offend anyone who doesn't like oral sex? 340 00:16:08,320 --> 00:16:10,155 Who doesn't like oral sex? 341 00:16:10,255 --> 00:16:11,789 Mm-mmm. 342 00:16:11,924 --> 00:16:14,226 Oh, it's Arbogast. 343 00:16:15,928 --> 00:16:17,162 Yes, Mr. Arbogast? 344 00:16:17,262 --> 00:16:19,131 I can't make it tonight. I'm sorry. 345 00:16:19,231 --> 00:16:20,332 We'll reschedule. 346 00:16:20,432 --> 00:16:22,834 Well, this is not acceptable. 347 00:16:22,935 --> 00:16:24,436 You're not still at the cardiologist? 348 00:16:24,536 --> 00:16:27,505 No, there's something big that I... I have to deal with. 349 00:16:27,605 --> 00:16:31,109 Come to my office after your show. 350 00:16:31,209 --> 00:16:33,845 I have some new information for you. 351 00:16:33,946 --> 00:16:35,380 What kind of information? 352 00:16:35,480 --> 00:16:38,683 The names of the men who beat up Cornelia White. 353 00:16:41,153 --> 00:16:42,820 Damn it! 354 00:16:42,955 --> 00:16:45,290 We just lost our smoking gun. Arbogast can't make it. 355 00:16:45,390 --> 00:16:48,026 So we'll go with our regular broadcast? 356 00:16:48,126 --> 00:16:50,262 Yes, buggeration. 357 00:16:50,362 --> 00:16:52,430 What do you have ready that we can fill in? 358 00:16:54,166 --> 00:16:57,535 Pompeii, Auschwitz, Ground Zero... 359 00:16:57,635 --> 00:17:00,638 for a long time, the travel industry has been catering 360 00:17:00,738 --> 00:17:05,110 to what is known darkly as tragedy tourism. 361 00:17:05,210 --> 00:17:09,214 Now you can add Chernobyl to the list of places to go 362 00:17:09,314 --> 00:17:12,250 for those drawn to the ghoulish and the disturbing. 363 00:17:12,350 --> 00:17:15,988 Look, Doctor, is this gonna be over soon? 364 00:17:16,021 --> 00:17:18,223 I have a rehearsal dinner to go to. 365 00:17:18,323 --> 00:17:23,061 Oh, don't worry. I'm very fast with my insertions. 366 00:17:23,161 --> 00:17:25,497 Have you ever seen the movie Blade Runner? 367 00:17:27,265 --> 00:17:29,067 Where's Rafe, Harry? 368 00:17:29,167 --> 00:17:30,835 He'll meet us at Arbogast's, sir. 369 00:17:31,003 --> 00:17:34,172 And then we'll go to the rehearsal dinner together. 370 00:17:34,272 --> 00:17:39,044 I told Rafe that Arbogast had information about Cornelia's assailants. 371 00:17:39,144 --> 00:17:42,480 - Excellent. - You know, Harry, it disturbs me 372 00:17:42,580 --> 00:17:45,850 when I think how much Margaret Rudolph is wrapped up in all this. 373 00:17:46,143 --> 00:17:47,245 Yes, sir. 374 00:17:47,270 --> 00:17:50,079 I can't believe that I made love to a sociopath. 375 00:17:50,155 --> 00:17:53,058 Wouldn't be the first time, sir. 376 00:17:53,158 --> 00:17:55,560 If I had the logbook, I could show you. 377 00:18:01,699 --> 00:18:03,635 Genital. 378 00:18:03,735 --> 00:18:05,470 That's seven letters, 379 00:18:05,570 --> 00:18:07,572 um, so that's 50 points right there. 380 00:18:07,672 --> 00:18:10,775 And it's on a triple word and the G is doubled. 381 00:18:11,043 --> 00:18:13,045 So that's 87 points. 382 00:18:13,111 --> 00:18:14,412 - Oh! - Damn it! 383 00:18:14,512 --> 00:18:17,482 I hope you don't mind I used a sort of dirty word. 384 00:18:17,582 --> 00:18:19,051 Oh, not at all. 385 00:18:19,117 --> 00:18:20,685 I love the word genital. 386 00:18:20,785 --> 00:18:23,155 I guess it's been on my mind since Martin told me 387 00:18:23,255 --> 00:18:25,057 he's in the oral stage of development, 388 00:18:25,123 --> 00:18:28,593 but still has the genital and anal stages to go through. 389 00:18:28,693 --> 00:18:32,297 I know, it's a lot of work for him, 390 00:18:32,397 --> 00:18:35,500 but it will be worth it when he graduates. 391 00:18:35,600 --> 00:18:37,135 I agree. 392 00:18:37,235 --> 00:18:41,073 Do you think his hair looks better free-range the way it is now 393 00:18:41,139 --> 00:18:43,441 - or with a center part? - Free-range. 394 00:18:43,541 --> 00:18:46,511 His face is so beautiful, it needs no adornment. 395 00:18:46,611 --> 00:18:50,248 Again, I agree with you. We are very like-minded. 396 00:18:50,348 --> 00:18:51,949 Guys, can we please keep playing? 397 00:18:52,084 --> 00:18:53,585 I have really good letters. 398 00:18:55,387 --> 00:18:57,489 No looking. 399 00:19:01,626 --> 00:19:03,528 Where's Rafe? 400 00:19:03,628 --> 00:19:06,164 Hey, what is it, Harry? 401 00:19:06,264 --> 00:19:10,302 Oh, I'm just thinking about Sylvia, Major. 402 00:19:10,402 --> 00:19:14,306 I've stitched up my heart, but the wound is infected 403 00:19:14,406 --> 00:19:18,843 with regret and self-accusation and longing... 404 00:19:19,111 --> 00:19:20,412 Oh, here's Rafe now. 405 00:19:20,512 --> 00:19:23,381 - What did the doctor say? - I'm fine. 406 00:19:23,481 --> 00:19:25,950 I've been on a beet juice cleanse to drop weight. 407 00:19:26,118 --> 00:19:28,453 That's why my stool was red. I never made the connection. 408 00:19:28,553 --> 00:19:32,457 That's good news, Rafe. So how is Dr. Rudy? 409 00:19:32,557 --> 00:19:34,292 Well, he's a little odd. 410 00:19:34,392 --> 00:19:36,628 He claims to be a great womanizer. 411 00:19:36,728 --> 00:19:37,962 Really? 412 00:19:38,196 --> 00:19:40,198 Mmm, yeah. 413 00:19:47,139 --> 00:19:48,840 Oh, wow. 414 00:19:49,141 --> 00:19:50,942 Right? 415 00:19:51,176 --> 00:19:53,245 - Wow? - Oh. 416 00:19:53,345 --> 00:19:55,046 That... that's it? 417 00:19:55,147 --> 00:19:58,583 We got a hotel room for a tryst and you lasted one minute. 418 00:20:00,218 --> 00:20:02,420 How long did you last with Celia? 419 00:20:04,088 --> 00:20:06,591 Have you ever seen the movie Blade Runner? 420 00:20:22,674 --> 00:20:24,509 Mr. Arbogast? 421 00:20:28,246 --> 00:20:30,114 Oh, shit. 422 00:20:31,449 --> 00:20:33,251 Oh, my God. 423 00:20:34,752 --> 00:20:37,355 - Good lord. - What happened to him? 424 00:20:37,455 --> 00:20:38,895 Looks like his head's been bashed in. 425 00:20:38,923 --> 00:20:41,125 Oh, something like this could have done it. 426 00:20:41,226 --> 00:20:42,294 No, Harry, put that down! 427 00:20:46,398 --> 00:20:49,301 Oh, he seemed so alive and... 428 00:20:49,401 --> 00:20:51,736 and strange just a few hours ago. 429 00:20:51,836 --> 00:20:55,607 Oh, my God, sir. The logbook. 430 00:20:55,707 --> 00:20:58,109 He died clutching the logbook. 431 00:20:58,210 --> 00:20:59,544 They'll think I killed him. 432 00:20:59,644 --> 00:21:02,380 - We must call the police. - What? No, no, we can't. 433 00:21:02,480 --> 00:21:04,048 We've been framed. My... 434 00:21:04,216 --> 00:21:05,883 my prints are all over the murder weapon. 435 00:21:05,983 --> 00:21:08,220 Oh, will these hands ne'er be clean? 436 00:21:08,253 --> 00:21:10,755 Harry, pull yourself together. You're not Lady Macbeth. 437 00:21:10,855 --> 00:21:12,490 The police will sort this out. 438 00:21:12,590 --> 00:21:14,426 The LAPD? Are you kidding? 439 00:21:14,526 --> 00:21:16,228 - I'm an illegal alien. - You are? 440 00:21:16,294 --> 00:21:18,696 Yes! They'll have me on the gallows in no time. 441 00:21:18,796 --> 00:21:20,598 We've got to get out of here! 442 00:21:20,698 --> 00:21:21,699 Harry! 443 00:21:21,799 --> 00:21:23,835 Harry! 444 00:21:23,935 --> 00:21:26,304 Harry! 445 00:21:26,404 --> 00:21:28,240 Harry! 446 00:21:30,342 --> 00:21:32,644 Harry, stop! I'm calling the police. 447 00:21:32,744 --> 00:21:35,813 Stop, police! 448 00:21:35,913 --> 00:21:38,383 I don't understand. I haven't even dialed. 449 00:21:38,483 --> 00:21:39,884 Someone must have tipped them off. 450 00:21:43,455 --> 00:21:44,789 Oh, shit! 451 00:21:44,889 --> 00:21:47,559 Gentlemen, I'm very happy that you're here. 452 00:21:47,659 --> 00:21:49,394 We received a call, Mr. Blunt. 453 00:21:49,494 --> 00:21:51,296 Yes, I was about to call you myself. 454 00:21:51,396 --> 00:21:53,636 No, no, we're gonna have to bring you in for questioning. 455 00:21:57,702 --> 00:22:00,272 He's dead, all right. Cuff both of them. 456 00:22:00,338 --> 00:22:01,739 No, that won't be necessary. 457 00:22:01,839 --> 00:22:04,276 I can explain everything. 458 00:22:04,376 --> 00:22:06,578 Ah! 459 00:22:06,678 --> 00:22:08,846 You won't cage me! 460 00:22:10,882 --> 00:22:13,585 - Harry! - Hey, easy with the old man. 461 00:22:13,685 --> 00:22:15,119 Don't put your hands on me. 462 00:22:15,320 --> 00:22:17,289 Rafe! 463 00:22:26,631 --> 00:22:29,967 - Celia? - Yes, Jim? 464 00:22:30,067 --> 00:22:34,539 Today you said you were still too confused to get back together, 465 00:22:34,639 --> 00:22:37,442 but you don't have to be confused about me. 466 00:22:37,542 --> 00:22:40,778 Yeah, I know, Jim. 467 00:22:40,878 --> 00:22:43,180 What exactly are you confused about? 468 00:22:43,315 --> 00:22:45,317 Everything. 469 00:22:45,383 --> 00:22:47,485 Who I am. What I want. 470 00:22:47,585 --> 00:22:49,954 Where I'm going. Why I'm here. 471 00:22:50,054 --> 00:22:52,324 - Mmm. - Sex. Love. 472 00:22:52,390 --> 00:22:55,092 Babies. Death. 473 00:22:55,327 --> 00:22:57,094 Ooh! 474 00:22:57,329 --> 00:22:58,730 Checkmate. 475 00:22:59,731 --> 00:23:02,334 Oh, damn it. 476 00:23:07,605 --> 00:23:09,140 I like being friends. 477 00:23:09,341 --> 00:23:12,344 Yeah, it's great. 478 00:23:19,351 --> 00:23:21,386 Try counterclockwise. 479 00:23:21,486 --> 00:23:23,455 Oh, okay, yeah. 480 00:23:28,826 --> 00:23:30,995 Shelly, I'm sorry, my wrist is killing me. 481 00:23:31,095 --> 00:23:32,697 - Okay. - It's been, like, 45 minutes. 482 00:23:32,797 --> 00:23:35,132 Just a little longer. 483 00:23:39,003 --> 00:23:41,205 I have surgery tomorrow and I really need this hand. 484 00:23:41,373 --> 00:23:43,941 If I'm paying for half of this hotel room, I want to come. 485 00:23:44,041 --> 00:23:47,379 You came. I'll pay for the whole room. 486 00:23:50,335 --> 00:23:53,818 I cannot believe that Walter blew off our rehearsal dinner. 487 00:23:53,918 --> 00:23:54,986 Ah! Ah! 488 00:23:55,086 --> 00:23:56,688 He probably is just having a hard time 489 00:23:56,788 --> 00:23:57,789 letting you go, honey. 490 00:23:57,903 --> 00:23:59,004 I... I couldn't let you go. 491 00:23:59,090 --> 00:24:00,625 - Maybe you're right. - Ah! 492 00:24:00,725 --> 00:24:03,528 But I'm still pissed at him! 493 00:24:03,628 --> 00:24:06,698 Ah! I love it when you're mad at Walter. 494 00:24:06,798 --> 00:24:08,700 I'm Walter! I'm Walter! 495 00:24:08,800 --> 00:24:10,568 - How much do you love it? - I love you! 496 00:24:10,668 --> 00:24:13,538 - Tell me. - I'm Walter! Ah! 497 00:24:13,638 --> 00:24:15,507 Good night, Rosalie. 498 00:24:17,475 --> 00:24:19,511 Good night, Rosalie. 499 00:24:19,611 --> 00:24:21,746 Good night, Rosalie. Good night, Rosalie. 500 00:24:23,815 --> 00:24:26,918 I feel like my heart can hold both of you, 501 00:24:27,018 --> 00:24:30,888 but am I going to be punished for being so happy? 502 00:24:30,988 --> 00:24:34,526 Yes, Martin, we're all gonna be punished. 503 00:24:34,626 --> 00:24:36,561 It's a cycle of life. 504 00:24:36,661 --> 00:24:39,531 So let's just enjoy this while it lasts. 505 00:24:39,631 --> 00:24:41,766 You're very wise. 506 00:26:18,229 --> 00:26:22,370 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 507 00:26:23,305 --> 00:26:29,158 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 508 00:26:29,208 --> 00:26:33,758 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.