Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,001 --> 00:00:06,435
Previously on Blunt Talk.
2
00:00:06,436 --> 00:00:09,738
I want you to get an exclusive
jailhouse interview with Adler.
3
00:00:09,739 --> 00:00:13,175
Is it my destiny to die alone, Harry?
4
00:00:13,176 --> 00:00:15,010
Not as long as I'm around, Major.
5
00:00:15,011 --> 00:00:17,712
Oh, Martin, I miss you.
6
00:00:17,713 --> 00:00:19,514
I have a crush on you, Shelly.
7
00:00:19,515 --> 00:00:21,050
- Please don't hate me.
- Drop it.
8
00:00:21,051 --> 00:00:22,417
Are you really asking me
9
00:00:22,418 --> 00:00:25,554
to choose between you and Sylvia, Major?
10
00:00:25,555 --> 00:00:27,589
I told you, Evelyn,
I'm not a prostitute.
11
00:00:27,590 --> 00:00:30,225
- You are now.
- No, I'm not.
12
00:00:30,226 --> 00:00:32,227
I know you miss Harry
and I'm trying to make
13
00:00:32,228 --> 00:00:33,949
everything feel as familiar as possible.
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,464
- You're very kind.
- [grunts]
15
00:00:35,465 --> 00:00:37,166
What is that I'm feeling?
16
00:00:37,167 --> 00:00:39,201
My brass knuckle.
17
00:00:39,202 --> 00:00:41,372
18
00:00:42,202 --> 00:00:46,624
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
19
00:00:49,980 --> 00:00:51,980
Blunt
20
00:00:51,982 --> 00:00:53,582
Talk.
21
00:00:53,583 --> 00:00:55,550
Top of the ninth, three outs.
22
00:00:55,551 --> 00:00:57,987
Herschel's pitched an
almost perfect game.
23
00:00:57,988 --> 00:01:01,390
The real World Series.
America versus Britain.
24
00:01:01,391 --> 00:01:03,944
- The evil empire...
- Herschel, get on with it!
25
00:01:03,945 --> 00:01:05,999
Uh, all right.
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,634
[exhales]
27
00:01:12,002 --> 00:01:13,432
Oh!
28
00:01:13,736 --> 00:01:17,140
Herschel, I asked you
to use the proper action.
29
00:01:17,141 --> 00:01:18,540
I don't have any control that way.
30
00:01:18,541 --> 00:01:20,342
You don't have any control this way.
31
00:01:20,343 --> 00:01:23,278
- [sighs]
- Fine, do it your way.
32
00:01:23,279 --> 00:01:25,373
Old grumpy-ass British.
33
00:01:25,374 --> 00:01:27,331
[exhales] All right.
34
00:01:28,684 --> 00:01:31,204
[exhaling]
35
00:01:31,321 --> 00:01:34,723
[grunts] Oh! Damn it, Herschel!
36
00:01:34,724 --> 00:01:37,059
You know what? I'm sorry
I'm not as good as Harry.
37
00:01:37,060 --> 00:01:39,294
- You know I'm American, right?
- Oh, is that an excuse?
38
00:01:39,295 --> 00:01:41,696
Well, we need to be playing
a real sport like basketball.
39
00:01:41,697 --> 00:01:43,532
WALTER: Basketball's a game for girls.
40
00:01:43,533 --> 00:01:45,067
HERSCHEL: You would know.
41
00:01:45,068 --> 00:01:46,892
If you hadn't fallen
in love with Georgette,
42
00:01:46,893 --> 00:01:48,637
we wouldn't be here. Wouldn't have to...
43
00:01:48,638 --> 00:01:50,439
Will you stop reminding me of that?
44
00:01:50,440 --> 00:01:53,708
Here I am trying to forget and you
keep talking about it all the time.
45
00:01:53,709 --> 00:01:56,078
- [laughs]
- Now here's another day wasted.
46
00:01:56,079 --> 00:01:58,449
Well, maybe you don't try hard enough.
47
00:01:58,790 --> 00:02:01,850
If you can't forget, why don't
you try and pretend to forget?
48
00:02:01,851 --> 00:02:04,753
How can anybody pretend to forget?
49
00:02:04,754 --> 00:02:08,057
Well, I know if it was me,
I'd sit down and... and relax.
50
00:02:08,058 --> 00:02:11,693
I'd close my eyes and I'd
concentrate and I'd think of nothing.
51
00:02:11,694 --> 00:02:13,662
Wouldn't be long then.
That's what I'd do.
52
00:02:13,663 --> 00:02:16,433
- [TV continues]
- [sighs]
53
00:02:24,674 --> 00:02:26,774
Oh, wow.
54
00:02:29,279 --> 00:02:32,009
Mmm. Mmm.
55
00:02:33,083 --> 00:02:35,383
[grunting]
56
00:02:39,255 --> 00:02:42,465
Oh, no!
57
00:02:43,393 --> 00:02:44,726
[gasps]
58
00:02:44,727 --> 00:02:46,861
[grunts]
59
00:02:46,862 --> 00:02:49,264
Excellent reflexes, Herschel.
60
00:02:49,265 --> 00:02:51,108
What are you, Henry VIII?
61
00:02:51,109 --> 00:02:54,169
You almost took my head off and
we haven't even discussed benefits.
62
00:02:54,170 --> 00:02:56,726
- Walter!
- Shelly.
63
00:02:56,727 --> 00:02:59,574
- What are you doing here?
- You haven't been answering your phone.
64
00:02:59,575 --> 00:03:02,111
- What's up, girl?
- Hi.
65
00:03:02,112 --> 00:03:05,214
Herschel, you forgot to
charge my phone again.
66
00:03:05,215 --> 00:03:07,116
Walter, I'm sorry, okay?
67
00:03:07,117 --> 00:03:09,118
Uh, I'm not good at this servant stuff.
68
00:03:09,119 --> 00:03:11,586
My mother waited on me
hand and foot for 36 years
69
00:03:11,587 --> 00:03:13,122
until she couldn't take it anymore.
70
00:03:13,123 --> 00:03:15,657
- I hate myself!
- Stop it. You're doing fine.
71
00:03:15,658 --> 00:03:18,273
- You keep the house very clean.
- I'm supposed to clean?
72
00:03:18,274 --> 00:03:21,630
Walter, I'm here because I discovered
something about Duncan Adler.
73
00:03:21,631 --> 00:03:26,468
Oh, uh, that's right. I have that
damned interview at the jail today.
74
00:03:26,469 --> 00:03:28,270
Yeah, but check this out.
75
00:03:28,271 --> 00:03:30,872
Duncan Adler has been writing
letters to the LA Times
76
00:03:30,873 --> 00:03:33,142
for years accusing Rudolph Global
77
00:03:33,143 --> 00:03:36,313
of cock-blocking water
recycling in Los Angeles.
78
00:03:36,655 --> 00:03:39,181
- Now, that is very interesting.
- Yeah.
79
00:03:39,182 --> 00:03:41,650
Yo, speaking of cock-block, if
you can give us a moment, Walter.
80
00:03:41,651 --> 00:03:43,046
Shelly-shell.
81
00:03:43,047 --> 00:03:44,219
- Herschel.
- Herschel.
82
00:03:44,220 --> 00:03:45,650
Harry?
83
00:03:46,489 --> 00:03:48,890
What are you doing?
84
00:03:48,891 --> 00:03:52,494
You have to let Walter
go. He has Herschel now.
85
00:03:52,495 --> 00:03:55,230
- I am trying, Sylvia.
- Are you?
86
00:03:55,231 --> 00:03:58,571
How many times have you snuck
over there to dust and vacuum?
87
00:03:58,605 --> 00:04:01,870
I don't think that's trying.
I'm not a faucet, Sylvia.
88
00:04:01,871 --> 00:04:04,271
I can't just turn off
my heart like that.
89
00:04:04,955 --> 00:04:06,952
I know, Harry.
90
00:04:07,977 --> 00:04:10,179
It's just hard when you're a girl.
91
00:04:10,180 --> 00:04:12,304
You want to be number
one in your man's life.
92
00:04:12,305 --> 00:04:15,530
Hey, you are number one.
93
00:04:19,303 --> 00:04:21,099
What have you got there, darling?
94
00:04:21,233 --> 00:04:23,115
I'm off the waiting list at Tisch.
95
00:04:23,116 --> 00:04:25,460
- I got into the film school.
- What?
96
00:04:25,461 --> 00:04:28,697
Well, this is amazing! You see?
97
00:04:28,698 --> 00:04:31,266
- And you'd given up hope.
- Yeah.
98
00:04:31,267 --> 00:04:33,802
I'm finally going straight.
99
00:04:33,803 --> 00:04:36,073
But it means moving to New York.
100
00:04:38,148 --> 00:04:40,085
Will you come with me?
101
00:04:45,215 --> 00:04:47,147
New York?
102
00:04:47,325 --> 00:04:49,217
103
00:04:54,690 --> 00:04:57,990
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.
104
00:05:00,363 --> 00:05:02,497
Any mail for me, sunshine?
105
00:05:02,498 --> 00:05:04,499
Nothing.
106
00:05:04,500 --> 00:05:06,468
But I like your Steve Jobs look.
107
00:05:06,469 --> 00:05:08,237
Very Michael Fassbender.
108
00:05:08,238 --> 00:05:10,672
Have you seen Shame? He's enormous.
109
00:05:10,673 --> 00:05:13,013
Really? Didn't seem that big to me.
110
00:05:17,813 --> 00:05:20,415
Good morning, Mr. Stone.
111
00:05:20,416 --> 00:05:21,750
Good morning to you.
112
00:05:21,751 --> 00:05:24,653
Or Morgen as they say in Munich.
113
00:05:24,654 --> 00:05:27,254
- [chuckles]
- Oh.
114
00:05:27,257 --> 00:05:29,101
Mm-mmm.
115
00:05:34,248 --> 00:05:35,464
Good morning, Jim.
116
00:05:35,465 --> 00:05:38,035
Good morning, coworker.
117
00:05:41,075 --> 00:05:43,775
[crying]
118
00:05:59,822 --> 00:06:03,825
[sighs] Walter will be here any minute.
119
00:06:03,826 --> 00:06:06,861
Did you all see this memo from HR
120
00:06:06,862 --> 00:06:10,774
about not smoking
marijuana on the premises?
121
00:06:10,775 --> 00:06:13,557
I heard that the new head
of HR only has one testicle.
122
00:06:13,558 --> 00:06:15,637
I heard the same thing.
123
00:06:15,638 --> 00:06:18,307
Hitler only had one ball.
124
00:06:18,308 --> 00:06:19,974
Okay.
125
00:06:19,975 --> 00:06:23,378
Hitler, he only had one ball...
126
00:06:23,379 --> 00:06:25,580
- Oh, I love that song.
- I'll start again.
127
00:06:25,581 --> 00:06:26,948
- Join me.
- Okay.
128
00:06:26,949 --> 00:06:31,179
Hitler, he only had one ball
129
00:06:31,384 --> 00:06:36,196
Goering had two, but very small
130
00:06:36,334 --> 00:06:40,037
Himmler had something similar
131
00:06:40,038 --> 00:06:44,972
But poor old Goebbels
had no balls at all.
132
00:06:45,901 --> 00:06:47,035
Morning, everyone.
133
00:06:47,036 --> 00:06:49,370
- Morning.
- Good morning, everyone.
134
00:06:49,371 --> 00:06:51,056
Wait in my office, Herschel. Thank you.
135
00:06:51,057 --> 00:06:52,102
Oh. Yes, Walter.
136
00:06:52,103 --> 00:06:54,343
Do you need anything?
Some coffee? A corn dog?
137
00:06:54,344 --> 00:06:57,646
Ooh, maybe a scoop of avocado
with a little salt and olive oil.
138
00:06:57,647 --> 00:07:00,107
- No, I'm fine, thank you.
- Okay.
139
00:07:00,551 --> 00:07:03,151
Actually, the avocado sounds good.
140
00:07:03,152 --> 00:07:04,646
Ooh, all right. I'll be right on it.
141
00:07:04,647 --> 00:07:06,988
Just got to find an avocado,
142
00:07:06,989 --> 00:07:08,623
salt, and oil.
143
00:07:08,624 --> 00:07:10,124
Have you heard from Harry?
144
00:07:10,470 --> 00:07:13,728
Martin, I've told you before,
I don't want to talk about that.
145
00:07:13,729 --> 00:07:16,753
So, Shelly came to my house this morning
146
00:07:16,754 --> 00:07:21,370
and she told me some very interesting
things about our Duncan Adler.
147
00:07:21,371 --> 00:07:24,939
Walter, you know we leave
for the jail in 45 minutes?
148
00:07:24,940 --> 00:07:27,642
Yes, and I am very keen
to speak with Mr. Adler,
149
00:07:27,643 --> 00:07:29,978
pick his brain about Rudolph Global.
150
00:07:29,979 --> 00:07:32,180
So, Shelly, fill them
in on your research.
151
00:07:32,205 --> 00:07:34,024
Okay, so what I discovered last night...
152
00:07:34,049 --> 00:07:36,551
- I was here, too.
- Yeah.
153
00:07:36,552 --> 00:07:39,788
What I discovered last night was
that Duncan Adler has been linking
154
00:07:39,789 --> 00:07:43,792
Rudolph Global to the killing of
LA's recycled water plant in 2001.
155
00:07:43,793 --> 00:07:45,059
How did they kill it?
156
00:07:45,060 --> 00:07:48,244
With a smear campaign funded by
one of their shell corporations.
157
00:07:48,269 --> 00:07:50,399
They labeled it "Toilet to Tap."
158
00:07:50,400 --> 00:07:52,767
But they could have
gone with "Ass to Glass"
159
00:07:52,768 --> 00:07:55,637
or "Fanny to Faucet"
or "Shitta to Brita."
160
00:07:55,638 --> 00:07:57,115
Yeah, or if we were in Israel,
161
00:07:57,140 --> 00:07:58,940
they could have gone
with "Tuchus to Tonsils."
162
00:07:58,941 --> 00:08:00,398
That's enough, Jim.
163
00:08:00,423 --> 00:08:01,776
SHELLY: Anyway, there's
a vote coming up...
164
00:08:01,777 --> 00:08:04,413
Proposition 68... to
try to reopen the plant.
165
00:08:04,414 --> 00:08:08,750
So the question is, why are
they against recycled water
166
00:08:08,751 --> 00:08:10,218
when LA so clearly needs it?
167
00:08:10,219 --> 00:08:13,422
Well, I made contact with
Margaret Rudolph last night
168
00:08:13,423 --> 00:08:14,889
- and I will see where that leads.
- _
169
00:08:14,890 --> 00:08:16,491
In the meantime, I think we should have
170
00:08:16,492 --> 00:08:20,495
an expert on tomorrow night
to discuss recycled water.
171
00:08:20,496 --> 00:08:21,696
- A hydrologist?
- Mm-hmm.
172
00:08:21,697 --> 00:08:23,432
- Yeah, let me handle this, Walter.
- Great.
173
00:08:23,433 --> 00:08:25,867
Jim and Martin, work on the
Middle East package for tonight.
174
00:08:25,868 --> 00:08:29,838
And Rosalie, Shelly,
and I will go to jail.
175
00:08:31,507 --> 00:08:33,427
Herschel, what's the meaning of this?
176
00:08:33,452 --> 00:08:35,743
[hip hop music playing]
177
00:08:41,651 --> 00:08:43,652
Martin, can you come here, please?
178
00:08:43,653 --> 00:08:46,521
I'd like to talk to you about the
tech segment on the Japanese robots.
179
00:08:46,522 --> 00:08:48,457
Oh, oh, what's wrong with my segment?
180
00:08:48,458 --> 00:08:50,124
I told my mother it would be on.
181
00:08:50,125 --> 00:08:52,765
Oh, no, no, it's fine.
We'll run it tonight.
182
00:08:55,631 --> 00:08:57,632
CELIA: Does Jim seem
different to you today?
183
00:08:57,633 --> 00:08:59,501
He does. It's mysterious.
184
00:08:59,526 --> 00:09:01,875
It might be the turtleneck,
but I feel drawn to him.
185
00:09:01,900 --> 00:09:02,930
Me, too.
186
00:09:02,955 --> 00:09:04,615
Really? Does this
mean the break is over?
187
00:09:04,640 --> 00:09:07,522
I could update the Jimelia
Twitter account. We've plateaued.
188
00:09:07,547 --> 00:09:10,303
I don't know if the break is over.
189
00:09:10,328 --> 00:09:12,681
But please don't say anything to anyone.
190
00:09:12,682 --> 00:09:15,083
Okay, Celia, okay.
191
00:09:15,084 --> 00:09:17,251
I'm very discreet. You should know that.
192
00:09:17,252 --> 00:09:19,535
- Like, do you know where I live?
- No, I don't.
193
00:09:19,560 --> 00:09:21,990
See, very discreet.
194
00:09:21,991 --> 00:09:23,992
Also, you've never asked me,
195
00:09:23,993 --> 00:09:27,996
which, now that I think
about it, hurts very much.
196
00:09:27,997 --> 00:09:30,098
Oh, Martin, I'm sorry. I
didn't mean to upset you.
197
00:09:30,099 --> 00:09:32,834
It's okay. I think I'm
just having my male period.
198
00:09:32,835 --> 00:09:34,503
I've been very emotional all day.
199
00:09:34,504 --> 00:09:36,238
God, you must be in
synch with me and Shelly.
200
00:09:36,262 --> 00:09:38,640
We're also shedding our linings. Aw.
201
00:09:38,641 --> 00:09:41,311
That makes so much sense.
202
00:09:42,512 --> 00:09:45,046
The first thing we'll
do is shoot some footage
203
00:09:45,047 --> 00:09:48,116
to get a sense of
Duncan's life here in jail.
204
00:09:48,117 --> 00:09:51,853
- What are you thinking?
- He's initiated a drama group.
205
00:09:51,854 --> 00:09:53,922
The Oscar Wildes.
206
00:09:53,923 --> 00:09:55,590
So we'll film him doing that,
207
00:09:55,591 --> 00:09:58,391
then we'll have the actual sit-down.
208
00:10:01,163 --> 00:10:02,631
Let's get the reunion for the B-roll.
209
00:10:02,632 --> 00:10:04,098
Walter.
210
00:10:04,099 --> 00:10:06,167
It's been months since I kidnapped you.
211
00:10:06,168 --> 00:10:08,036
Mr. Adler, I... uh.
212
00:10:08,037 --> 00:10:10,605
[whispering] I'm so
sorry that I abducted you,
213
00:10:10,606 --> 00:10:13,474
but is there any chance that you
could get UBS to drop all charges?
214
00:10:13,475 --> 00:10:15,977
I'm losing my mind in here. I
haven't even gone to trial yet.
215
00:10:15,978 --> 00:10:18,937
Mr. Adler, there's nothing
I can do about that.
216
00:10:19,515 --> 00:10:21,750
- Mr. Adler.
- Yes?
217
00:10:21,751 --> 00:10:23,981
You can let go of Walter now.
218
00:10:25,054 --> 00:10:26,621
Oh, sorry. Damn it. Sorry.
219
00:10:26,622 --> 00:10:28,523
I always hold on too long during hugs.
220
00:10:28,524 --> 00:10:31,125
It's like I'm tone deaf when
it comes to physical space.
221
00:10:31,126 --> 00:10:33,227
Actually, Walter, can
you guys hug again?
222
00:10:33,228 --> 00:10:35,029
- Oh...
- I want the camera to circle you
223
00:10:35,030 --> 00:10:37,131
like the kiss in Vertigo.
224
00:10:37,132 --> 00:10:40,301
I think it'll tell our audience
that you've truly forgiven Mr. Adler.
225
00:10:40,302 --> 00:10:42,637
- Here, let me show you.
- That's not necessary, Shelly.
226
00:10:42,638 --> 00:10:44,038
- I don't mind. I don't mind.
- Oh.
227
00:10:44,039 --> 00:10:46,775
Oh, yeah. Oh, this is great.
228
00:10:46,776 --> 00:10:49,778
60 Minutes would never have the
balls to do a shot like this.
229
00:10:49,779 --> 00:10:52,581
Mr. Adler, after our interview,
I-I would like to hear
230
00:10:52,582 --> 00:10:54,783
what you think about Daniel Rudolph.
231
00:10:54,784 --> 00:10:58,386
I'm investigating him for a story
that I'm doing about the drought.
232
00:10:58,387 --> 00:11:00,989
Rudolph? The overreaching water lord?
233
00:11:00,990 --> 00:11:03,084
Yes, that man.
234
00:11:13,035 --> 00:11:14,777
Okay. [clears throat]
235
00:11:15,175 --> 00:11:17,639
Okay, the Shia-Sunni conflict,
236
00:11:17,640 --> 00:11:20,074
which dates back to the year 632 AD...
237
00:11:20,075 --> 00:11:22,042
- Jim.
- What?!
238
00:11:22,466 --> 00:11:23,645
Jesus, Harry.
239
00:11:23,646 --> 00:11:25,714
You scared the shit out of me.
How long have you been in here?
240
00:11:25,715 --> 00:11:28,783
I snuck in five minutes ago. I
don't want the major to see me.
241
00:11:28,784 --> 00:11:30,285
Well, you don't have
to worry about that.
242
00:11:30,309 --> 00:11:32,854
He's at the county jail
interviewing Duncan Adler.
243
00:11:32,855 --> 00:11:34,525
Good.
244
00:11:38,761 --> 00:11:40,943
I've come for advice, Jim.
245
00:11:41,263 --> 00:11:43,364
Sylvia and I are finished.
246
00:11:43,365 --> 00:11:45,700
She's moving to New
York for graduate school.
247
00:11:45,701 --> 00:11:48,637
She doesn't believe in
long-distance relationships.
248
00:11:48,638 --> 00:11:51,402
Oh, no. Harry, I'm so sorry.
249
00:11:51,427 --> 00:11:55,844
What I'd like to know is how
have you dealt with romantic pain?
250
00:11:55,845 --> 00:11:59,047
I-I feel like a piece of
my heart has been cut away
251
00:11:59,048 --> 00:12:01,282
and I want to claw at the sky.
252
00:12:01,283 --> 00:12:02,808
Hmm.
253
00:12:03,653 --> 00:12:06,965
Well, I've done a lot
of thinking about this,
254
00:12:07,657 --> 00:12:11,159
and there are three possible solutions.
255
00:12:11,160 --> 00:12:14,028
One, another woman.
256
00:12:14,029 --> 00:12:16,931
No. It's too soon.
257
00:12:16,932 --> 00:12:18,426
I understand.
258
00:12:18,451 --> 00:12:22,136
Two, Laurel and Hardy suggest
pretending to forget about the woman.
259
00:12:22,137 --> 00:12:25,339
- I just learned that one today.
- I like the sound of that one.
260
00:12:25,340 --> 00:12:27,742
- Yeah.
- Clowns are always wise.
261
00:12:27,743 --> 00:12:31,412
And three, some Native
American traditions
262
00:12:31,413 --> 00:12:34,749
suggest dancing when you're heartbroken.
263
00:12:34,901 --> 00:12:38,995
I do like to dance despite the chafing.
264
00:12:39,020 --> 00:12:41,129
This is all very helpful.
265
00:12:41,757 --> 00:12:45,487
I better go before the major returns.
266
00:12:48,063 --> 00:12:49,751
Good-bye, Jim.
267
00:12:50,058 --> 00:12:51,627
And thank you.
268
00:12:52,392 --> 00:12:54,102
You're a good friend.
269
00:12:54,494 --> 00:12:56,376
Good-bye, Harry.
270
00:12:56,401 --> 00:12:59,169
271
00:13:05,214 --> 00:13:06,848
The play we'll be reading today
272
00:13:06,849 --> 00:13:09,217
is Chekhov's classic The Three Sisters.
273
00:13:09,218 --> 00:13:13,387
And if you could please read the
part of Irina, that would be great.
274
00:13:13,388 --> 00:13:15,210
Some of the guys don't
like to play women
275
00:13:15,235 --> 00:13:17,191
unless they have to for cigarettes.
276
00:13:17,192 --> 00:13:19,527
Mmm, I wouldn't mind.
277
00:13:19,528 --> 00:13:21,462
It's what they did in Shakespeare's day.
278
00:13:21,463 --> 00:13:23,364
But I can't have the word get out.
279
00:13:23,365 --> 00:13:25,800
I understand, dear.
280
00:13:25,801 --> 00:13:29,037
Mr. Adler, why are you
called the Oscar Wildes?
281
00:13:29,038 --> 00:13:30,739
Because we're the unfairly imprisoned.
282
00:13:30,740 --> 00:13:32,738
Also we're a theater group.
283
00:13:34,376 --> 00:13:36,310
Okay, list of characters.
284
00:13:36,311 --> 00:13:39,051
[speaking Japanese]
285
00:13:41,793 --> 00:13:45,363
Well, I think all this robot stuff
works really well, Martin. Good job.
286
00:13:45,388 --> 00:13:47,195
Thanks, Jim.
287
00:13:48,933 --> 00:13:52,761
Uh, so you've been very sad
about Celia, haven't you?
288
00:13:52,762 --> 00:13:54,763
Yep. You know what? Real sad.
289
00:13:54,764 --> 00:13:56,765
Do you want to know something
I shouldn't tell you?
290
00:13:56,766 --> 00:13:59,167
Celia thinks you're sexy again.
291
00:13:59,168 --> 00:14:01,069
- She does?
- Yeah.
292
00:14:01,070 --> 00:14:03,802
- Why?
- No idea.
293
00:14:05,174 --> 00:14:07,308
Oh, my God.
294
00:14:07,309 --> 00:14:09,377
- I-I think I know why.
- Really?
295
00:14:09,378 --> 00:14:12,313
- Remember that Medicine Cabinet piece?
- Uh-huh.
296
00:14:12,314 --> 00:14:14,548
Women's noses can smell anything...
297
00:14:14,549 --> 00:14:17,596
Immunities, disease, fertility.
298
00:14:17,621 --> 00:14:19,788
- Fear, money problems.
- Right.
299
00:14:19,789 --> 00:14:24,225
So I think what she's smelling
on me is another woman.
300
00:14:24,226 --> 00:14:26,394
Why is there another woman on you?
301
00:14:26,395 --> 00:14:28,897
Because I got drunk last
night at the fundraiser
302
00:14:28,898 --> 00:14:32,200
and this older woman,
Evelyn, picked me up.
303
00:14:32,201 --> 00:14:33,802
Now, wait, really? An older woman?
304
00:14:33,803 --> 00:14:35,503
Was she as sexy as Rosalie?
305
00:14:35,504 --> 00:14:37,304
Um...
306
00:14:40,209 --> 00:14:42,443
Not quite as sexy,
307
00:14:42,444 --> 00:14:44,370
- but sh-she was hot.
- Oh.
308
00:14:44,395 --> 00:14:47,081
She thought I was a prostitute,
which has never happened before.
309
00:14:47,082 --> 00:14:49,884
Of course it hasn't happened
before. You're not a whore.
310
00:14:49,885 --> 00:14:51,886
Yeah, I know. That's what I said.
311
00:14:51,887 --> 00:14:54,889
Anyway, I'm feeling really
guilty about the whole thing,
312
00:14:54,890 --> 00:14:56,891
but also kind of good.
313
00:14:56,892 --> 00:14:59,894
So don't say anything to anyone, okay?
314
00:14:59,895 --> 00:15:03,364
Of course not. I'm very discreet.
315
00:15:03,365 --> 00:15:05,834
Like, you don't know
where I live, right?
316
00:15:05,835 --> 00:15:07,219
Yeah, I do.
317
00:15:07,369 --> 00:15:09,938
Really? How? I've never told you.
318
00:15:09,939 --> 00:15:12,506
I followed you one
night a few months ago.
319
00:15:12,507 --> 00:15:14,719
I was in a really weird mood.
320
00:15:14,744 --> 00:15:15,844
What?
321
00:15:15,845 --> 00:15:18,913
"Where? Where has it all gone?
322
00:15:18,914 --> 00:15:21,850
"Where is it? Oh, my God, my God.
323
00:15:21,851 --> 00:15:25,486
"I have forgotten everything.
Forgotten everything.
324
00:15:25,487 --> 00:15:28,456
"Everything is confused in my head.
325
00:15:28,457 --> 00:15:31,860
"I can't remember what is the
word for window in Italian.
326
00:15:31,861 --> 00:15:35,529
"Or for ceiling. I am
forgetting everything.
327
00:15:35,530 --> 00:15:38,032
"I forget more every day
328
00:15:38,033 --> 00:15:41,702
"and life flies past and never returns.
329
00:15:41,703 --> 00:15:45,573
"Never. And we will never go to Moscow."
330
00:15:45,574 --> 00:15:49,277
I can't take this. Life's too sad.
331
00:15:49,793 --> 00:15:52,293
I want to be free.
332
00:15:53,584 --> 00:15:55,616
Up. Up! Up!
333
00:15:55,617 --> 00:15:57,873
- Rosalie!
- Tiny, that's my toothbrush!
334
00:15:57,898 --> 00:16:00,454
I'm sorry, Duncan,
but I want out of here
335
00:16:00,455 --> 00:16:01,956
or I'm gonna ventilate this tomato.
336
00:16:01,957 --> 00:16:03,591
- Are you getting this?
- ROSALIE: Walter!
337
00:16:03,592 --> 00:16:05,927
Stop that! Let her go!
338
00:16:05,928 --> 00:16:07,628
[groans]
339
00:16:08,030 --> 00:16:10,098
All of you down now.
Hands behind your heads.
340
00:16:10,099 --> 00:16:12,967
- Are you all right?
- I'm fine. It was thrilling.
341
00:16:12,968 --> 00:16:14,551
I can't believe this, Mr. Adler.
342
00:16:14,576 --> 00:16:16,114
This had nothing to do with me, Walter.
343
00:16:16,138 --> 00:16:17,471
I thought they all liked theater.
344
00:16:17,472 --> 00:16:19,073
- This is great!
- Line 'em up.
345
00:16:19,074 --> 00:16:20,755
We're gonna have to nix
the interview, Mr. Blunt.
346
00:16:20,779 --> 00:16:22,010
I gotta put these inmates in lockdown.
347
00:16:22,011 --> 00:16:23,511
I understand, Officer.
348
00:16:23,536 --> 00:16:25,914
Listen, before you go
to lockdown, Mr. Adler,
349
00:16:25,915 --> 00:16:27,315
tell me what you know about Rudolph.
350
00:16:27,316 --> 00:16:29,951
Quid pro quo. You pull some
strings to get me out of here,
351
00:16:29,952 --> 00:16:31,308
I'll get you something good on Rudolph.
352
00:16:31,332 --> 00:16:34,065
Mr. Adler, I tell you, I don't
have that kind of influence.
353
00:16:34,090 --> 00:16:37,225
- Mr. Blunt, I...
- No, please. This is important.
354
00:16:37,226 --> 00:16:41,930
LA needs water and this man
Rudolph controls too much of it.
355
00:16:41,931 --> 00:16:44,198
All right, forget the
quid, here's my quo.
356
00:16:44,844 --> 00:16:48,269
Look into the death of a
councilman named Wadsworth in 2001.
357
00:16:48,270 --> 00:16:50,238
He was pro water recycling.
358
00:16:50,709 --> 00:16:52,140
I think he was murdered.
359
00:16:52,141 --> 00:16:53,942
Murdered? You got that?
360
00:16:53,943 --> 00:16:55,676
- Move along, let's go.
- SHELLY: Wadsworth, got it.
361
00:16:55,677 --> 00:16:57,611
Don't forget about me, Walter.
362
00:16:57,612 --> 00:16:59,365
And send vegan food.
363
00:16:59,390 --> 00:17:02,116
And kosher. And low-salt.
364
00:17:02,117 --> 00:17:04,447
I loved your Irina!
365
00:17:05,649 --> 00:17:08,641
What took place today at
the Los Angeles County Jail
366
00:17:08,666 --> 00:17:11,125
was frightening and disturbing.
367
00:17:11,126 --> 00:17:13,761
But our own executive
producer Rosalie Winter
368
00:17:13,762 --> 00:17:15,684
showed mettle and great courage.
369
00:17:15,708 --> 00:17:19,711
- You were so brave.
- Mr. Adler, a well-intentioned, but...
370
00:17:19,712 --> 00:17:23,716
This Councilman Wadsworth,
his death is suspicious.
371
00:17:24,249 --> 00:17:26,489
Oh, no, not again.
372
00:17:27,720 --> 00:17:30,521
- I'm sorry, Martin.
- Oh, it's okay.
373
00:17:30,522 --> 00:17:33,424
- I'm incapable of monogamy.
- Me, too.
374
00:17:33,425 --> 00:17:35,727
Thank God Teddy's the same way.
375
00:17:36,035 --> 00:17:39,731
WALTER: Unlawful possession
of a firearm and kidnapping.
376
00:17:40,566 --> 00:17:41,766
Love.
377
00:17:42,793 --> 00:17:46,731
Do you want to come over later and
have dinner and discuss our breakup?
378
00:17:46,756 --> 00:17:47,757
I do.
379
00:17:47,782 --> 00:17:49,477
WALTER: That's all we have for tonight.
380
00:17:49,507 --> 00:17:53,225
I'm Walter Blunt right here, right now.
381
00:17:53,250 --> 00:17:55,269
382
00:18:33,253 --> 00:18:36,283
383
00:18:45,374 --> 00:18:47,204
[moans]
384
00:18:48,665 --> 00:18:50,501
Oh, mmm.
385
00:18:50,502 --> 00:18:52,804
It's... it's... it's a
little... a little too dark.
386
00:18:52,805 --> 00:18:54,305
- Oh, is it? Okay.
- Uh...
387
00:18:54,306 --> 00:18:57,008
I'll turn the lights on. Is that better?
388
00:18:57,009 --> 00:18:58,810
Uh, yeah, a little...
389
00:18:58,811 --> 00:19:00,978
No, it's... uh, now
it's... it's too bright.
390
00:19:00,979 --> 00:19:03,047
- Too bright? Okay.
- It's a little too bright.
391
00:19:03,048 --> 00:19:05,049
- Thanks. Oh.
- Yeah.
392
00:19:05,182 --> 00:19:07,712
It'll work. Better?
393
00:19:08,684 --> 00:19:10,424
[moaning]
394
00:19:12,057 --> 00:19:14,025
It's, um... Don't you think...
395
00:19:14,026 --> 00:19:15,605
Don't you... don't you think it's...
396
00:19:15,629 --> 00:19:16,916
- don't you think...
- What?
397
00:19:16,941 --> 00:19:18,162
Don't... don't you think
it's a little stuffy in here?
398
00:19:18,163 --> 00:19:19,430
- Stuffy in here?
- Yeah.
399
00:19:19,431 --> 00:19:21,365
- Are you stuffy? Oh.
- Yeah.
400
00:19:21,366 --> 00:19:23,868
- Ah, okay.
- Sorry.
401
00:19:23,869 --> 00:19:25,294
Um...
402
00:19:26,839 --> 00:19:27,839
[grunts]
403
00:19:27,840 --> 00:19:29,489
There, that's fine.
404
00:19:29,842 --> 00:19:31,216
Ooh, sorry.
405
00:19:34,546 --> 00:19:36,047
I'm just gonna use the bathroom.
406
00:19:36,048 --> 00:19:39,158
Okay. Oh, God.
407
00:19:43,268 --> 00:19:45,324
Hey. [sniffs] Oh, shit.
408
00:19:46,358 --> 00:19:47,947
Ah! [sputtering]
409
00:19:51,063 --> 00:19:53,463
That's okay. Fine.
410
00:19:57,202 --> 00:20:00,172
[panting]
411
00:20:05,844 --> 00:20:08,244
412
00:20:20,492 --> 00:20:24,228
You are everything
413
00:20:24,229 --> 00:20:27,239
In this world to me
414
00:20:28,233 --> 00:20:31,568
You are everything
415
00:20:31,569 --> 00:20:34,539
In this world to me
416
00:20:47,119 --> 00:20:50,554
You are everything
417
00:20:50,555 --> 00:20:53,255
In this world to me...
418
00:21:09,074 --> 00:21:11,504
Sh... shit.
419
00:21:19,732 --> 00:21:22,700
Thought I'd make
myself more comfortable.
420
00:21:23,232 --> 00:21:27,024
And I meant to tell you that,
uh, I cut myself shaving.
421
00:21:27,025 --> 00:21:28,960
A deep wound.
422
00:21:28,961 --> 00:21:30,962
[sighs] Who's Evelyn?
423
00:21:30,963 --> 00:21:33,464
And why did she write
"That was money well spent"
424
00:21:33,465 --> 00:21:35,856
and send you pictures of her feet?
425
00:21:36,419 --> 00:21:38,491
[mumbling] Uh, this is...
426
00:21:39,531 --> 00:21:41,140
This is, uh...
427
00:21:47,760 --> 00:21:50,430
I was ready to give you my heart!
428
00:21:53,518 --> 00:21:55,252
What are you doing there, Herschel?
429
00:21:55,253 --> 00:21:58,222
Just keeping the logbook
updated. Harry asked me to.
430
00:21:58,223 --> 00:22:00,017
Harry.
431
00:22:02,494 --> 00:22:05,362
What's a 10-letter word for idiot
432
00:22:05,363 --> 00:22:07,198
beginning with an N?
433
00:22:08,049 --> 00:22:10,555
Nimrod. No, no, that's six letters.
434
00:22:10,580 --> 00:22:11,594
[doorbell rings]
435
00:22:11,619 --> 00:22:13,713
Ooh, I'll get it, General.
436
00:22:13,738 --> 00:22:16,307
Oh, yes, of course. I've got it.
437
00:22:16,308 --> 00:22:18,375
Nincompoop.
438
00:22:18,376 --> 00:22:20,023
HERSCHEL: Yes, Officers.
439
00:22:20,412 --> 00:22:22,046
What's going on?
440
00:22:22,047 --> 00:22:24,917
Walter, it's... it's Harry.
441
00:22:26,218 --> 00:22:29,086
Ah, Mr. Blunt, this
gentleman says he lives here,
442
00:22:29,087 --> 00:22:31,482
but he didn't have any identification.
443
00:22:32,623 --> 00:22:35,107
Yes, he lives here.
444
00:22:35,393 --> 00:22:37,028
This is his home.
445
00:22:37,029 --> 00:22:39,030
Well, good. He seemed like a nice guy.
446
00:22:39,031 --> 00:22:41,032
Didn't want to have to
take him to the drunk tank.
447
00:22:41,033 --> 00:22:43,425
I appreciate that very much.
448
00:22:43,487 --> 00:22:45,678
We'll take it from here, Officers.
449
00:22:46,175 --> 00:22:48,039
- Herschel.
- Oh, my goodness.
450
00:22:48,040 --> 00:22:51,042
- Oh, God, Harry.
- Come on, Harry.
451
00:22:51,628 --> 00:22:54,045
- Uh, careful, and...
- Oh!
452
00:22:54,046 --> 00:22:56,591
All right, Herschel, will
you see the officers out?
453
00:22:56,616 --> 00:22:57,685
Okay.
454
00:22:59,784 --> 00:23:02,519
What happened, Harry?
455
00:23:02,520 --> 00:23:06,420
Sylvia and I, it's all over.
456
00:23:07,159 --> 00:23:09,634
She's getting an MFA in the Big...
457
00:23:09,900 --> 00:23:11,744
Big Apple.
458
00:23:12,364 --> 00:23:15,366
And Jim told me to forget
459
00:23:15,817 --> 00:23:17,834
and to dance.
460
00:23:18,388 --> 00:23:21,966
And I quit working for Ronnie.
461
00:23:22,574 --> 00:23:24,241
Oh, dear.
462
00:23:24,742 --> 00:23:27,344
I think I need a bucket, Major.
463
00:23:27,345 --> 00:23:29,080
- Yeah, a bucket, Herschel.
- Oh, shit, he's gonna puke.
464
00:23:29,081 --> 00:23:30,847
Uh... uh... Hold on, Harry.
465
00:23:30,848 --> 00:23:33,084
Just hold on. Herschel, quickly!
466
00:23:33,085 --> 00:23:34,818
HERSCHEL: Where are the buckets?
467
00:23:34,819 --> 00:23:37,321
Harry, where's the bucket? Oh, Lord.
468
00:23:37,322 --> 00:23:39,090
Herschel, hurry.
469
00:23:39,115 --> 00:23:41,080
- [Harry vomits]
- Oh, my God.
470
00:23:41,105 --> 00:23:42,259
Oh, no!
471
00:23:42,542 --> 00:23:43,707
Oh.
472
00:23:44,162 --> 00:23:45,196
Get a mop.
473
00:23:45,197 --> 00:23:47,564
- Wh-where's the mops?
- With the bucket.
474
00:23:47,565 --> 00:23:50,367
I... you didn't tell me
where the buckets are yet.
475
00:23:50,368 --> 00:23:51,668
Oh, Lord.
476
00:24:00,345 --> 00:24:02,155
He's drifted off.
477
00:24:02,780 --> 00:24:04,648
Herschel, what's going on?
478
00:24:04,649 --> 00:24:06,183
I called my mother, Walter,
479
00:24:06,184 --> 00:24:08,119
and she said she'll have me back.
480
00:24:08,120 --> 00:24:10,254
I don't think you need me
anymore now that Harry's home.
481
00:24:10,255 --> 00:24:13,857
- She's really taking you back?
- Yeah.
482
00:24:14,542 --> 00:24:16,660
I can't thank you enough for everything.
483
00:24:16,661 --> 00:24:18,940
I learned a lot being your servant.
484
00:24:19,564 --> 00:24:21,332
I would hug you, but remember
485
00:24:21,333 --> 00:24:23,633
what happened last time
with my brass knuckle.
486
00:24:24,536 --> 00:24:25,867
[chuckles]
487
00:24:26,771 --> 00:24:29,340
Herschel, may I tell you one thing?
488
00:24:29,341 --> 00:24:32,176
- Of course.
- I don't think you're a sex addict.
489
00:24:32,177 --> 00:24:35,800
In fact, I don't think there's
anything wrong with you at all.
490
00:24:36,339 --> 00:24:38,882
You are a wonderful man.
491
00:24:38,883 --> 00:24:42,113
Just try not to forget that.
492
00:24:44,152 --> 00:24:45,736
Can I hug you now?
493
00:24:49,594 --> 00:24:51,562
Thank you, Walter.
494
00:24:51,563 --> 00:24:54,533
[clock ticking]
495
00:25:00,390 --> 00:25:03,211
Major, what are you doing?
496
00:25:03,775 --> 00:25:06,743
I thought I should keep
an eye on you, Harry.
497
00:25:06,744 --> 00:25:09,047
You were in rough shape.
498
00:25:09,247 --> 00:25:10,593
Yeah.
499
00:25:11,601 --> 00:25:14,185
I don't remember getting into bed.
500
00:25:14,693 --> 00:25:16,052
Here.
501
00:25:16,516 --> 00:25:17,818
Drink that.
502
00:25:17,937 --> 00:25:19,977
[fizzing]
503
00:25:24,835 --> 00:25:26,190
[sighs]
504
00:25:28,706 --> 00:25:31,335
You kept my room just as it was, Major.
505
00:25:31,336 --> 00:25:33,704
You were only gone a week, Harry.
506
00:25:33,995 --> 00:25:35,772
It felt longer than that, sir.
507
00:25:35,773 --> 00:25:38,609
Oh, it certainly did.
508
00:25:38,610 --> 00:25:40,311
[chuckles]
509
00:25:40,635 --> 00:25:43,818
I'm very sorry about Sylvia.
510
00:25:43,915 --> 00:25:46,420
I know how much you care for her.
511
00:25:46,858 --> 00:25:49,953
Will I always be alone now, Major?
512
00:25:50,709 --> 00:25:53,357
Not as long as I'm around, Harry.
513
00:25:53,358 --> 00:25:54,891
[laughs]
514
00:25:54,892 --> 00:25:56,960
We're quite the pair, aren't we, sir?
515
00:25:57,360 --> 00:26:00,431
"We are the zanies of sorrow.
516
00:26:00,432 --> 00:26:03,702
"We are clowns whose hearts are broken."
517
00:26:04,736 --> 00:26:06,437
- Oscar Wilde?
- Yes.
518
00:26:06,438 --> 00:26:10,108
- Oh.
- He's been on my mind today.
519
00:26:11,643 --> 00:26:13,910
Would you like me to
read you something, Harry?
520
00:26:13,911 --> 00:26:15,879
Help you fall back to sleep?
521
00:26:15,880 --> 00:26:17,681
I'd like that very much, sir.
522
00:26:18,367 --> 00:26:21,652
Well, you have Tarzan of the Apes,
523
00:26:21,653 --> 00:26:23,454
The Island of Dr. Moreau,
524
00:26:23,455 --> 00:26:25,556
and 20,000 Leagues Under the Sea.
525
00:26:25,557 --> 00:26:27,324
20,000 Leagues, please.
526
00:26:27,325 --> 00:26:28,895
Very good.
527
00:26:32,609 --> 00:26:33,609
Oh,
528
00:26:34,015 --> 00:26:36,237
- I'll pick up where you left off.
- Yeah.
529
00:26:37,124 --> 00:26:39,603
"The sea is everything.
530
00:26:39,604 --> 00:26:43,374
"It covers seven-tenths
of the terrestrial globe.
531
00:26:43,375 --> 00:26:45,509
"Its breath is pure and healthy.
532
00:26:45,510 --> 00:26:49,079
"It is an immense desert
where man is never lonely,
533
00:26:49,080 --> 00:26:53,384
"for he feels life
stirring on all sides.
534
00:26:53,385 --> 00:26:56,287
"The sea is only the embodiment
535
00:26:56,288 --> 00:26:59,456
"of a supernatural and
wonderful existence.
536
00:26:59,457 --> 00:27:03,059
"It is nothing but love and emotion.
537
00:27:03,060 --> 00:27:06,530
"It is the Living Infinite."
538
00:27:06,531 --> 00:27:10,601
Nothing to do but walk around
539
00:27:12,337 --> 00:27:17,347
Maybe out to the end of town
540
00:27:17,942 --> 00:27:23,142
Leave it behind, you know, whatever
541
00:27:23,581 --> 00:27:28,821
Straight through the night
across the desert, honey
542
00:27:28,853 --> 00:27:31,822
Sure, I see the sun
543
00:27:31,823 --> 00:27:34,691
Another day is gone
544
00:27:34,692 --> 00:27:38,329
Best to find a place
where I can lend
545
00:27:38,330 --> 00:27:41,097
Some kind of a hand
546
00:27:41,098 --> 00:27:44,768
Won't return until I am
547
00:27:44,769 --> 00:27:47,404
A better man.
548
00:27:47,405 --> 00:27:50,875
[vocalizing]
549
00:27:52,477 --> 00:27:55,317
[vocalizing]
550
00:27:56,056 --> 00:28:00,360
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
551
00:28:00,410 --> 00:28:04,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.