All language subtitles for Becker s02e09 Hate Thy Neighbor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:04,402 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:23,156 --> 00:00:24,755 BECKER: Hold it. 3 00:00:24,757 --> 00:00:26,691 Take me back. 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,366 I'm really hurting here. 5 00:00:34,368 --> 00:00:35,734 John? What's going on? 6 00:00:35,736 --> 00:00:37,035 Help me, man. 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,737 Hey, hey, 3.50. 8 00:00:38,739 --> 00:00:40,338 Three-fifty? 9 00:00:40,340 --> 00:00:42,473 We only went 20 yards. 10 00:00:42,475 --> 00:00:44,609 And back. Three-fifty. 11 00:00:44,611 --> 00:00:46,378 Yeah, yeah, here's the stupid money. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,280 And, uh, let me give you a tip too. 13 00:00:48,282 --> 00:00:51,816 Why don't you buy one of those pine-tree air fresheners? 14 00:00:51,818 --> 00:00:53,885 And hang it around your neck! 15 00:00:58,857 --> 00:01:00,391 Yeah, there you-- Ow, ow, ow! 16 00:01:00,393 --> 00:01:01,559 Hey, you okay? Jeez. 17 00:01:01,561 --> 00:01:03,595 I'm doing a lot worse than I thought. 18 00:01:03,597 --> 00:01:05,496 Help me inside, will you? 19 00:01:10,502 --> 00:01:13,371 ( upbeat blues theme playing ) 20 00:01:15,208 --> 00:01:17,776 Hurry up, Margaret. Get me a cigarette. I'm dying here. 21 00:01:17,778 --> 00:01:19,443 Oh, I'm gonna go to hell for this, John. 22 00:01:19,445 --> 00:01:22,012 You can't smoke in a hospital. Yeah, right. 23 00:01:22,014 --> 00:01:24,115 You couldn't get high in my freshman dorm either. 24 00:01:24,117 --> 00:01:26,818 Open the window for me, will you? Oh. 25 00:01:26,820 --> 00:01:28,086 All right, I'll fire this up. 26 00:01:28,088 --> 00:01:29,620 You watch the door. 27 00:01:31,490 --> 00:01:34,893 Mm. Oh, God, yes. Mm. 28 00:01:36,362 --> 00:01:38,062 ( clears throat ) Hey, relax, will you? 29 00:01:38,064 --> 00:01:41,532 I'm blowing it out the window. 30 00:01:41,534 --> 00:01:43,135 Smoking in a hospital. 31 00:01:43,137 --> 00:01:45,937 You're an even bigger ass than I thought. 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,439 She brought them. 33 00:01:47,441 --> 00:01:49,474 Look, I can explain. I-- Oh, it's okay. 34 00:01:49,476 --> 00:01:51,642 I know how he can be. 35 00:01:51,644 --> 00:01:53,878 Give me that. 36 00:01:53,880 --> 00:01:54,879 Here. 37 00:01:57,316 --> 00:01:58,682 ( Becker groans ) 38 00:01:58,684 --> 00:02:00,651 So it appears I was right about you not being ready 39 00:02:00,653 --> 00:02:02,754 to leave the hospital. 40 00:02:02,756 --> 00:02:04,522 I wouldn't mind hearing an apology. 41 00:02:04,524 --> 00:02:05,290 Ha! 42 00:02:05,292 --> 00:02:06,658 He owes me one. 43 00:02:06,660 --> 00:02:08,093 He owes everybody one. 44 00:02:08,861 --> 00:02:11,162 Oh, all right. 45 00:02:11,164 --> 00:02:13,998 It's not inconceivable that your assessment 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,433 of my medical condition, 47 00:02:15,435 --> 00:02:19,304 both from a physical and emotional standpoint, 48 00:02:19,306 --> 00:02:20,905 was not entirely, 49 00:02:20,907 --> 00:02:24,109 and only inasmuch as it applies to last night, 50 00:02:24,111 --> 00:02:25,944 without merit. 51 00:02:25,946 --> 00:02:28,613 Even without a cigarette, he's still blowing smoke. 52 00:02:30,116 --> 00:02:31,682 A-All right. You-- 53 00:02:31,684 --> 00:02:33,784 You were right. I was wrong. 54 00:02:36,088 --> 00:02:37,621 Now, when do I get out of here? 55 00:02:37,623 --> 00:02:38,957 In a few days. 56 00:02:38,959 --> 00:02:40,992 It'll be at least a week before you can go back to work. 57 00:02:40,994 --> 00:02:42,427 What? Oh, relax, John. 58 00:02:42,429 --> 00:02:44,495 I already called the referral agency, 59 00:02:44,497 --> 00:02:46,598 and they're sending someone over to fill in for you. 60 00:02:46,600 --> 00:02:48,767 No, you can't replace me with just anybody. 61 00:02:48,769 --> 00:02:51,036 My patients trust me. They know me. 62 00:02:51,038 --> 00:02:52,169 They certainly do. 63 00:02:52,171 --> 00:02:55,706 The police are checking them out as possible suspects. 64 00:02:55,708 --> 00:02:57,508 Well, I-I-- 65 00:02:57,510 --> 00:03:00,444 ( upbeat blues theme playing ) 66 00:03:04,416 --> 00:03:05,950 You're late. 67 00:03:05,952 --> 00:03:08,152 I have lived in New York my whole life, 68 00:03:08,154 --> 00:03:10,689 and I thought that I had seen it all. 69 00:03:10,691 --> 00:03:15,259 But this morning, there was a cow on the subway tracks. 70 00:03:15,261 --> 00:03:17,929 What happened? Now, uh-uh. 71 00:03:17,931 --> 00:03:19,196 Eww. 72 00:03:19,198 --> 00:03:21,166 Is the new doctor here yet? 73 00:03:21,168 --> 00:03:24,769 Yes. His name is Dr. Clark, and he's so nice. 74 00:03:24,771 --> 00:03:26,437 He's not like Dr. Becker at all. 75 00:03:26,439 --> 00:03:29,107 He seems to actually like people. 76 00:03:29,109 --> 00:03:32,276 Well, the agency gave him very high marks. 77 00:03:32,278 --> 00:03:34,579 You know, he's a retired pediatrician. 78 00:03:34,581 --> 00:03:37,415 Oh, Dr. Clark, this is Margaret Wyborn. 79 00:03:37,417 --> 00:03:39,017 Oh, yes, we spoke on the phone. 80 00:03:39,019 --> 00:03:40,818 Nice to meet you, doctor. 81 00:03:40,820 --> 00:03:44,155 So here comes the big brave boy. 82 00:03:44,157 --> 00:03:47,958 Now, this nice lady is gonna run a little test on your tinkle. 83 00:03:49,762 --> 00:03:51,462 So we can make your boo-boo all better. 84 00:03:52,364 --> 00:03:54,298 Now here's your lolly. 85 00:03:54,300 --> 00:03:57,535 Uh, yeah. I gotta be going. 86 00:03:59,105 --> 00:04:01,773 Call me if you have any problems making doody. 87 00:04:04,710 --> 00:04:05,943 Cute kid. 88 00:04:06,979 --> 00:04:09,914 ( upbeat blues theme playing ) 89 00:04:12,685 --> 00:04:13,951 Hey! 90 00:04:13,953 --> 00:04:16,721 Anybody out there? 91 00:04:16,723 --> 00:04:19,991 I've been waiting here for hours. 92 00:04:22,161 --> 00:04:23,194 Hey! 93 00:04:24,630 --> 00:04:27,898 The man across the hall came out of an eight-year coma 94 00:04:27,900 --> 00:04:30,635 to ask that you please shut up. 95 00:04:31,704 --> 00:04:33,371 I've been waiting for a wheelchair, 96 00:04:33,373 --> 00:04:35,640 but apparently the nurses are all too busy 97 00:04:35,642 --> 00:04:37,642 neglecting other patients. 98 00:04:37,644 --> 00:04:39,277 Actually, they're busy planning a party 99 00:04:39,279 --> 00:04:40,778 in honor of your leaving. 100 00:04:41,646 --> 00:04:43,715 Which means that as of this moment, 101 00:04:43,717 --> 00:04:46,651 you are officially no longer my patient. 102 00:04:46,653 --> 00:04:48,619 Free at last. 103 00:04:50,389 --> 00:04:51,823 Sorry I'm late, Becker. 104 00:04:51,825 --> 00:04:54,525 They set up a big sheet cake at the nurses' desk, 105 00:04:54,527 --> 00:04:56,594 and I stopped and had a piece. 106 00:04:58,230 --> 00:05:02,733 Stop flapping your lips. Get my stuff and let's go. 107 00:05:02,735 --> 00:05:04,903 Why exactly did you save his life? 108 00:05:04,905 --> 00:05:06,570 Had to. Took an oath. 109 00:05:07,806 --> 00:05:10,041 Why'd you volunteer to take him home? 110 00:05:10,043 --> 00:05:12,210 Had to. Lost a coin toss. 111 00:05:13,312 --> 00:05:15,613 Come on, Becker, let's go. 112 00:05:16,615 --> 00:05:19,584 Goodbye, Dr. Becker. Stay healthy. 113 00:05:19,586 --> 00:05:21,052 Please. 114 00:05:21,054 --> 00:05:23,988 ( upbeat blues theme playing ) 115 00:05:27,426 --> 00:05:29,427 Is the new doctor here yet? 116 00:05:29,429 --> 00:05:30,995 He just called from his cell phone, 117 00:05:30,997 --> 00:05:32,797 and I think he's on his way. 118 00:05:32,799 --> 00:05:33,865 You're not sure? 119 00:05:33,867 --> 00:05:35,166 The connection was really bad, 120 00:05:35,168 --> 00:05:37,535 and I couldn't quite understand what he was saying. 121 00:05:39,471 --> 00:05:42,239 Oh, hello, doctor. Hello. 122 00:05:42,241 --> 00:05:45,143 I'm Margaret, the office manager, and this is Linda. 123 00:05:45,145 --> 00:05:47,545 ( foreign accent ): Ah, yes. Thank you very much. 124 00:05:47,547 --> 00:05:49,981 ( speaking in foreign language ) 125 00:05:54,353 --> 00:05:55,553 Excuse me? 126 00:05:55,555 --> 00:05:56,687 ( chuckles ) 127 00:05:56,689 --> 00:06:02,226 ( speaking in foreign language ) 128 00:06:02,228 --> 00:06:03,828 ( laughs ) 129 00:06:03,830 --> 00:06:05,163 ( both chuckle ) 130 00:06:05,797 --> 00:06:07,265 Yeah, yeah. 131 00:06:07,267 --> 00:06:11,569 Linda, could you help him with that? 132 00:06:11,571 --> 00:06:13,338 ( whispers ): Help him with what? 133 00:06:14,473 --> 00:06:16,206 All right, I'll try. 134 00:06:16,208 --> 00:06:19,978 Uh, let's go into Dr. Becker's office. 135 00:06:19,980 --> 00:06:22,714 If you see anything you want, just point. 136 00:06:22,716 --> 00:06:25,116 ( speaks in foreign language ) 137 00:06:30,289 --> 00:06:32,023 It should have been a clue when he didn't have 138 00:06:32,025 --> 00:06:34,292 a vowel in his name. 139 00:06:35,995 --> 00:06:39,798 ( upbeat blues theme playing ) 140 00:06:39,800 --> 00:06:43,500 ( Indian music playing on stereo nearby ) 141 00:06:46,639 --> 00:06:48,339 Hey, foreign guy! 142 00:06:48,341 --> 00:06:49,908 Do you really like that music, 143 00:06:49,910 --> 00:06:53,644 or is it just the thrill of having electricity? 144 00:06:54,946 --> 00:06:56,747 Moron. 145 00:07:00,018 --> 00:07:01,585 ( music stops ) 146 00:07:03,388 --> 00:07:06,757 ( woman moaning upstairs ) 147 00:07:06,759 --> 00:07:08,859 Oh, man, they're at it again. 148 00:07:10,495 --> 00:07:11,629 WOMAN ( upstairs ): Oh, Vinny. 149 00:07:11,631 --> 00:07:12,797 Oh, Vinny! ( mouthing words ) 150 00:07:12,799 --> 00:07:14,399 Oh! Vinny! 151 00:07:14,401 --> 00:07:18,001 Oh, come on! Nobody's that good! 152 00:07:18,003 --> 00:07:19,671 ( baby crying nearby ) 153 00:07:19,673 --> 00:07:23,874 Oh, you happy, Vinny? You woke the baby again. 154 00:07:23,876 --> 00:07:25,710 ( knock on door ) 155 00:07:25,712 --> 00:07:27,345 Oh, crap. 156 00:07:29,781 --> 00:07:31,282 Stop banging on my door. 157 00:07:31,284 --> 00:07:33,417 I'm not buying any of your damn cookies. 158 00:07:33,419 --> 00:07:35,086 ( crying ) 159 00:07:36,188 --> 00:07:38,122 Oh, come on, come on. What--? 160 00:07:39,491 --> 00:07:42,326 If only I'd run that fast when we first met. 161 00:07:44,629 --> 00:07:45,629 Boo. 162 00:07:48,400 --> 00:07:49,901 Neighbors getting on your nerves? 163 00:07:49,903 --> 00:07:51,201 Unbelievable. 164 00:07:51,203 --> 00:07:52,870 I've never been here during the day. 165 00:07:52,872 --> 00:07:54,172 I mean, these people are animals. 166 00:07:54,174 --> 00:07:55,506 They should be living in trees. 167 00:07:55,508 --> 00:07:57,675 ( saxophone playing off-key nearby ) 168 00:07:57,677 --> 00:07:58,743 Oh, see? 169 00:07:58,745 --> 00:08:01,345 Kenny G's idiot cousin. 170 00:08:03,315 --> 00:08:05,383 Hey. You know, you practice all day, 171 00:08:05,385 --> 00:08:07,851 and you still sound like crap! 172 00:08:07,853 --> 00:08:09,119 Shut up! 173 00:08:09,121 --> 00:08:10,421 ( music stops ) 174 00:08:10,423 --> 00:08:11,622 What did you do, 175 00:08:11,624 --> 00:08:13,258 bring me another one of your lousy burgers? 176 00:08:13,260 --> 00:08:16,627 No, I came over because I was feeling too good about myself. 177 00:08:17,929 --> 00:08:19,330 I'm gonna go wash my hands. 178 00:08:19,332 --> 00:08:20,531 Why? 179 00:08:20,533 --> 00:08:23,368 Have you been in your elevator lately? 180 00:08:23,370 --> 00:08:24,835 ( knock on door ) 181 00:08:24,837 --> 00:08:27,605 Oh. Damn kid. 182 00:08:28,107 --> 00:08:29,306 What? 183 00:08:30,643 --> 00:08:32,577 Oh, it's you. 184 00:08:32,579 --> 00:08:34,979 I was expecting a little girl. 185 00:08:37,182 --> 00:08:39,450 Well, I'll be out of your way in a minute. 186 00:08:39,452 --> 00:08:41,085 I just happened to be in the neighborhood, 187 00:08:41,087 --> 00:08:42,887 so I thought I'd see how you're doing. 188 00:08:42,889 --> 00:08:46,157 Yeah, uh... Well, come on in. 189 00:08:47,459 --> 00:08:49,159 ( stomps on ground ) 190 00:08:50,862 --> 00:08:54,031 Nice place. Sort of Early Crime Scene. 191 00:08:55,400 --> 00:08:57,668 It's messy, but it's clean. 192 00:08:57,670 --> 00:08:59,303 There is a cockroach 193 00:08:59,305 --> 00:09:01,573 the size of my fist in your bathroom. 194 00:09:01,575 --> 00:09:02,840 So step on it. 195 00:09:02,842 --> 00:09:05,743 I did. That just made it angry. 196 00:09:05,745 --> 00:09:06,777 Hi. 197 00:09:06,779 --> 00:09:07,779 Oh, hi. 198 00:09:07,781 --> 00:09:09,147 All right, fine. You two chat. 199 00:09:09,149 --> 00:09:11,916 I've been dying to kill something all day. 200 00:09:13,418 --> 00:09:16,588 Gee, I hope I'm not interrupting anything. 201 00:09:16,590 --> 00:09:19,557 No, I just came by to drop off his lunch. 202 00:09:20,525 --> 00:09:23,627 Um, look, I don't mean to be nosy, 203 00:09:23,629 --> 00:09:25,162 but, uh, I saw you at the hospital a lot, 204 00:09:25,164 --> 00:09:27,298 and of course now I'm seeing you here. 205 00:09:27,300 --> 00:09:31,402 And, uh, I was just wondering if you and he are...? 206 00:09:31,404 --> 00:09:33,104 Oh, me and Becker? 207 00:09:33,106 --> 00:09:35,840 No. God, no. 208 00:09:35,842 --> 00:09:37,674 I mean, how low would your self-esteem have to be 209 00:09:37,676 --> 00:09:39,510 to get involved with-- 210 00:09:39,512 --> 00:09:41,913 Oh. 211 00:09:41,915 --> 00:09:43,313 Oh! 212 00:09:43,315 --> 00:09:47,318 Well, not that a nice, normal woman couldn't-- 213 00:09:47,320 --> 00:09:48,452 No, it's okay, it's okay. 214 00:09:48,454 --> 00:09:50,288 It's just that he's-- 215 00:09:50,290 --> 00:09:52,856 I mean, he... 216 00:09:52,858 --> 00:09:55,859 I'm not really sure what's wrong with me either. 217 00:09:57,162 --> 00:09:58,096 ( door closes ) 218 00:10:02,501 --> 00:10:04,001 Couldn't kill it either, could you? 219 00:10:04,003 --> 00:10:05,936 Not without backup. 220 00:10:08,707 --> 00:10:10,774 Well, I'll see you later, Becker. 221 00:10:10,776 --> 00:10:12,710 Nice to see you, Dr. Carson. 222 00:10:12,712 --> 00:10:14,345 Good luck. 223 00:10:14,347 --> 00:10:16,280 I guess. 224 00:10:16,282 --> 00:10:17,682 BECKER: Bye-bye. 225 00:10:20,252 --> 00:10:21,785 What can I say? The sex isn't that good, 226 00:10:21,787 --> 00:10:23,788 but I need the money for school. 227 00:10:27,826 --> 00:10:29,159 So I don't get it. 228 00:10:29,161 --> 00:10:31,496 I thought we were officially through with each other. 229 00:10:31,498 --> 00:10:32,563 We are. 230 00:10:32,565 --> 00:10:33,765 So? 231 00:10:33,767 --> 00:10:35,265 So... 232 00:10:36,902 --> 00:10:39,904 Well, the last couple of days I've been thinking about 233 00:10:39,906 --> 00:10:43,440 how unpleasant it was having you as my patient. 234 00:10:43,442 --> 00:10:46,611 How you questioned my every decision, 235 00:10:46,613 --> 00:10:48,112 how we fought constantly, 236 00:10:48,114 --> 00:10:50,515 and how I never once walked out of your room 237 00:10:50,517 --> 00:10:54,786 without feeling so angry I just wanted to strangle you. 238 00:10:57,156 --> 00:11:00,691 Well, I don't entirely miss that. 239 00:11:01,193 --> 00:11:02,927 What? 240 00:11:02,929 --> 00:11:04,895 Look, we're not teenagers, 241 00:11:04,897 --> 00:11:06,930 so there's no reason to be cute or coy. 242 00:11:06,932 --> 00:11:10,434 There's no reason we can't handle this like adults. 243 00:11:10,436 --> 00:11:12,970 I like you. 244 00:11:12,972 --> 00:11:14,772 Do you like me? 245 00:11:14,774 --> 00:11:17,708 ( mellow theme playing ) 246 00:11:21,179 --> 00:11:24,081 ( upbeat blues theme playing ) 247 00:11:25,384 --> 00:11:27,451 Well, I just asked if you liked me. 248 00:11:27,453 --> 00:11:30,121 If you have to think about it, I guess I have my answer. 249 00:11:30,123 --> 00:11:32,590 No, no, wait a minute. I'm just surprised, that's all. 250 00:11:32,592 --> 00:11:36,561 I mean, I never thought of you thinking of me in that way. 251 00:11:36,563 --> 00:11:38,229 I mean, I-- 252 00:11:38,231 --> 00:11:40,531 I guess I noticed that you were sort of bright 253 00:11:40,533 --> 00:11:42,800 and not really unattractive, but... 254 00:11:45,070 --> 00:11:48,206 Only I figured you hated me, so why bring it up. 255 00:11:48,208 --> 00:11:49,907 Is that a yes? 256 00:11:49,909 --> 00:11:52,076 Yeah. 257 00:11:52,078 --> 00:11:54,078 Yeah, I guess it is. 258 00:11:56,481 --> 00:11:58,115 Now what? 259 00:11:59,184 --> 00:12:02,987 Well, we could, uh, 260 00:12:02,989 --> 00:12:05,857 I don't know, go out to dinner or... 261 00:12:05,859 --> 00:12:07,558 I thought I wasn't supposed to go out for a week. 262 00:12:07,560 --> 00:12:09,326 That's what you said. 263 00:12:10,662 --> 00:12:12,964 Well, we could always have dinner... 264 00:12:13,565 --> 00:12:15,232 ...here. 265 00:12:16,601 --> 00:12:18,001 Oh. 266 00:12:18,003 --> 00:12:19,002 All right. 267 00:12:19,004 --> 00:12:20,138 Yeah. 268 00:12:20,140 --> 00:12:21,305 How about Friday? 269 00:12:21,307 --> 00:12:22,540 I'm on call. 270 00:12:22,542 --> 00:12:24,174 Saturday? On call. 271 00:12:24,176 --> 00:12:25,409 Sunday? 272 00:12:25,411 --> 00:12:28,312 Niece's birthday party. Then I'm on call. 273 00:12:28,314 --> 00:12:31,682 Hey, you wanna help me out here? This was your idea. 274 00:12:31,684 --> 00:12:34,351 Well, you could offer me some coffee now. 275 00:12:34,353 --> 00:12:35,920 Yeah, I could if I had some. 276 00:12:35,922 --> 00:12:38,623 Uh, you know, wait a minute. I got an idea. 277 00:12:38,625 --> 00:12:41,626 Uh, wanna split a hamburger? 278 00:12:41,628 --> 00:12:43,194 Love to. ( pager beeps ) 279 00:12:43,196 --> 00:12:45,429 Oh, don't tell me. Are you on call? 280 00:12:45,431 --> 00:12:48,199 Look, you were doing okay. Don't be a jerk. 281 00:12:49,434 --> 00:12:52,036 You know, actually I'm relieved. I hate first dates. 282 00:12:52,038 --> 00:12:54,271 All that getting-to-know-you crap. 283 00:12:54,273 --> 00:12:56,674 Yeah, yeah, it's a real drag. 284 00:12:58,143 --> 00:13:00,778 Uh, look, why don't you give me a French fry, 285 00:13:00,780 --> 00:13:02,412 we can call this our first date. 286 00:13:02,414 --> 00:13:04,182 Then it'll be over. Cool. 287 00:13:06,918 --> 00:13:09,253 I just saved, like, 80 bucks. 288 00:13:12,491 --> 00:13:14,358 This was real nice. 289 00:13:14,360 --> 00:13:15,826 Yeah. 290 00:13:15,828 --> 00:13:18,229 Yeah, we'll have to do this again sometime soon. 291 00:13:18,231 --> 00:13:19,963 Yeah. 292 00:13:23,935 --> 00:13:26,103 I'll call you. 293 00:13:28,406 --> 00:13:31,341 ( upbeat blues theme playing ) 294 00:13:33,979 --> 00:13:35,346 DOCTOR: Now remember, Mrs. Pinzik, 295 00:13:35,348 --> 00:13:36,546 even if you start to feel better, 296 00:13:36,548 --> 00:13:39,350 I want you to finish all the antibiotic, okay? 297 00:13:39,352 --> 00:13:41,285 It was very nice to meet you. 298 00:13:43,688 --> 00:13:44,922 Nice woman. 299 00:13:44,924 --> 00:13:46,490 Just give me a moment, and, uh, 300 00:13:46,492 --> 00:13:48,059 send the next patient back, okay? 301 00:13:48,061 --> 00:13:49,393 BOTH: Okay. 302 00:13:50,896 --> 00:13:53,831 ( upbeat blues theme playing ) 303 00:14:02,808 --> 00:14:04,609 BECKER: Hi. Fasten your seat belt. 304 00:14:04,611 --> 00:14:07,411 You're in for one hell of a romantic evening. 305 00:14:07,413 --> 00:14:09,313 ( chuckles ) 306 00:14:10,115 --> 00:14:11,983 Go on, go on, go on. 307 00:14:11,985 --> 00:14:13,517 Get back in your cave, will you? 308 00:14:14,619 --> 00:14:16,020 Check this out. 309 00:14:16,022 --> 00:14:18,923 The Jake First Date Experience In A Bag. 310 00:14:18,925 --> 00:14:22,526 Got some lobster fettuccine, tiramisu, linen tablecloth, 311 00:14:22,528 --> 00:14:25,696 scented candles and Miles Davis, 312 00:14:25,698 --> 00:14:28,299 a man I like to call the Closer. 313 00:14:28,301 --> 00:14:30,400 ( woman moaning upstairs ) 314 00:14:30,402 --> 00:14:33,303 Oh, great, it's "Oh, Vinny" time. 315 00:14:33,305 --> 00:14:34,371 The couple upstairs. 316 00:14:35,473 --> 00:14:37,608 WOMAN: Oh, Vinny! It never stops. 317 00:14:37,610 --> 00:14:39,810 All right, Vinny. 318 00:14:41,179 --> 00:14:45,783 Come on, Vinny, even a train stops. 319 00:14:45,785 --> 00:14:47,518 Hey, look, John, if you hammer on people like that 320 00:14:47,520 --> 00:14:50,054 when Liz is here, she's gonna take a cab on you. 321 00:14:50,056 --> 00:14:51,888 Ah, she saw how I was at the hospital. 322 00:14:51,890 --> 00:14:53,256 Yeah, but, John, all right. 323 00:14:53,258 --> 00:14:55,826 If you want this woman to like you, you have to show her 324 00:14:55,828 --> 00:14:57,762 the nice Becker, the romantic Becker. 325 00:14:57,764 --> 00:14:59,630 You know, the pretend Becker. 326 00:15:00,832 --> 00:15:03,167 You got a problem with your neighbors, work it out. 327 00:15:03,169 --> 00:15:04,801 You know, talk to them, write them a note. 328 00:15:04,803 --> 00:15:06,504 ( saxophone plays off-key nearby ) 329 00:15:06,506 --> 00:15:07,871 You know something? You're right. 330 00:15:07,873 --> 00:15:10,641 Hey, give me a break, will you, butt-head! 331 00:15:12,010 --> 00:15:16,113 Yeah, a nice little polite note. That's a good idea. 332 00:15:16,115 --> 00:15:17,481 Forget what I said. 333 00:15:17,483 --> 00:15:18,982 A bottle of chloroform and a rope 334 00:15:18,984 --> 00:15:20,451 couldn't keep that woman here. 335 00:15:20,453 --> 00:15:21,618 See you later. 336 00:15:22,621 --> 00:15:25,589 ( upbeat blues theme playing ) 337 00:15:27,759 --> 00:15:29,760 Thank you, Mr. Franklin. 338 00:15:31,896 --> 00:15:34,632 Well, that was the last patient. 339 00:15:34,634 --> 00:15:36,500 How do I look? 340 00:15:36,502 --> 00:15:39,036 Not subtle. 341 00:15:39,038 --> 00:15:42,006 Good. I wanna look my best for Doctor Iverson. 342 00:15:42,008 --> 00:15:45,976 He's single, he's a Libra, and he's never been arrested. 343 00:15:45,978 --> 00:15:47,478 How do you know all that? 344 00:15:47,480 --> 00:15:49,480 I engaged him in conversation. 345 00:15:49,482 --> 00:15:51,648 And I listened. 346 00:15:51,650 --> 00:15:54,852 Thank you, Cosmo. 347 00:15:54,854 --> 00:15:57,154 Well, okay, but don't do anything to ruin this. 348 00:15:57,156 --> 00:15:59,589 He's the last available doctor the agency has. 349 00:16:00,992 --> 00:16:04,061 Thanks for a great day, ladies. Good night. 350 00:16:04,063 --> 00:16:07,998 ( mellow blues theme playing ) 351 00:16:13,238 --> 00:16:16,173 ( upbeat blues theme playing ) 352 00:16:19,111 --> 00:16:20,510 ( knock on door ) 353 00:16:24,382 --> 00:16:25,716 Hi. 354 00:16:25,718 --> 00:16:27,051 Hi. 355 00:16:27,053 --> 00:16:30,020 Uh, why don't you come on in? 356 00:16:35,060 --> 00:16:37,328 You didn't have to go to all this trouble. 357 00:16:37,330 --> 00:16:39,796 Oh, neither did you. 358 00:16:39,798 --> 00:16:41,432 I mean, what I meant is, uh, 359 00:16:41,434 --> 00:16:43,400 I didn't expect you to look so good. 360 00:16:46,237 --> 00:16:47,904 Thank you. Yeah. 361 00:16:47,906 --> 00:16:50,407 Uh, why don't you go ahead and have a seat? 362 00:16:59,117 --> 00:17:00,351 So... 363 00:17:00,353 --> 00:17:02,018 So... 364 00:17:03,088 --> 00:17:05,122 Oh, I love chardonnay. 365 00:17:05,124 --> 00:17:07,624 That's what I got. 366 00:17:07,626 --> 00:17:11,195 Oh. Sorry. 367 00:17:15,533 --> 00:17:17,735 You don't do this very much, do you? 368 00:17:17,737 --> 00:17:20,237 Not since my last divorce. 369 00:17:20,239 --> 00:17:22,606 How many times have you been married? 370 00:17:22,608 --> 00:17:24,141 Twice. 371 00:17:24,143 --> 00:17:25,342 You? 372 00:17:25,344 --> 00:17:26,544 Once. 373 00:17:26,546 --> 00:17:27,912 Any kids? 374 00:17:27,914 --> 00:17:29,980 Just my ex-husband. 375 00:17:30,715 --> 00:17:31,748 Hm. 376 00:17:34,319 --> 00:17:35,719 Any hobbies? 377 00:17:35,721 --> 00:17:37,987 Smoking. 378 00:17:39,357 --> 00:17:40,591 You? 379 00:17:40,593 --> 00:17:41,926 Baseball. 380 00:17:41,928 --> 00:17:42,927 Really? 381 00:17:42,929 --> 00:17:44,295 Mets or Yankees? 382 00:17:44,297 --> 00:17:45,596 Hey, I'm a real New Yorker. 383 00:17:45,598 --> 00:17:47,098 So whichever one has a shot, hm? 384 00:17:47,100 --> 00:17:48,932 Exactly. Ha-ha. ( laughs ) 385 00:17:50,468 --> 00:17:52,503 We're doing all right. Yeah, yeah. 386 00:17:52,505 --> 00:17:55,839 This isn't nearly as horrible as I thought it would be. 387 00:17:56,607 --> 00:17:57,875 Thank you. 388 00:17:57,877 --> 00:18:00,211 Yeah, I'm actually kind of having fun. 389 00:18:00,213 --> 00:18:01,879 Me too. 390 00:18:01,881 --> 00:18:02,913 ( knock on door ) 391 00:18:02,915 --> 00:18:05,081 Go away! 392 00:18:08,119 --> 00:18:09,620 Please. 393 00:18:10,288 --> 00:18:12,389 ( knocking on door ) 394 00:18:12,391 --> 00:18:13,591 Uh... 395 00:18:13,593 --> 00:18:15,326 Hold on a second, will you? 396 00:18:15,328 --> 00:18:16,527 What? 397 00:18:16,529 --> 00:18:18,829 Listen, Becker, I got your little note. 398 00:18:18,831 --> 00:18:20,664 And if you think we're only gonna have sex 399 00:18:20,666 --> 00:18:24,101 when it's convenient for you. Think again. 400 00:18:24,103 --> 00:18:25,269 Jerk. 401 00:18:25,271 --> 00:18:26,970 ( door closes ) 402 00:18:27,906 --> 00:18:29,473 I-I can explain. 403 00:18:29,475 --> 00:18:31,275 You don't owe me any explanations. 404 00:18:31,277 --> 00:18:32,810 No, no, see, it's just that she likes 405 00:18:32,812 --> 00:18:34,545 to have sex in the afternoon. 406 00:18:34,547 --> 00:18:35,846 And you don't. 407 00:18:35,848 --> 00:18:37,681 No, no, it's-- It's-- 408 00:18:37,683 --> 00:18:39,450 The problem is she's kind of a screamer, so-- 409 00:18:39,452 --> 00:18:40,684 ( knocking on door ) 410 00:18:40,686 --> 00:18:42,419 Hold that thought, will you? 411 00:18:42,421 --> 00:18:44,388 Hey, look, I got something going here. What do you-- 412 00:18:44,390 --> 00:18:46,890 You don't like the baby crying, you do something about it. 413 00:18:46,892 --> 00:18:49,260 You're the one responsible for this. 414 00:18:49,262 --> 00:18:51,629 Does she know about the other one? 415 00:18:51,631 --> 00:18:53,063 Oh, I can explain this too. You see-- 416 00:18:53,065 --> 00:18:56,367 Did you tell my son you were gonna kill Barney? 417 00:18:56,369 --> 00:18:58,002 Oh, all right, yes. 418 00:18:58,004 --> 00:19:00,771 His brother's name is Barney. 419 00:19:00,773 --> 00:19:02,005 Oh, I-- 420 00:19:02,007 --> 00:19:04,608 No, I meant I was gonna kill Barney the Dinosaur. 421 00:19:04,610 --> 00:19:06,043 ( crying ) 422 00:19:06,045 --> 00:19:07,878 You actually said that? 423 00:19:07,880 --> 00:19:09,547 Like that's a bad idea? 424 00:19:09,549 --> 00:19:11,848 ( baby and boy crying ) Hey, hey, 425 00:19:11,850 --> 00:19:14,418 I teach saxophone to pay my rent. 426 00:19:14,420 --> 00:19:16,654 He wants to throw me out on the street. 427 00:19:16,656 --> 00:19:18,455 You teach? I mean, you suck. 428 00:19:18,457 --> 00:19:19,823 You gotta be kidding me. 429 00:19:19,825 --> 00:19:21,358 Maybe I should come back another time. 430 00:19:21,360 --> 00:19:23,427 No, no, no, don't, don't go anywhere. Please. 431 00:19:23,429 --> 00:19:24,595 See, this is their fault. 432 00:19:24,597 --> 00:19:26,430 No, hey, shut up for a second, will you? 433 00:19:26,432 --> 00:19:28,432 See, the thing is, they were bothering me, 434 00:19:28,434 --> 00:19:30,601 so I wrote them all nice polite little notes-- 435 00:19:30,603 --> 00:19:31,935 MAN: Polite? 436 00:19:31,937 --> 00:19:33,837 Mine was struck to the door with a knife. 437 00:19:33,839 --> 00:19:35,071 No. Oh... 438 00:19:35,073 --> 00:19:36,340 That's-- You know, 439 00:19:36,342 --> 00:19:38,442 I tried to be nice to you people. I really have. 440 00:19:38,444 --> 00:19:39,976 But there's just no living with you. 441 00:19:39,978 --> 00:19:41,978 You're a bunch of loud, selfish, inconsiderate, 442 00:19:41,980 --> 00:19:45,015 mouth-breathing, knuckle-dragging imbeciles. 443 00:19:45,017 --> 00:19:47,217 And if I left anyone out, I'm sorry. 444 00:19:47,219 --> 00:19:48,686 ( all grumbling ) 445 00:19:48,688 --> 00:19:51,155 Hold on, hold on, people, give him a break. 446 00:19:51,157 --> 00:19:52,989 He's on a lot of medication. 447 00:19:52,991 --> 00:19:55,325 Oh, please, don't listen to her. 448 00:19:55,327 --> 00:19:57,428 She's just another one of his whores. 449 00:19:57,430 --> 00:19:58,729 ( gasps ) 450 00:19:58,731 --> 00:20:01,064 He's got prostitutes coming and going all day. 451 00:20:01,066 --> 00:20:04,268 Women and men. Hello! 452 00:20:04,270 --> 00:20:06,136 ( all chattering ) 453 00:20:07,872 --> 00:20:10,341 Go on, get out of here. 454 00:20:10,343 --> 00:20:12,776 Get out of here. Go on. Go on. Hey. 455 00:20:12,778 --> 00:20:15,245 Hey, hey, watch the door, Ironside. 456 00:20:18,049 --> 00:20:19,416 BECKER: Oh, jeez. 457 00:20:19,418 --> 00:20:22,285 All right, all right, look, you wanted to get to know me. 458 00:20:22,287 --> 00:20:25,188 This is me, you know. 459 00:20:25,190 --> 00:20:27,457 Look, I-I like you, but I can't pretend 460 00:20:27,459 --> 00:20:29,459 to be somebody else just for the sake 461 00:20:29,461 --> 00:20:32,129 of a relationship which, if history's taught me anything, 462 00:20:32,131 --> 00:20:34,264 is not gonna go anywhere anyway. 463 00:20:36,200 --> 00:20:38,768 It was worth a shot, but you know, you-- 464 00:20:38,770 --> 00:20:40,571 You still have most of your looks left. 465 00:20:40,573 --> 00:20:42,772 You know, if you wanna-- 466 00:20:42,774 --> 00:20:44,107 If you wanna move on, 467 00:20:44,109 --> 00:20:45,842 you know, n-no hard feel-- 468 00:20:55,219 --> 00:20:57,287 Boy, 469 00:20:57,289 --> 00:20:59,789 you must really be screwed up. 470 00:20:59,791 --> 00:21:02,692 ( upbeat blues theme playing ) 471 00:21:05,530 --> 00:21:08,465 ( upbeat blues theme playing ) 42654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.