Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,371
Vincent:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,278 --> 00:00:08,713
It is her world,
3
00:00:08,677 --> 00:00:12,012
A world apart from mine.
4
00:00:11,941 --> 00:00:15,711
Her name... Is catherine.
5
00:00:18,246 --> 00:00:21,414
From the moment I saw her,she captured my heart
6
00:00:21,349 --> 00:00:23,917
With her beauty,
7
00:00:23,877 --> 00:00:28,347
Her warmth and her courage.
8
00:00:28,230 --> 00:00:31,032
I knew then, as I know now,
9
00:00:30,981 --> 00:00:33,950
She would change my life...
10
00:00:33,894 --> 00:00:36,696
Forever.
11
00:00:39,654 --> 00:00:44,291
Catherine:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:44,166 --> 00:00:47,601
Hiding his face from strangers,
13
00:00:47,526 --> 00:00:50,394
Safe from hate and harm.
14
00:00:50,342 --> 00:00:53,812
He brought me thereto save my life.
15
00:00:53,735 --> 00:00:58,739
And now, wherever I go,he is with me in spirit.
16
00:00:58,598 --> 00:01:02,634
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:02,534 --> 00:01:05,036
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:04,999 --> 00:01:08,133
We will never, ever be apart.
19
00:01:55,111 --> 00:01:57,612
(ship's horn blowing
in distance)
20
00:02:06,919 --> 00:02:08,586
(man speaking russian)
21
00:02:12,295 --> 00:02:14,730
(man continues speaking
in russian)
22
00:02:21,415 --> 00:02:24,584
(speaking excitedly in russian)
23
00:02:24,552 --> 00:02:27,955
(both speaking russian)
24
00:02:38,248 --> 00:02:41,751
(splashing)
25
00:02:43,848 --> 00:02:45,749
(man coughing)
26
00:03:00,360 --> 00:03:01,960
(grunting)
27
00:03:03,912 --> 00:03:05,846
(grunting)
28
00:03:16,808 --> 00:03:18,109
(coughs)
29
00:03:18,120 --> 00:03:20,855
(coughing weakly)
30
00:03:35,272 --> 00:03:37,807
You still here?
31
00:03:37,769 --> 00:03:39,903
I thought everybody
left hours ago.
32
00:03:39,881 --> 00:03:43,250
Oh, dante should have reserved
a special circle in hell
33
00:03:43,177 --> 00:03:46,212
For lawyers who make
unnecessary motions.
34
00:03:46,153 --> 00:03:47,387
You got to realize,
doctor,
35
00:03:47,401 --> 00:03:49,502
It may be a year or more
before we get trial.
36
00:03:49,481 --> 00:03:52,016
Cases like this...
Can go on forever.
37
00:03:51,977 --> 00:03:53,411
Don't worry, mr. Maxwell.
38
00:03:53,417 --> 00:03:56,686
I've been through
all this before.
39
00:03:56,616 --> 00:03:58,818
How'd the
deposition go? Terrific.
40
00:03:58,793 --> 00:03:59,793
Cathy?
41
00:04:01,833 --> 00:04:03,299
Peter!
42
00:04:03,305 --> 00:04:04,940
Hi!
43
00:04:04,937 --> 00:04:07,004
Oh, cathy!
(laughs)
44
00:04:06,984 --> 00:04:09,085
Five'll get you ten
says they know each other.
45
00:04:09,065 --> 00:04:10,299
Hey, you'd win that bet.
46
00:04:10,312 --> 00:04:13,382
First time I met cathy,
she was stark naked.
47
00:04:13,322 --> 00:04:15,021
Oh, do tell.
48
00:04:15,017 --> 00:04:17,986
You might mention that
I was also upside down
49
00:04:17,929 --> 00:04:20,230
And screaming at
the top of my lungs.
50
00:04:20,201 --> 00:04:22,302
(chuckling):
What, and spoil a good story?
51
00:04:22,281 --> 00:04:24,649
Susan'll be delighted
to hear that I ran into you.
52
00:04:24,618 --> 00:04:27,587
She asks about you
all the time. Will you send her my love?
53
00:04:27,529 --> 00:04:30,864
I really wanted to get out to
santa fe for the wedding, but...
54
00:04:30,793 --> 00:04:32,161
You know how it is.
55
00:04:32,169 --> 00:04:33,970
You work this girl
much too hard.
56
00:04:33,962 --> 00:04:36,397
Don't blame me.
I don't chain her to her desk.
57
00:04:36,361 --> 00:04:38,162
That's not what
she tells me.
58
00:04:38,154 --> 00:04:39,754
(laughter)
59
00:04:39,753 --> 00:04:42,288
Oh, it won't be so long
next time, I promise.
60
00:04:42,250 --> 00:04:43,484
All right.
Good night.
61
00:04:43,498 --> 00:04:44,898
Good night.
62
00:04:49,226 --> 00:04:51,794
Man (panting):
Nyet... Nyet...
63
00:04:53,034 --> 00:04:55,302
(speaking russian quietly)
64
00:04:55,273 --> 00:04:57,442
(panting)
65
00:04:57,386 --> 00:04:58,786
(continues in russian)
66
00:05:01,385 --> 00:05:03,320
Nyet...
67
00:05:03,306 --> 00:05:04,706
Nyet...
68
00:05:04,714 --> 00:05:06,681
Don't be afraid.
69
00:05:08,139 --> 00:05:09,338
(speaks russian)
70
00:05:09,354 --> 00:05:11,055
(speaks russian)
71
00:05:11,049 --> 00:05:14,585
(vincent continues in russian)
72
00:05:14,506 --> 00:05:16,974
Do you... Speak english?
73
00:05:18,635 --> 00:05:21,236
Yes. A little.
74
00:05:21,194 --> 00:05:22,995
(panting):
Who are you?
75
00:05:22,986 --> 00:05:24,687
You are american?
76
00:05:24,681 --> 00:05:26,616
My name is vincent.
77
00:05:26,601 --> 00:05:28,169
I dimitri.
78
00:05:30,570 --> 00:05:33,572
From kiev, soviet union.
79
00:05:35,019 --> 00:05:36,952
This place...
80
00:05:36,938 --> 00:05:38,772
It's a hidden place.
81
00:05:38,762 --> 00:05:41,230
A safe place.
82
00:05:41,194 --> 00:05:44,062
There were men...
83
00:05:44,010 --> 00:05:47,146
On a boat,
searching for someone.
84
00:05:47,083 --> 00:05:49,050
From my ship.
85
00:05:49,034 --> 00:05:51,103
I jump, swim.
86
00:05:51,083 --> 00:05:53,351
Your police, they put me back,
you understand, yes?
87
00:05:53,387 --> 00:05:54,553
There are no police here.
88
00:05:54,570 --> 00:05:56,538
But you are in need
of medical attention.
89
00:05:56,523 --> 00:05:57,589
Can you walk?
90
00:06:01,227 --> 00:06:03,361
(grunts)
91
00:06:04,619 --> 00:06:06,052
(gasps)
92
00:06:10,603 --> 00:06:12,671
(exclaims in russian)
93
00:06:16,267 --> 00:06:18,035
I am dead.
94
00:06:21,578 --> 00:06:24,080
You are alive...
95
00:06:24,043 --> 00:06:25,977
Safe...
96
00:06:25,963 --> 00:06:27,864
Among friends.
97
00:06:30,763 --> 00:06:32,965
My father is a doctor.
98
00:06:32,939 --> 00:06:35,541
Would you let me
take you to him?
99
00:06:45,547 --> 00:06:47,449
(subway train passing
in distance)
100
00:06:47,435 --> 00:06:48,735
Father:
And what exactly
101
00:06:48,747 --> 00:06:51,449
Were you looking for
in the east river?
102
00:06:51,403 --> 00:06:53,171
(speaks russian)
103
00:06:53,164 --> 00:06:55,065
Hmm?
104
00:06:55,052 --> 00:06:57,086
Love.
105
00:06:57,004 --> 00:06:59,238
Is not for politics.
106
00:07:01,067 --> 00:07:03,235
I-I show.
107
00:07:03,211 --> 00:07:05,913
Is for anna.
108
00:07:05,869 --> 00:07:07,703
Oh, yeah,
109
00:07:07,692 --> 00:07:10,361
She's very beautiful.
110
00:07:13,708 --> 00:07:15,842
Is she here in new york?
111
00:07:15,820 --> 00:07:18,422
Four years.
112
00:07:18,380 --> 00:07:20,514
We were...
113
00:07:20,492 --> 00:07:22,593
How you say...
114
00:07:22,571 --> 00:07:25,473
To marry.
Mm-hmm.
115
00:07:25,420 --> 00:07:27,588
I apply also to come.
116
00:07:27,564 --> 00:07:30,766
Four years I wait,
but is nyet.
117
00:07:31,692 --> 00:07:34,594
Then anna send me letter.
118
00:07:34,540 --> 00:07:38,477
She say she have no more hope
I come to america.
119
00:07:38,380 --> 00:07:40,248
But I come.
120
00:07:40,236 --> 00:07:45,307
Perhaps you understand
loving so much someone.
121
00:07:46,956 --> 00:07:49,324
Do you know where she is?
122
00:07:49,293 --> 00:07:50,960
Brooklyn.
123
00:07:50,957 --> 00:07:52,924
Is possible you help find?
124
00:07:52,908 --> 00:07:55,944
After you've rested
for two or three days
125
00:07:55,949 --> 00:07:58,250
And I'm sure
this is not infected.
126
00:07:58,221 --> 00:08:00,188
But is important.
127
00:08:00,173 --> 00:08:02,741
In letter, she say she marries.
128
00:08:02,700 --> 00:08:05,569
She's married
someone else? No.
129
00:08:05,517 --> 00:08:08,218
But she is thinking, soon.
130
00:08:10,125 --> 00:08:12,526
Catherine:
She's beautiful.
131
00:08:12,493 --> 00:08:17,297
If only you could hear
the love in his voice when he speaks of her.
132
00:08:17,165 --> 00:08:19,834
He's crossed half the world,
133
00:08:19,789 --> 00:08:24,693
Risked his life, left everything
and everyone behind him,
134
00:08:24,557 --> 00:08:26,491
All for anna.
135
00:08:28,397 --> 00:08:31,399
He can never go
back now, can he?
136
00:08:31,341 --> 00:08:34,811
He's burnt his bridges home,
137
00:08:34,734 --> 00:08:36,167
All for a dream.
138
00:08:36,173 --> 00:08:38,608
He comes from a land
of dreamers.
139
00:08:40,077 --> 00:08:43,513
He must love her very much.
140
00:08:43,437 --> 00:08:46,039
Does he know where she is?
141
00:08:45,998 --> 00:08:47,765
Brooklyn.
142
00:08:47,758 --> 00:08:50,059
Brooklyn is a big place.
143
00:08:50,030 --> 00:08:53,332
This is what father
is trying to explain to him.
144
00:08:53,262 --> 00:08:55,262
(exhales)
145
00:08:59,534 --> 00:09:01,802
We'll find her
for him, vincent.
146
00:09:03,758 --> 00:09:06,393
I know we will.
147
00:09:08,206 --> 00:09:11,108
(children laughing in distance)
148
00:09:11,054 --> 00:09:13,622
Dimitri:
We look every place,
149
00:09:13,582 --> 00:09:15,483
Search whole ship.
150
00:09:15,470 --> 00:09:18,906
Remember, ship is
middle of ocean,
151
00:09:18,829 --> 00:09:21,097
But is no peoples
on ship.
152
00:09:21,070 --> 00:09:23,003
Where'd they all go?
153
00:09:22,991 --> 00:09:24,891
Is plates on table,
154
00:09:24,878 --> 00:09:26,812
Cooking in kitchen,
155
00:09:26,798 --> 00:09:29,733
Even is radio playing.
156
00:09:29,742 --> 00:09:31,776
Ah...
157
00:09:31,758 --> 00:09:34,793
(children laugh)
is very strange, yes?
158
00:09:34,734 --> 00:09:37,369
Is, how you say...
159
00:09:37,326 --> 00:09:40,428
(ghostly moaning):
Whoo....
160
00:09:40,367 --> 00:09:42,301
(children laughing)
boy: The people were ghosts?
161
00:09:42,287 --> 00:09:43,853
No.
162
00:09:43,854 --> 00:09:47,057
Whole ship was ghost. Whoo!
163
00:09:46,991 --> 00:09:48,591
(laughter)
(father clears throat)
164
00:09:50,446 --> 00:09:52,047
(coughing)
165
00:09:52,047 --> 00:09:54,748
I asked them to come.
166
00:09:54,703 --> 00:09:56,704
Is not permitted?
167
00:09:56,687 --> 00:10:01,924
Well, it's not exactly my idea
of resting in bed, but, uh...
168
00:10:01,775 --> 00:10:04,109
(chuckles):
I must say, I'd quite like to hear
169
00:10:04,079 --> 00:10:05,679
The end of the story myself.
(laughs)
170
00:10:05,678 --> 00:10:09,348
Now, let's have a look.
171
00:10:12,751 --> 00:10:15,319
(distant, rhythmic tapping)
172
00:10:15,278 --> 00:10:17,246
Can I help?
173
00:10:19,278 --> 00:10:23,048
Well, I...
Can't see any reason why not.
174
00:10:22,958 --> 00:10:25,026
There you go.
175
00:10:27,216 --> 00:10:29,083
Father:
Tell me, dimitri,
176
00:10:29,071 --> 00:10:32,039
Do you, uh, do you play chess?
177
00:10:31,983 --> 00:10:34,651
You think
because I russian, yes?
178
00:10:34,575 --> 00:10:35,608
(chuckling)
179
00:10:39,280 --> 00:10:41,180
And you?
180
00:10:41,167 --> 00:10:43,936
Oh, a little.
181
00:10:52,879 --> 00:10:56,148
One minute she wants to help,
182
00:10:56,079 --> 00:10:58,414
And the next...
(chuckles)
183
00:10:58,383 --> 00:11:00,617
Well, I have a chessboard
in my chamber,
184
00:11:00,591 --> 00:11:02,192
If you'd care for a game.
185
00:11:03,887 --> 00:11:05,655
When you feel up to it, that is.
186
00:11:09,615 --> 00:11:11,049
Good night, radcliffe.
187
00:11:11,055 --> 00:11:12,823
Good night.
188
00:11:12,816 --> 00:11:16,051
What, are you bucking
for a gold star, escobar?
189
00:11:15,984 --> 00:11:17,818
You can go home
at night, you know.
190
00:11:17,808 --> 00:11:20,877
What's this stuff?
191
00:11:20,816 --> 00:11:22,750
I don't remember
assigning...
192
00:11:24,624 --> 00:11:26,058
I might have known.
193
00:11:26,064 --> 00:11:28,432
Known what, joe?
194
00:11:28,496 --> 00:11:31,198
Look, if this is a conspiracy
to get my job, it won't work.
195
00:11:34,192 --> 00:11:35,659
Moreno left hours ago.
196
00:11:35,663 --> 00:11:38,432
Watch this one, escobar.
197
00:11:38,383 --> 00:11:40,051
Good night.
198
00:11:40,144 --> 00:11:42,145
Good night.
199
00:11:45,296 --> 00:11:46,663
Did you find anything, rita?
200
00:11:46,672 --> 00:11:49,907
Well, I tried social services
and hospitals like you said.
201
00:11:49,840 --> 00:11:50,773
Nothing.
202
00:11:50,864 --> 00:11:52,632
I even checked
traffic tickets.
203
00:11:52,624 --> 00:11:53,558
Schools?
204
00:11:53,584 --> 00:11:54,884
How'd you know?
205
00:11:54,896 --> 00:11:56,831
Anna makovah is enrolled
206
00:11:56,816 --> 00:11:59,284
In an adult english program
at beaumont high school.
207
00:12:16,273 --> 00:12:19,174
We've made all the arrangements.
208
00:12:19,120 --> 00:12:20,855
Whenever you feel
well enough.
209
00:12:23,537 --> 00:12:27,039
Is no good times
for leavings friends,
210
00:12:26,960 --> 00:12:31,031
But... Better now,
look for anna.
211
00:12:30,929 --> 00:12:34,131
We leave game
unfinished.
212
00:12:34,065 --> 00:12:36,499
Well, in that case, you'll have
to come back sometime
213
00:12:36,465 --> 00:12:39,300
So we can finish it.
214
00:12:39,249 --> 00:12:41,651
(coughing)
215
00:12:44,241 --> 00:12:46,543
Though I wish you'd stay here
for a few more days
216
00:12:46,514 --> 00:12:49,782
Until that cough of yours
is cleared up properly.
217
00:12:49,713 --> 00:12:51,147
Is nothing.
218
00:12:56,145 --> 00:12:57,478
Good luck.
219
00:12:57,489 --> 00:12:59,023
(speaks indistinctly)
220
00:12:59,025 --> 00:13:01,160
Don't forget:
221
00:13:01,137 --> 00:13:03,339
It's your move.
222
00:13:17,425 --> 00:13:19,760
Check.
223
00:13:23,410 --> 00:13:27,580
Vincent:
The rooming house is owned by one of our helpers.
224
00:13:27,474 --> 00:13:30,977
Catherine will reach you there
as soon as she finds anna.
225
00:13:30,898 --> 00:13:32,599
Is difficult, leaving.
226
00:13:32,594 --> 00:13:36,229
Is... How is it your
english writer say?
227
00:13:36,147 --> 00:13:37,547
Shakespeare?
228
00:13:37,555 --> 00:13:39,822
Yeah.
229
00:13:39,794 --> 00:13:42,929
"parting is such
sweet sorrow."
230
00:13:42,867 --> 00:13:44,467
Yes, is that,
231
00:13:44,466 --> 00:13:45,901
Sweet and sad.
232
00:13:48,338 --> 00:13:50,172
He was little bit
russian, I think.
233
00:13:50,162 --> 00:13:52,263
(coughing)
234
00:13:55,731 --> 00:13:58,565
Perhaps we should go back.
235
00:13:58,514 --> 00:14:00,315
Must go on.
236
00:14:00,306 --> 00:14:01,907
Are you strong enough?
237
00:14:03,603 --> 00:14:07,939
For anna, very strong.
238
00:14:07,826 --> 00:14:10,361
Is you, vincent, understanding
best of all, yes?
239
00:14:13,586 --> 00:14:16,188
Is little bit of russian
in you, too.
240
00:14:28,883 --> 00:14:30,483
(sighs)
241
00:14:33,619 --> 00:14:36,087
(sighs)
242
00:14:36,050 --> 00:14:38,218
Is russian to be like
baby to say good-bye.
243
00:14:41,106 --> 00:14:44,075
We will think of you often.
244
00:14:44,019 --> 00:14:47,088
(speaking russian)
245
00:14:48,658 --> 00:14:51,261
(coughing)
246
00:14:55,635 --> 00:14:56,668
Dimitri,
247
00:14:56,691 --> 00:14:58,324
What's wrong?
248
00:14:58,322 --> 00:14:59,956
(gasping)
249
00:14:59,955 --> 00:15:02,390
Is nothing.
250
00:15:10,324 --> 00:15:11,757
Is nothing.
251
00:15:22,868 --> 00:15:25,803
You have a temperature
of 102 degrees.
252
00:15:25,748 --> 00:15:27,715
In america, we hardly
call that nothing.
253
00:15:28,884 --> 00:15:31,085
Is your revenge, yes.
254
00:15:31,059 --> 00:15:32,660
For me winning you
at chess.
255
00:15:32,660 --> 00:15:34,861
Well, let me know if
you feel any pain...
256
00:15:34,836 --> 00:15:36,537
(groans)
257
00:15:41,140 --> 00:15:43,976
(coughing)
258
00:15:43,924 --> 00:15:46,993
Yes, I've got to get
some antibiotics into you,
259
00:15:46,932 --> 00:15:49,166
And there are tests
we need to run.
260
00:15:52,500 --> 00:15:54,501
Is better soon.
261
00:15:54,484 --> 00:15:57,653
Then I go to anna.
262
00:15:57,588 --> 00:15:59,789
Soon.
263
00:16:24,597 --> 00:16:26,464
Oh, dear god.
264
00:16:32,789 --> 00:16:34,890
(coughing)
265
00:16:45,013 --> 00:16:47,582
Ellie...
266
00:16:47,542 --> 00:16:49,142
Is so late.
267
00:16:49,141 --> 00:16:53,344
I... I just wanted to see
268
00:16:53,237 --> 00:16:55,305
If you needed anything.
269
00:16:55,285 --> 00:16:57,385
Is good of you to come.
270
00:16:57,364 --> 00:16:59,132
(coughs)
271
00:16:59,124 --> 00:17:04,696
How... How are you?
272
00:17:04,533 --> 00:17:09,303
Oh, sometimes good...
Sometimes not so good.
273
00:17:09,173 --> 00:17:10,707
(coughing)
274
00:17:21,366 --> 00:17:23,600
You are very kind...
275
00:17:23,573 --> 00:17:26,875
Like anna.
276
00:17:26,838 --> 00:17:30,507
In kiev, first we meet,
long time ago.
277
00:17:32,789 --> 00:17:33,789
You are like her:
278
00:17:33,813 --> 00:17:37,450
Young, beautiful.
279
00:17:37,366 --> 00:17:41,736
Anna and I, we marry,
have family,
280
00:17:41,622 --> 00:17:43,423
Like you, maybe,
281
00:17:43,414 --> 00:17:44,680
Beautiful children.
282
00:17:44,694 --> 00:17:48,063
I am not a child.
283
00:17:50,198 --> 00:17:53,801
Ellie...
Ellie, wait.
284
00:17:58,327 --> 00:18:00,861
Man:
She hasn't been to classin over a month.
285
00:18:00,822 --> 00:18:02,589
I don't know why.
286
00:18:02,582 --> 00:18:04,650
But do you know
where she lives?
287
00:18:04,630 --> 00:18:07,899
We have an old address
from when she first enrolled,
288
00:18:07,830 --> 00:18:09,564
But if she's moved...
289
00:18:09,558 --> 00:18:11,659
Well, maybe someone at the
old address will know where.
290
00:18:11,638 --> 00:18:14,873
It's worth a try.
291
00:18:14,806 --> 00:18:17,207
But I wouldn't count on
getting a lot of answers,
292
00:18:17,174 --> 00:18:19,810
Especially from
the newer russians.
293
00:18:19,766 --> 00:18:23,969
Not all that surprising when you
consider where they came from.
294
00:18:23,863 --> 00:18:25,730
I mean, for all they know,
295
00:18:25,718 --> 00:18:27,686
You're kgb.
296
00:18:34,871 --> 00:18:36,805
(russian folk music playing)
297
00:18:36,790 --> 00:18:39,092
(happy shouting)
298
00:18:45,910 --> 00:18:47,477
(music stops)
299
00:18:58,871 --> 00:19:00,204
I'm sorry.
300
00:19:00,215 --> 00:19:01,582
I...
301
00:19:01,591 --> 00:19:04,193
Must have the wrong apartment.
302
00:19:06,231 --> 00:19:09,167
(door closes, music resumes)
303
00:19:17,144 --> 00:19:18,677
Ellie?
304
00:19:18,679 --> 00:19:20,580
Mama's sick.
305
00:19:20,567 --> 00:19:22,201
Geoffrey, too.
306
00:19:27,543 --> 00:19:29,444
When did it start?
307
00:19:29,431 --> 00:19:32,133
An hour ago.
308
00:19:32,088 --> 00:19:33,888
(coughing)
309
00:19:37,400 --> 00:19:39,166
You all right?
310
00:19:39,159 --> 00:19:41,661
I'm just a little
tired; that's all.
311
00:19:41,624 --> 00:19:45,327
You should be
in bed.
312
00:19:47,384 --> 00:19:51,487
Go on. Don't worry.
I'll find father.
313
00:19:51,383 --> 00:19:53,051
Good night, vincent.
314
00:20:01,305 --> 00:20:02,972
Father.
315
00:20:02,968 --> 00:20:05,102
Three children
are ill.
316
00:20:05,080 --> 00:20:07,714
Yes.
317
00:20:07,673 --> 00:20:09,540
They need your attention.
318
00:20:12,504 --> 00:20:14,905
Dimitri-- is he worse?
319
00:20:27,352 --> 00:20:29,886
But how?
320
00:20:29,848 --> 00:20:32,483
I'm not sure.
321
00:20:32,440 --> 00:20:34,841
I've been sitting here with him.
322
00:20:34,808 --> 00:20:36,208
But he was so strong,
323
00:20:36,216 --> 00:20:40,854
So determined to get well,
to go to anna.
324
00:20:40,728 --> 00:20:42,829
Father:
Strong or weak,
325
00:20:42,808 --> 00:20:45,744
Young or old...
326
00:20:45,689 --> 00:20:47,823
It makes no difference.
327
00:20:50,297 --> 00:20:51,530
We desperately need vaccine,
328
00:20:51,545 --> 00:20:54,313
Antibiotics,
ivs.
329
00:20:54,265 --> 00:20:58,835
Oh, dear god... The children.
330
00:20:58,713 --> 00:21:01,315
I knew
it was serious,
331
00:21:01,273 --> 00:21:03,640
But I had hoped
against hope.
332
00:21:03,609 --> 00:21:04,976
Tell me.
333
00:21:11,641 --> 00:21:13,209
Plague.
334
00:21:15,353 --> 00:21:20,723
Untreated, the fatality rate
is almost 100%.
335
00:21:20,569 --> 00:21:23,338
Even with the drugs.
336
00:21:28,217 --> 00:21:30,352
Dear god, help us all.
337
00:21:32,729 --> 00:21:36,398
Fever, coughing, chills,
even simple fatigue,
338
00:21:36,313 --> 00:21:40,849
Anyone having any symptoms
must be isolated immediately.
339
00:21:40,730 --> 00:21:42,096
I cannot stress this
too strongly.
340
00:21:42,105 --> 00:21:43,305
Is there a vaccine?
341
00:21:43,321 --> 00:21:46,890
Well, mary, most of us have
been exposed already.
342
00:21:46,809 --> 00:21:49,210
It's too late
for the vaccine.
343
00:21:49,178 --> 00:21:51,111
However, there are certain
drugs which may help,
344
00:21:51,098 --> 00:21:53,499
And supplies of these
are being arranged.
345
00:21:53,498 --> 00:21:55,232
Will there be enough
for everybody?
346
00:21:55,226 --> 00:21:59,128
Zach, our friends above have
never let us down before,
347
00:21:59,033 --> 00:22:01,601
But we must isolate ourselves.
348
00:22:01,562 --> 00:22:04,263
The pneumonic form of this
plague is highly contagious.
349
00:22:04,217 --> 00:22:05,918
I'll go tell pascal
to put the word out.
350
00:22:05,914 --> 00:22:07,715
Use the pipes.
351
00:22:07,706 --> 00:22:09,307
You've been exposed, jamie.
352
00:22:09,306 --> 00:22:11,207
Pascal hasn't.
353
00:22:11,194 --> 00:22:14,396
We cannot risk any spread
of this contagion.
354
00:22:14,330 --> 00:22:16,765
Have to bring medicine down.
355
00:22:16,730 --> 00:22:18,264
Bring it down fast.
356
00:22:18,266 --> 00:22:19,332
You'll need a nurse.
357
00:22:19,354 --> 00:22:22,523
(clamoring)
358
00:22:22,457 --> 00:22:25,593
Father:
We... We will need all of you.
359
00:22:27,771 --> 00:22:29,605
I know you're frightened.
360
00:22:29,595 --> 00:22:32,229
Well, so am I.
361
00:22:32,186 --> 00:22:36,122
I don't want to minimize
the gravity of the situation.
362
00:22:36,059 --> 00:22:38,760
But I can assure you that
all those who are sick...
363
00:22:38,714 --> 00:22:39,814
Are we all gonna die?
364
00:22:39,835 --> 00:22:45,005
Eric, some of us
are going to be very sick.
365
00:22:44,858 --> 00:22:47,360
Some are sick already,
366
00:22:47,387 --> 00:22:49,755
And they have to be put
into quarantine.
367
00:22:49,722 --> 00:22:51,322
What's quarantine?
368
00:22:51,322 --> 00:22:54,091
It means, eric,
to keep the sick people
369
00:22:54,043 --> 00:22:56,477
From infecting
those who are well.
370
00:22:59,418 --> 00:23:01,152
Ellie, you should be
in the hospital chamber.
371
00:23:01,147 --> 00:23:02,113
You know that.
372
00:23:02,138 --> 00:23:03,905
I'm okay.
373
00:23:03,898 --> 00:23:06,500
That's very brave of you, ellie,
374
00:23:06,555 --> 00:23:08,923
But you know
that's not true.
375
00:23:08,891 --> 00:23:10,692
You're very sick...
376
00:23:10,684 --> 00:23:12,585
And you could easily
make eric sick.
377
00:23:12,571 --> 00:23:16,040
Please, come along
with me.
378
00:23:15,963 --> 00:23:17,997
I'm going, too.
379
00:23:17,978 --> 00:23:19,813
You can't.
380
00:23:19,802 --> 00:23:21,403
It'll be okay, eric.
381
00:23:21,403 --> 00:23:23,671
It's just until I get well.
382
00:23:23,642 --> 00:23:24,909
No!
383
00:23:24,924 --> 00:23:27,591
You have to stay here.
384
00:23:27,547 --> 00:23:28,914
I mean it!
385
00:23:28,923 --> 00:23:31,692
We'll take good care
of her, eric.
386
00:23:31,643 --> 00:23:32,810
I promise you.
387
00:23:32,827 --> 00:23:33,861
You won't come back!
388
00:23:33,883 --> 00:23:35,417
You said you'd never
leave me again!
389
00:23:35,419 --> 00:23:36,754
You promised!
390
00:23:36,763 --> 00:23:38,030
Let go of me!
391
00:23:39,739 --> 00:23:41,540
Don't be a little baby!
392
00:23:41,532 --> 00:23:44,767
We have to do
as father says.
393
00:23:44,699 --> 00:23:45,800
But you promised!
394
00:23:45,819 --> 00:23:47,754
She doesn't want you
to get sick, eric.
395
00:23:47,740 --> 00:23:49,207
I don't care!
396
00:23:49,212 --> 00:23:50,212
Mary:
Well, ellie does.
397
00:23:50,236 --> 00:23:51,569
She loves you
very much.
398
00:23:51,580 --> 00:23:53,114
The same way
you love her.
399
00:23:53,116 --> 00:23:54,449
I don't!
400
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
I don't love her
at all.
401
00:23:55,483 --> 00:23:56,850
I hate her!
402
00:24:20,443 --> 00:24:22,411
Sammy:
Hey, sandwich, man!
403
00:24:22,524 --> 00:24:25,826
Get your homemade sandwiches
right here!
404
00:24:25,756 --> 00:24:27,690
Sandwich, lady?
405
00:24:28,668 --> 00:24:30,602
You got a chicken salad?
406
00:24:30,588 --> 00:24:32,555
Try the tongue.
407
00:24:32,508 --> 00:24:33,775
On the house.
408
00:24:33,789 --> 00:24:35,790
Hey, on rye?
Great stuff... Nah!
409
00:24:35,740 --> 00:24:39,676
For you,
I got anchovy loaf.
410
00:24:41,404 --> 00:24:43,338
Joe:
You actually get people to pay these prices?
411
00:24:43,324 --> 00:24:44,891
Sammy:
Hey, I pay your salary, don't I?
412
00:24:44,893 --> 00:24:46,326
One hand washes
the other, right?
413
00:24:46,461 --> 00:24:49,730
It's ridiculous.
414
00:24:49,661 --> 00:24:51,829
Where are you going?
415
00:24:51,804 --> 00:24:53,638
Lunch.
416
00:24:53,628 --> 00:24:54,896
Lunch?
417
00:25:05,628 --> 00:25:11,733
The medical supplies will be
here soon. Don't worry.
418
00:25:11,549 --> 00:25:13,450
Everything is going to be
all right, ellie.
419
00:25:15,613 --> 00:25:17,447
I promise you.
420
00:25:24,541 --> 00:25:25,841
You heard
from pascal?
421
00:25:25,853 --> 00:25:27,120
He's sent out the word
422
00:25:27,132 --> 00:25:31,336
That the helpers are not to come
down under any circumstances.
423
00:25:31,198 --> 00:25:33,965
If the drugs
don't arrive soon...
424
00:25:33,917 --> 00:25:35,918
They will, father.
425
00:25:51,038 --> 00:25:52,805
(tires squealing)
426
00:25:53,758 --> 00:25:54,992
(brakes screeching)
427
00:26:00,478 --> 00:26:01,578
(car door closes)
428
00:26:05,949 --> 00:26:07,183
Peter?
429
00:26:07,198 --> 00:26:08,598
Cathy!
430
00:26:08,606 --> 00:26:10,306
What on earth
are you doing here?
431
00:26:10,301 --> 00:26:13,570
The message said
to meet a helper.
432
00:26:13,502 --> 00:26:15,136
You...?
433
00:26:16,573 --> 00:26:21,010
No wonder you've been so
secretive this past year.
434
00:26:20,894 --> 00:26:24,729
Peter, how long have you
been involved?
435
00:26:24,637 --> 00:26:25,771
Since the beginning.
436
00:26:25,790 --> 00:26:27,691
Jacob and I went through
medical school together.
437
00:26:27,678 --> 00:26:29,145
Someday, I'll sit down
and tell you all about it,
438
00:26:29,150 --> 00:26:31,318
But right now, there are
more pressing matters to take care of.
439
00:26:31,294 --> 00:26:33,228
I brought as much as I could.
440
00:26:33,214 --> 00:26:34,815
The rest I'll get
as soon as possible.
441
00:26:34,814 --> 00:26:36,581
It's not easy to get
these amounts without a lot of questions.
442
00:26:36,575 --> 00:26:37,608
What is all this?
443
00:26:37,631 --> 00:26:40,966
Streptomycin,
tetracycline, ivs.
444
00:26:40,894 --> 00:26:43,428
It's hard to find
enough sulfa drugs...
445
00:26:43,390 --> 00:26:46,059
My god, you don't know what's
going on down there, do you?
446
00:26:46,110 --> 00:26:48,378
Tell me. What is it?
447
00:26:48,351 --> 00:26:49,684
It's quite bad.
448
00:26:49,694 --> 00:26:51,128
It's an epidemic.
449
00:26:51,135 --> 00:26:54,003
Cathy, it's pneumonic plague.
450
00:26:56,575 --> 00:26:58,676
I'll get them the
drugs right away.
451
00:26:58,654 --> 00:27:00,355
You don't understand.
452
00:27:00,351 --> 00:27:02,085
Th-they've sealed
themselves off.
453
00:27:02,079 --> 00:27:03,479
It's a strict quarantine.
454
00:27:03,487 --> 00:27:05,721
You vaccinated me for plague
when I went to asia.
455
00:27:05,694 --> 00:27:06,628
Two years ago!
456
00:27:06,654 --> 00:27:08,589
(engine starts)
without booster shots,
457
00:27:08,574 --> 00:27:09,874
No, it's impossible.
458
00:27:11,775 --> 00:27:16,312
One thing I learned from
vincent: Nothing is impossible.
459
00:27:16,191 --> 00:27:18,058
(elevator whirring)
460
00:27:30,047 --> 00:27:32,248
Catherine, mustn't come close!
461
00:27:32,223 --> 00:27:33,923
I have to.
462
00:27:33,918 --> 00:27:36,320
Let me help.
463
00:27:54,687 --> 00:27:56,788
Thank god!
464
00:27:56,767 --> 00:27:59,235
Catherine, you shouldn't
have come here.
465
00:27:59,199 --> 00:28:00,933
How could I stay away?
466
00:28:00,927 --> 00:28:04,263
Pneumonic plague is the most
contagious form of this disease.
467
00:28:04,191 --> 00:28:05,792
The risk is enor...
468
00:28:05,792 --> 00:28:07,726
Is mine to take.
469
00:28:07,712 --> 00:28:09,713
(panting)
470
00:28:11,456 --> 00:28:13,590
(people coughing and whimpering)
471
00:28:22,816 --> 00:28:24,784
Dimitri is dead.
472
00:28:24,768 --> 00:28:26,302
Vincent?
473
00:28:26,303 --> 00:28:27,904
Well, he's all right.
474
00:28:27,904 --> 00:28:31,040
He appears to be immune,
thank god.
475
00:28:30,976 --> 00:28:33,511
(woman sobbing)
476
00:28:33,472 --> 00:28:35,239
All right, tell me
what I can do.
477
00:28:37,727 --> 00:28:40,363
Would you like some
more water, ellie?
478
00:28:49,856 --> 00:28:51,857
A little more.
479
00:28:54,816 --> 00:28:56,550
That's good.
480
00:29:00,064 --> 00:29:02,833
Eric?
481
00:29:02,785 --> 00:29:05,153
He's waiting outside.
482
00:29:05,120 --> 00:29:08,289
So far he hasn't
shown any symptoms.
483
00:29:08,224 --> 00:29:09,925
He may be all right.
484
00:29:09,920 --> 00:29:11,855
(ragged breathing)
485
00:29:15,265 --> 00:29:20,902
♪ sleep, my pretty one ♪
486
00:29:20,736 --> 00:29:26,874
♪ rest now, my pretty one ♪
487
00:29:26,689 --> 00:29:31,025
♪ close your eyes ♪
488
00:29:30,913 --> 00:29:36,784
♪ the day is nearly done ♪
489
00:29:36,609 --> 00:29:40,979
♪ rest your head ♪
490
00:29:40,864 --> 00:29:48,305
♪ tomorrow will surely come. ♪
491
00:29:49,281 --> 00:29:55,053
♪ sleep, my pretty one ♪
492
00:29:54,881 --> 00:30:00,886
♪ rest now, my pretty one ♪
493
00:30:00,705 --> 00:30:05,576
♪ close your eyes ♪
494
00:30:05,442 --> 00:30:10,645
♪ the day is nearly done... ♪
495
00:30:45,730 --> 00:30:49,133
I watched you
a moment ago with ellie.
496
00:30:51,650 --> 00:30:55,252
My mother used to
sing me that song.
497
00:30:55,170 --> 00:30:59,341
I haven't heard it since.
498
00:30:59,171 --> 00:31:02,072
I think she must
have made it up.
499
00:31:03,299 --> 00:31:04,766
(sighs)
500
00:31:04,771 --> 00:31:06,672
You're remarkable.
501
00:31:08,674 --> 00:31:13,445
I hope you're not talking
about my singing.
502
00:31:13,314 --> 00:31:16,850
No, about...
503
00:31:16,769 --> 00:31:20,506
How much
you give to...
504
00:31:20,419 --> 00:31:21,685
All of us.
505
00:31:23,907 --> 00:31:29,745
To be able to give is what
all of you have given to me.
506
00:31:46,115 --> 00:31:47,515
I'm sorry.
507
00:31:47,523 --> 00:31:49,991
There's been little change.
508
00:31:49,955 --> 00:31:51,889
Father is doing all he can.
509
00:31:52,866 --> 00:31:54,300
I gotta see ellie!
510
00:31:54,307 --> 00:31:56,008
I gotta tell her something!
511
00:31:58,787 --> 00:32:01,289
Is it something I can tell her?
512
00:32:04,900 --> 00:32:07,268
(man coughing)
513
00:32:07,299 --> 00:32:09,900
(sighs)
514
00:32:17,988 --> 00:32:19,488
(coughing)
515
00:32:21,252 --> 00:32:23,686
(coughing)
516
00:32:23,651 --> 00:32:24,985
Mouse.
517
00:32:24,996 --> 00:32:26,262
(stifling cough)
518
00:32:26,276 --> 00:32:29,043
Come on. Work to do.
519
00:32:28,995 --> 00:32:31,630
Please.
520
00:32:37,636 --> 00:32:41,071
(coughing violently)
521
00:32:40,996 --> 00:32:43,364
(wheezing)
522
00:32:50,052 --> 00:32:52,987
Ellie:
Catherine. Catherine!
523
00:32:54,373 --> 00:32:56,507
(coughing)
524
00:32:56,484 --> 00:32:58,551
What is it?
525
00:32:58,532 --> 00:33:01,501
(breathing laboredly)
526
00:33:01,445 --> 00:33:03,245
Man:
Can we get some more blankets?
527
00:33:03,236 --> 00:33:06,571
He said...
528
00:33:06,500 --> 00:33:10,269
That I was...
529
00:33:10,180 --> 00:33:12,282
Beautiful.
530
00:33:26,852 --> 00:33:28,353
Ellie.
531
00:33:32,613 --> 00:33:34,313
(gasps)
532
00:33:34,309 --> 00:33:36,176
No!
533
00:33:36,164 --> 00:33:38,432
No!
534
00:33:38,405 --> 00:33:39,739
No!
535
00:33:39,748 --> 00:33:42,016
(sobbing)
536
00:33:56,325 --> 00:33:59,560
Dear god.
537
00:33:59,492 --> 00:34:01,460
I've lost her.
538
00:34:30,310 --> 00:34:31,910
(coughing)
539
00:34:36,614 --> 00:34:40,350
Father... You can't
go on like this.
540
00:34:40,262 --> 00:34:42,596
You haven't eaten or slept
since this all began.
541
00:34:42,566 --> 00:34:44,567
You must get some rest.
542
00:34:44,549 --> 00:34:45,883
Mary:
Father?
543
00:34:45,894 --> 00:34:48,596
Eric--
he's awake now,
544
00:34:48,550 --> 00:34:49,817
Asking about ellie.
545
00:34:49,829 --> 00:34:51,096
He won't leave.
546
00:34:51,109 --> 00:34:53,811
He... He says
he has to talk to her.
547
00:34:57,094 --> 00:34:59,095
I'll get him.
548
00:34:59,078 --> 00:35:00,312
No, father.
549
00:35:00,326 --> 00:35:01,625
It's my place.
550
00:35:01,637 --> 00:35:04,172
Your place is here
with the sick.
551
00:35:05,670 --> 00:35:06,803
(sighs)
552
00:35:06,822 --> 00:35:09,023
You're exhausted.
Rest.
553
00:35:08,997 --> 00:35:10,832
(distant coughing)
554
00:35:10,886 --> 00:35:12,954
I'll talk to eric.
555
00:35:33,031 --> 00:35:35,966
♪ ♪
556
00:35:46,950 --> 00:35:51,454
I have something very hard
to tell you, eric, and...
557
00:35:51,335 --> 00:35:54,237
No words of mine
will make it any easier.
558
00:35:54,183 --> 00:35:56,450
Is it about ellie?
559
00:35:56,422 --> 00:35:58,256
Is she better now?
560
00:36:02,215 --> 00:36:04,850
She wanted to get better...
561
00:36:04,807 --> 00:36:06,341
To come back to you.
562
00:36:06,342 --> 00:36:10,946
She... Fought with all
the strength she had in her.
563
00:36:10,823 --> 00:36:12,624
But sometimes,
564
00:36:12,614 --> 00:36:16,184
Bad things can happen in life,
565
00:36:16,102 --> 00:36:19,872
And all our courage and all
our love can't change them.
566
00:36:19,782 --> 00:36:22,218
And then all
we can do is...
567
00:36:23,592 --> 00:36:28,429
...Cry for those we've lost,
568
00:36:28,295 --> 00:36:33,566
And remember them always
in our hearts...
569
00:36:33,415 --> 00:36:35,149
And go on.
570
00:36:35,143 --> 00:36:38,746
Ellie will get better.
She promised.
571
00:36:46,151 --> 00:36:49,586
Ellie loved you
very much, eric.
572
00:36:52,135 --> 00:36:55,271
But we can't always
keep our promises,
573
00:36:55,207 --> 00:36:59,645
No matter how hard we try,
no matter how much we love.
574
00:36:59,527 --> 00:37:01,095
Ellie will.
575
00:37:01,096 --> 00:37:02,896
She's different.
576
00:37:04,232 --> 00:37:05,866
Eric...
577
00:37:08,168 --> 00:37:10,003
Ellie's gone.
578
00:37:16,936 --> 00:37:18,703
You liar! You...
579
00:37:18,695 --> 00:37:20,897
Liar!
580
00:37:20,872 --> 00:37:23,173
(running)
581
00:37:39,336 --> 00:37:41,604
I failed her, vincent.
582
00:37:43,399 --> 00:37:48,704
How could I let a beautiful
child like that die?
583
00:37:48,552 --> 00:37:51,587
You did all you could.
584
00:37:53,001 --> 00:37:54,168
(sighs)
585
00:37:54,185 --> 00:37:56,819
It wasn't enough.
586
00:37:56,776 --> 00:37:59,845
She put her life in my hands.
587
00:38:02,761 --> 00:38:05,429
Others have put their lives
in your hands, as well.
588
00:38:05,385 --> 00:38:08,988
Lana's fever
has broken,
589
00:38:08,905 --> 00:38:10,806
And geoffrey
is sitting up.
590
00:38:10,793 --> 00:38:13,395
Mouse is stronger.
591
00:38:17,352 --> 00:38:19,354
They need you, father.
592
00:38:21,513 --> 00:38:23,714
Eric needs you.
593
00:38:24,745 --> 00:38:26,078
Eric.
594
00:38:28,105 --> 00:38:30,073
(sighs)
595
00:38:30,057 --> 00:38:34,159
Ellie was the last family
he had left in all the world.
596
00:38:34,057 --> 00:38:35,791
No.
597
00:38:35,785 --> 00:38:37,519
He has us.
598
00:38:37,513 --> 00:38:39,914
He has you.
599
00:38:41,449 --> 00:38:43,617
But he doesn't
know that now.
600
00:38:43,594 --> 00:38:44,961
He ran off.
601
00:38:44,969 --> 00:38:47,772
He's... Alone...
602
00:38:47,721 --> 00:38:50,022
With his fear and his grief.
603
00:38:50,953 --> 00:38:53,121
I must go to him.
604
00:38:53,098 --> 00:38:54,665
Do you know where he is?
605
00:38:56,105 --> 00:38:57,772
I'll take you there.
606
00:39:30,730 --> 00:39:32,363
Eric?
607
00:39:33,353 --> 00:39:35,188
It's father.
608
00:39:37,226 --> 00:39:38,827
May I come in?
609
00:39:50,218 --> 00:39:53,387
It's all right, uh, not to talk
if you don't want to.
610
00:39:55,850 --> 00:39:58,218
What are you writing?
611
00:39:58,186 --> 00:39:59,920
A letter...
612
00:39:59,914 --> 00:40:02,116
To ellie.
613
00:40:03,787 --> 00:40:05,120
A letter?
614
00:40:05,130 --> 00:40:06,632
It's to say I'm sorry.
615
00:40:06,635 --> 00:40:11,104
Because I said I hated her,
but it wasn't true.
616
00:40:12,970 --> 00:40:15,372
Then, uh...
617
00:40:15,339 --> 00:40:17,807
Just... Just say that.
618
00:40:17,771 --> 00:40:21,139
I know she'll
understand.
619
00:40:21,066 --> 00:40:23,802
Eric:
Will she be mad at me?
620
00:40:25,227 --> 00:40:26,593
No.
621
00:40:26,602 --> 00:40:28,502
But how am I gonna
send it to her?
622
00:40:33,162 --> 00:40:36,597
I think I know a way.
623
00:40:36,521 --> 00:40:38,756
Um... I'd like to write a letter
624
00:40:38,730 --> 00:40:40,530
To ellie, too.
625
00:40:43,785 --> 00:40:45,552
Maybe you could lend me
a piece
626
00:40:45,545 --> 00:40:47,079
Of writing paper.
627
00:40:51,914 --> 00:40:54,081
(paper rustling)
628
00:41:13,770 --> 00:41:16,671
♪ ♪
629
00:41:20,490 --> 00:41:22,424
Father:
It's time, eric.
630
00:41:37,610 --> 00:41:41,413
I wanted you to read my letter
first, ellie...
631
00:41:41,322 --> 00:41:45,059
So you'd know I'm sorry...
632
00:41:44,970 --> 00:41:47,272
And that I miss you.
633
00:41:53,675 --> 00:41:56,243
And that I really do love you.
634
00:42:05,611 --> 00:42:07,912
Forgive me, ellie.
635
00:42:07,883 --> 00:42:08,949
Love you.
636
00:42:15,595 --> 00:42:17,263
♪ ♪
637
00:42:21,739 --> 00:42:24,241
(flames crackling)
638
00:42:44,235 --> 00:42:46,904
♪ ♪
639
00:43:03,627 --> 00:43:06,562
♪ ♪
640
00:43:26,156 --> 00:43:28,557
♪ ♪
641
00:43:33,580 --> 00:43:36,648
It was a beautiful thing
you did for eric.
642
00:43:38,541 --> 00:43:42,109
It was for all of us.
643
00:44:02,189 --> 00:44:04,824
♪ ♪
644
00:44:04,781 --> 00:44:05,947
Catherine:
Poor man.
645
00:44:05,965 --> 00:44:08,867
To come so far, only to have
646
00:44:08,813 --> 00:44:13,048
His dream turn to ashes
in his hands.
647
00:44:12,940 --> 00:44:16,476
Even if dimitri had lived,
648
00:44:16,397 --> 00:44:19,332
He would have found
his anna too late.
649
00:44:21,709 --> 00:44:24,144
Perhaps he knew that.
650
00:44:24,109 --> 00:44:27,544
Even when he first
received her letter.
651
00:44:27,469 --> 00:44:29,403
And he came anyway.
652
00:44:29,389 --> 00:44:31,189
He loved her.
653
00:44:31,180 --> 00:44:33,449
He had no choice.
654
00:44:34,765 --> 00:44:37,266
Even though he already knew.
655
00:44:39,277 --> 00:44:41,712
(sighs)
one either moves toward love
656
00:44:41,676 --> 00:44:43,544
Or away from it,
catherine.
657
00:44:43,533 --> 00:44:46,035
There is no
other direction.
658
00:44:46,085 --> 00:44:50,635
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.