Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,505
"Tonight on" Baywatch:
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,548
I'm an actress.
My name's Lena.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,050
Hi, Lena. I'm Mitch.
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,968
Looks like you made
a new friend.
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,386
She's a doll, huh?
6
00:00:11,428 --> 00:00:12,971
I'm leaning towards
settling down.
7
00:00:13,055 --> 00:00:15,557
Hobie needs
brothers and sisters.
8
00:00:15,599 --> 00:00:17,392
No!
9
00:00:17,434 --> 00:00:19,061
Stakeout at Surfrider Beach?
10
00:00:19,102 --> 00:00:20,979
- Mama!
- Guido!
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,731
"You told her you were"
a lifeguard?
12
00:00:22,773 --> 00:00:23,857
Please!
13
00:00:23,899 --> 00:00:25,234
You got to do something.
14
00:00:26,860 --> 00:00:28,820
Lena!
15
00:02:49,711 --> 00:02:51,171
Hey, pal.
16
00:02:53,507 --> 00:02:55,801
How can you make me
go to school?
17
00:02:55,843 --> 00:02:57,302
Look at those sets.
18
00:02:57,344 --> 00:02:58,971
I know, it's cruel
19
00:02:59,012 --> 00:03:00,556
and unusual punishment.
20
00:03:00,597 --> 00:03:01,932
What are you writing?
21
00:03:02,057 --> 00:03:03,183
A shopping list.
22
00:03:03,225 --> 00:03:04,852
What do you want
for dinner?
23
00:03:04,893 --> 00:03:06,270
Hot dogs.
24
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
Come on, I was thinking about
my famous seafood gumbo.
25
00:03:09,189 --> 00:03:11,942
Yuck! Talk about
cruel and unusual punishment.
26
00:03:11,984 --> 00:03:14,403
You know, I've had it with your
jokes about my cooking.
27
00:03:14,444 --> 00:03:15,654
Why don't you just
28
00:03:15,696 --> 00:03:16,864
put up or shut up?
29
00:03:16,905 --> 00:03:18,240
Fine. I'll make
dinner tonight.
30
00:03:18,282 --> 00:03:22,202
I'm talking about a healthy,
balanced, edible meal.
31
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
No hot dogs,
32
00:03:23,912 --> 00:03:25,539
no frozen pizzas.
33
00:03:25,581 --> 00:03:28,542
No problem. I've been taking
a cooking class at school.
34
00:03:28,584 --> 00:03:30,752
I get extra credit for
everything I make at home.
35
00:03:30,794 --> 00:03:32,421
What time do you want to eat?
36
00:03:32,462 --> 00:03:34,548
6:30.
37
00:03:34,590 --> 00:03:36,967
6:30 it is. See you then.
38
00:03:37,092 --> 00:03:38,552
Okay, pal.
39
00:03:38,594 --> 00:03:40,554
Don't study too hard.
40
00:03:40,596 --> 00:03:41,972
I won't.
41
00:03:42,097 --> 00:03:43,599
I love you.
42
00:03:52,858 --> 00:03:55,152
Swimmer,
you're in a surfer area.
43
00:03:55,194 --> 00:03:56,737
Please move south.
44
00:03:58,822 --> 00:04:01,617
Swimmer,
you're in a surfer area.
45
00:04:01,658 --> 00:04:04,494
Please move south
towards the pier.
46
00:04:07,581 --> 00:04:09,583
What!
47
00:04:29,061 --> 00:04:30,479
Damn it!
48
00:04:49,081 --> 00:04:50,999
Here. Take the can.
49
00:04:51,041 --> 00:04:52,334
Thanks.
50
00:04:52,376 --> 00:04:53,669
Hold on.
51
00:04:59,716 --> 00:05:01,677
You okay?
52
00:05:01,718 --> 00:05:03,929
You took a pretty good shot from
that board out there.
53
00:05:03,971 --> 00:05:05,430
It wasn't that bad.
54
00:05:05,472 --> 00:05:08,809
I think it scared me
more than it actually hurt.
55
00:05:08,851 --> 00:05:11,311
Do me a favor...
try moving your neck.
56
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Any pain?
57
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
Oh.
58
00:05:16,775 --> 00:05:18,569
Actually, yeah.
59
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
Wow...
60
00:05:20,112 --> 00:05:22,823
If you want,
I got a cold pack in the tower.
61
00:05:22,865 --> 00:05:24,950
It will help prevent
some of the swelling,
62
00:05:25,033 --> 00:05:26,660
take care of the pain.
63
00:05:26,702 --> 00:05:28,954
Yeah. That's a good idea.
64
00:05:28,996 --> 00:05:30,622
Okay.
65
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
Yeah. God, I'm sorry.
66
00:05:32,332 --> 00:05:34,459
It's okay. Come on.
67
00:05:34,501 --> 00:05:35,836
Man.
68
00:05:40,048 --> 00:05:41,383
Here.
69
00:05:41,425 --> 00:05:43,969
Put this on your shoulder.
Help the swelling go down.
70
00:05:44,011 --> 00:05:45,179
Thanks.
71
00:05:45,220 --> 00:05:46,513
Listen, I'm sorry
about all this,
72
00:05:46,555 --> 00:05:48,640
but didn't you see the signs?
73
00:05:48,682 --> 00:05:50,809
This beach is for surfing only.
74
00:05:50,851 --> 00:05:52,144
Oh.
75
00:05:52,186 --> 00:05:53,645
No, I'm sorry.
76
00:05:53,687 --> 00:05:55,814
I should have been
more careful.
77
00:05:55,856 --> 00:05:58,275
That's a real pretty accent.
Where are you from?
78
00:05:58,317 --> 00:05:59,860
Italy.
79
00:05:59,902 --> 00:06:01,361
Rome?
80
00:06:01,403 --> 00:06:04,031
No. I live in a small town
outside of Naples.
81
00:06:04,072 --> 00:06:06,074
You're on vacation?
82
00:06:06,116 --> 00:06:07,409
No. I'm an actress.
83
00:06:07,451 --> 00:06:08,410
Oh.
84
00:06:08,452 --> 00:06:11,163
I'm here working
on a film.
85
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
My name's Lena.
86
00:06:12,498 --> 00:06:13,957
Hi, Lena. I'm Mitch.
87
00:06:13,999 --> 00:06:15,501
I'm from Venice...
88
00:06:16,960 --> 00:06:18,754
Venice, California.
89
00:06:18,795 --> 00:06:20,797
Oh. The other Venice.
90
00:06:33,227 --> 00:06:36,230
Hey, Guido,
what's wrong?
91
00:06:37,231 --> 00:06:39,191
Who's the letter from?
92
00:06:39,233 --> 00:06:40,692
Mama.
93
00:06:40,734 --> 00:06:42,528
Is everything
all right?
94
00:06:42,569 --> 00:06:44,863
No. Everything
is not all right.
95
00:06:44,905 --> 00:06:46,949
Mama's coming
for a visit.
96
00:06:47,074 --> 00:06:48,992
Why is that so bad?
97
00:06:49,076 --> 00:06:52,120
Because, when she gets here,
she's going to discover
98
00:06:52,162 --> 00:06:54,122
that I'm... not a lifeguard.
99
00:06:54,164 --> 00:06:56,291
You told her
you were a lifeguard?
100
00:06:58,043 --> 00:06:59,461
Guido, how could
you do that?
101
00:06:59,503 --> 00:07:01,755
Well, when I left my home,
I promised Mama
102
00:07:01,797 --> 00:07:04,466
I would become someone
she would be proud of.
103
00:07:04,508 --> 00:07:05,926
That's the only time
104
00:07:06,009 --> 00:07:07,636
I've ever lied to her.
105
00:07:07,678 --> 00:07:09,304
Who knew this was going to
happen?
106
00:07:09,346 --> 00:07:11,515
Did you think you were
gonna get away with it?
107
00:07:11,557 --> 00:07:14,226
Well, because Mama spent her
entire life in the old country.
108
00:07:14,268 --> 00:07:15,769
She never even left her village.
109
00:07:15,811 --> 00:07:17,896
Who knew one morning
she would wake up
110
00:07:17,938 --> 00:07:19,147
and decide
to come to America?
111
00:07:19,189 --> 00:07:21,441
Well, I'm sure if you tell her
the truth she'll understand.
112
00:07:21,483 --> 00:07:23,443
Oh, you don't know Mama.
113
00:07:23,485 --> 00:07:24,945
Telling her the truth
114
00:07:25,028 --> 00:07:28,323
would be like taking a dagger
and plunging it into her heart.
115
00:07:30,033 --> 00:07:31,869
Everything will be okay.
116
00:07:43,714 --> 00:07:46,925
"Now, Garner, I've met a
million girls on this beach.
117
00:07:46,967 --> 00:07:50,137
More than I can remember.
118
00:07:51,388 --> 00:07:53,348
It's just that now...
119
00:07:53,390 --> 00:07:55,309
Starting to come up empty
for you, huh?
120
00:07:55,350 --> 00:07:56,685
Yeah, yeah.
121
00:07:56,727 --> 00:07:58,520
I'm just tired of doing the same
old thing, you know?
122
00:07:58,562 --> 00:08:00,689
Hobie needs
brothers and sisters.
123
00:08:00,731 --> 00:08:03,233
It's no fun growing up
an only child.
124
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
Yeah, I know what you mean.
125
00:08:05,444 --> 00:08:07,738
I come
from a big family myself.
126
00:08:07,779 --> 00:08:10,490
You know what I remember most?
127
00:08:10,532 --> 00:08:12,826
What's that?
128
00:08:12,868 --> 00:08:15,746
Waiting to use the bathroom.
129
00:08:17,581 --> 00:08:19,208
Seriously, I think
130
00:08:19,249 --> 00:08:21,210
my priorities
have changed, you know?
131
00:08:21,251 --> 00:08:24,254
It's not a physical thing
anymore with a girl.
132
00:08:24,296 --> 00:08:26,882
Kind of leaning towards...
I don't know.
133
00:08:26,924 --> 00:08:29,218
I'm leaning
towards settling down.
134
00:08:29,259 --> 00:08:31,053
It's called
getting old, Mitch.
135
00:08:31,094 --> 00:08:32,721
I feel the same way.
136
00:08:32,763 --> 00:08:34,765
I'd settle down
in a minute
137
00:08:34,806 --> 00:08:37,601
if I could connect
with the right woman.
138
00:09:10,592 --> 00:09:12,886
Hi.
139
00:09:12,928 --> 00:09:14,221
How's the shoulder?
140
00:09:14,263 --> 00:09:15,889
Oh, much better.
Thank you.
141
00:09:15,931 --> 00:09:18,600
Good. I got an incident report
I've got to fill out here.
142
00:09:18,642 --> 00:09:20,936
Do you mind if I ask you
a couple of questions?
143
00:09:20,978 --> 00:09:22,145
Oh, no, no, not at all.
144
00:09:22,187 --> 00:09:24,731
All right.
145
00:09:24,773 --> 00:09:28,151
Okay. So, I know
your first name is Lena.
146
00:09:28,193 --> 00:09:29,945
What's your last name?
147
00:09:30,028 --> 00:09:33,448
Fiori. F-i-o-r-i.
148
00:09:33,490 --> 00:09:35,158
What's your address?
149
00:09:35,200 --> 00:09:37,119
2000 Malibu Road.
150
00:09:37,160 --> 00:09:39,288
That's a nice part of town.
151
00:09:39,329 --> 00:09:41,248
I know. Unfortunately,
it's only a temporary address.
152
00:09:41,290 --> 00:09:42,708
I'm renting for the month.
153
00:09:42,749 --> 00:09:45,294
It's always been
my fantasy
154
00:09:45,335 --> 00:09:47,838
to act in a Hollywood movie,
155
00:09:47,880 --> 00:09:50,299
live in a Malibu beach house,
156
00:09:50,340 --> 00:09:52,718
drive a brand-new Corvette...
157
00:09:52,759 --> 00:09:54,720
you know, just like
158
00:09:54,761 --> 00:09:56,471
Annette Funicello.
159
00:09:56,513 --> 00:09:59,933
And now I have even been rescued
by a handsome lifeguard.
160
00:09:59,975 --> 00:10:02,978
Well, sounds like
you are on a roll.
161
00:10:03,061 --> 00:10:05,022
Yeah.
162
00:10:06,440 --> 00:10:08,066
Okay.
163
00:10:09,735 --> 00:10:11,361
Any other questions?
164
00:10:11,403 --> 00:10:12,821
Uh... yeah.
165
00:10:12,863 --> 00:10:14,823
One last question
right here.
166
00:10:14,865 --> 00:10:17,159
Um... "Would you like
to have dinner
167
00:10:17,201 --> 00:10:18,577
with me?"
168
00:10:21,663 --> 00:10:24,082
That's a very tempting offer.
169
00:10:26,251 --> 00:10:28,545
But I'm on a very tight
schedule.
170
00:10:28,587 --> 00:10:29,880
It's true.
171
00:10:29,922 --> 00:10:32,591
I should be home right now
learning my lines.
172
00:10:32,633 --> 00:10:34,593
Uh, excuse me.
173
00:10:34,635 --> 00:10:36,887
Was that a yes or a no?
174
00:10:36,929 --> 00:10:39,389
That was a maybe.
175
00:10:39,431 --> 00:10:40,891
A maybe.
176
00:10:40,933 --> 00:10:42,434
A definite maybe?
177
00:10:43,769 --> 00:10:45,103
Maybe.
178
00:10:45,145 --> 00:10:46,772
Aha!
179
00:10:47,731 --> 00:10:49,900
Ah...
180
00:10:49,942 --> 00:10:51,193
I know, I know, I know.
181
00:10:51,235 --> 00:10:52,694
It's a terrible habit.
182
00:10:52,736 --> 00:10:54,154
I am trying to quit.
183
00:10:54,196 --> 00:10:55,864
Look...
184
00:10:55,906 --> 00:10:58,534
people in Europe just
aren't as health conscious
185
00:10:58,575 --> 00:10:59,868
as you Americans.
186
00:10:59,910 --> 00:11:01,870
Oh, I'm not a vegetarian either.
187
00:11:01,912 --> 00:11:03,997
Neither am I.
Do we have a date?
188
00:11:05,916 --> 00:11:07,793
Maybe.
189
00:11:08,919 --> 00:11:10,212
Whoa, ho, ho.
190
00:11:10,254 --> 00:11:11,547
Ciao!
191
00:11:14,424 --> 00:11:15,884
Hey, pal.
192
00:11:15,926 --> 00:11:18,262
Hey. Looks like
you've made a new friend.
193
00:11:18,303 --> 00:11:19,555
Maybe.
194
00:11:19,596 --> 00:11:22,599
Maybe? You saying that old
Buchannon charm
195
00:11:22,641 --> 00:11:24,226
is starting to wear thin?
196
00:11:24,268 --> 00:11:26,812
I don't know, pal.
She's a doll, huh?
197
00:11:50,544 --> 00:11:52,671
Ooh, nice car.
198
00:11:52,713 --> 00:11:54,673
Probably has money.
199
00:11:58,760 --> 00:12:01,763
Let's follow her home
and find out.
200
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Malibu Colony.
201
00:12:56,109 --> 00:12:57,611
Looking good.
202
00:13:17,214 --> 00:13:18,841
Don't say a word,
sweetie.
203
00:13:18,882 --> 00:13:20,592
Give me the keys!
204
00:13:23,470 --> 00:13:25,180
Hurry up.
205
00:13:25,222 --> 00:13:26,849
Let's go.
206
00:13:26,890 --> 00:13:28,725
Don't scream, baby.
207
00:13:31,228 --> 00:13:32,980
Yeah, but see, she's very
sensitive, you know?
208
00:13:33,063 --> 00:13:35,190
At this time in her life
something like this could be...
209
00:13:35,232 --> 00:13:37,484
Guido, I wish we
could help you out, I really do,
210
00:13:37,526 --> 00:13:39,736
but you know, if Mitch or
Stephanie were to find out
211
00:13:39,778 --> 00:13:41,488
we let you pretend
to be a lifeguard
212
00:13:41,530 --> 00:13:42,823
we could get suspended.
213
00:13:42,865 --> 00:13:44,324
No, we can get fired.
214
00:13:44,366 --> 00:13:46,660
Yeah, yeah, I understand
and everything,
215
00:13:46,702 --> 00:13:48,662
but, look, look...
don't worry about it.
216
00:13:48,704 --> 00:13:50,831
I'll just break it
to her gently
217
00:13:50,873 --> 00:13:53,667
and then hope that it's not
too much of a shock.
218
00:13:53,709 --> 00:13:55,169
When's she coming?
219
00:13:55,210 --> 00:13:56,753
Huh? Oh! Her boat arrives
220
00:13:56,795 --> 00:13:58,505
early tomorrow morning
at the docks.
221
00:13:58,547 --> 00:14:00,674
She's coming on a boat?
222
00:14:00,716 --> 00:14:02,676
Mi scusi.
223
00:14:02,718 --> 00:14:06,054
Could you tell me please where
I could find Guido Torzini?
224
00:14:07,848 --> 00:14:08,932
Mama.
225
00:14:09,016 --> 00:14:10,225
Guido.
226
00:14:10,267 --> 00:14:11,393
Mama.
227
00:14:11,435 --> 00:14:12,728
Guido.
228
00:14:12,769 --> 00:14:14,062
Mama.
229
00:14:14,104 --> 00:14:15,772
Guido.
230
00:14:15,814 --> 00:14:16,940
Mama.
231
00:14:16,982 --> 00:14:18,734
Guido.
232
00:14:18,775 --> 00:14:21,737
Oh, let me look at you.
233
00:14:21,778 --> 00:14:24,823
My son, the lifeguard.
234
00:14:24,865 --> 00:14:27,576
I thought you were coming in
early tomorrow morning.
235
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Oh, that was on
the fishing trawler.
236
00:14:29,119 --> 00:14:31,914
I took a freighter instead.
237
00:14:31,955 --> 00:14:34,082
Oh, Guido,
238
00:14:34,124 --> 00:14:36,919
you make your mama's
dreams come true.
239
00:14:36,960 --> 00:14:39,505
If only your papa
could see you...
240
00:14:39,588 --> 00:14:42,090
God rest his soul...
he'd be so proud.
241
00:14:42,132 --> 00:14:43,967
Oh, Mama, don't cry.
242
00:14:44,092 --> 00:14:46,553
Come on, Mama,
please, don't cry.
243
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
Control yourself.
244
00:14:48,472 --> 00:14:49,431
Mama!
245
00:14:49,473 --> 00:14:50,849
You're not going
to introduce me
246
00:14:50,891 --> 00:14:51,850
to your friends?
247
00:14:51,892 --> 00:14:54,728
Huh?! Um... Mama,
this is C.J. And Summer.
248
00:14:54,770 --> 00:14:56,396
C.J. And Summer,
this is Mama.
249
00:14:56,438 --> 00:14:58,899
Hi. It's nice
to meet you.
250
00:14:58,982 --> 00:15:00,442
Hi.
251
00:15:00,484 --> 00:15:02,277
Che bella,
che bella.
252
00:15:02,319 --> 00:15:05,113
You didn't tell me
they were so beautiful.
253
00:15:05,155 --> 00:15:08,450
Well, we better be going,
but don't forget
254
00:15:08,492 --> 00:15:12,746
your shift starts tomorrow
morning at 7:00 sharp.
255
00:15:12,788 --> 00:15:14,289
Yeah, tower 12.
256
00:15:15,666 --> 00:15:19,711
It was nice to meet you,
Mrs. Torzini. Bye-bye.
257
00:15:19,753 --> 00:15:21,213
Bye. Ciao.
258
00:15:21,255 --> 00:15:22,881
Likewise.
259
00:15:22,923 --> 00:15:24,383
Guido, Guido.
260
00:15:24,424 --> 00:15:25,384
Mama.
261
00:15:25,425 --> 00:15:26,385
Guido.
262
00:15:26,426 --> 00:15:27,386
Mama.
263
00:15:27,427 --> 00:15:28,887
Guido.
264
00:15:36,937 --> 00:15:38,397
Hello.
265
00:15:38,438 --> 00:15:39,898
Flying in... oh!
266
00:15:39,940 --> 00:15:41,400
Thank you.
267
00:15:43,193 --> 00:15:44,820
What happened?
268
00:15:44,862 --> 00:15:46,321
I'll clean up.
269
00:15:46,363 --> 00:15:47,990
Not without federal aid.
270
00:15:48,031 --> 00:15:49,491
Did you get onions?
271
00:15:49,533 --> 00:15:52,202
The recipe calls
for finely chopped... one?
272
00:15:52,244 --> 00:15:54,538
Great. What about
the parsley?
273
00:15:54,580 --> 00:15:56,498
In the fridge.
274
00:15:58,542 --> 00:15:59,835
All right.
275
00:15:59,877 --> 00:16:01,670
What are you
making, anyway?
276
00:16:01,712 --> 00:16:03,672
Chicken Parisienne,
Hobie-style.
277
00:16:03,714 --> 00:16:05,841
This number mean
anything to you?
278
00:16:05,883 --> 00:16:07,509
Uh... Garner.
279
00:16:07,551 --> 00:16:09,344
That's where he's at.
280
00:16:09,386 --> 00:16:10,721
Oh.
281
00:16:15,309 --> 00:16:16,935
Ellerbee.
282
00:16:16,977 --> 00:16:18,937
Hey, buddy,
what's up?
283
00:16:18,979 --> 00:16:22,524
Uh, that actress
you met on the beach...
284
00:16:22,566 --> 00:16:26,653
well, she, uh,
ran into a little trouble.
285
00:16:26,695 --> 00:16:28,113
What happened?
286
00:16:28,155 --> 00:16:30,073
A couple of guys broke
into her house.
287
00:16:30,115 --> 00:16:31,909
Looks like a follow-home.
288
00:16:31,950 --> 00:16:34,244
I'll see you
at the station.
289
00:16:50,344 --> 00:16:52,304
Here you go.
290
00:16:52,346 --> 00:16:53,805
Oh, thank you.
291
00:16:53,847 --> 00:16:55,307
Thank you for coming.
292
00:16:55,349 --> 00:16:56,642
It's okay.
293
00:16:56,683 --> 00:16:58,977
Garner said
you could use a friend.
294
00:16:59,019 --> 00:17:01,688
I've never been
so frightened in my life.
295
00:17:01,730 --> 00:17:04,024
I thought I was going to die.
296
00:17:04,066 --> 00:17:05,526
Look at my hands.
297
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
They're still shaking.
298
00:17:07,027 --> 00:17:08,320
It's okay. Hey, hey!
299
00:17:08,362 --> 00:17:10,572
It's okay.
You're safe now.
300
00:17:10,614 --> 00:17:13,450
Lena, the police
forensic team's
301
00:17:13,492 --> 00:17:15,786
gonna be at your
house for a while.
302
00:17:15,828 --> 00:17:19,122
I think it's a good idea you
spend the night in a hotel.
303
00:17:19,164 --> 00:17:20,624
You're right.
304
00:17:20,666 --> 00:17:24,378
I don't think I'll be able
to stay in that house anymore.
305
00:17:24,419 --> 00:17:26,922
Okay, anything you want
to pick up on the way?
306
00:17:27,047 --> 00:17:29,633
Well, I haven't
eaten anything all day.
307
00:17:29,675 --> 00:17:32,135
Maybe I should stop
and get something.
308
00:17:32,177 --> 00:17:33,929
No, that's-that's
no problem.
309
00:17:34,012 --> 00:17:36,932
As a matter of fact,
I know the perfect spot...
310
00:17:36,974 --> 00:17:38,934
a little place in Venice
311
00:17:38,976 --> 00:17:41,436
that specializes
in experimental cuisine.
312
00:17:41,478 --> 00:17:42,896
Okay, okay.
Come on.
313
00:17:45,482 --> 00:17:47,776
My compliments to the chef.
314
00:17:47,818 --> 00:17:50,612
Where did you learn
to cook like this?
315
00:17:50,654 --> 00:17:52,614
Don't look at me.
316
00:17:52,656 --> 00:17:54,533
It's absolutely delicious.
317
00:17:54,575 --> 00:17:55,993
Thanks.
318
00:17:56,076 --> 00:17:59,288
So, um, what's the name
of the movie you're in?
319
00:17:59,329 --> 00:18:02,916
It's called
The Golden Rose of Tangier.
320
00:18:02,958 --> 00:18:04,418
What's your part?
321
00:18:04,459 --> 00:18:06,295
Are you, like, the star of it?
322
00:18:06,336 --> 00:18:10,257
I play a harem girl
who falls in love with a sheik.
323
00:18:11,425 --> 00:18:12,801
Cool.
324
00:18:12,843 --> 00:18:15,012
We're gonna be shooting
at the beach tomorrow.
325
00:18:15,053 --> 00:18:17,014
Why don't you come to the set
and watch?
326
00:18:17,055 --> 00:18:18,515
Oh, can I, Dad?
327
00:18:18,557 --> 00:18:20,642
Sorry, pal, you already missed
enough school this semester.
328
00:18:20,684 --> 00:18:22,477
Oh...
329
00:18:22,519 --> 00:18:23,812
your father's right.
330
00:18:23,854 --> 00:18:25,189
School comes first.
331
00:18:27,191 --> 00:18:28,150
Sorry.
332
00:18:28,192 --> 00:18:29,234
That's okay.
333
00:18:30,611 --> 00:18:32,779
What's a harem?
334
00:18:33,780 --> 00:18:36,408
Uh...
335
00:18:36,450 --> 00:18:37,951
go ahead.
336
00:18:37,993 --> 00:18:39,453
Oh. Um...
337
00:18:39,495 --> 00:18:42,289
well, you're making
a movie about it.
338
00:18:42,331 --> 00:18:44,291
Go ahead, tell him.
339
00:18:44,333 --> 00:18:48,128
A harem, it's...
every man's dream.
340
00:21:00,802 --> 00:21:01,762
Still hurt, huh?
341
00:21:01,803 --> 00:21:04,139
Uh... a little.
342
00:21:04,181 --> 00:21:07,309
You know,
where they tied me up.
343
00:21:07,351 --> 00:21:08,977
A long day...
344
00:21:09,019 --> 00:21:11,146
I'm sure
you'd rather forget.
345
00:21:11,188 --> 00:21:14,316
Oh, not entirely.
346
00:21:14,358 --> 00:21:16,401
It had its high points.
347
00:21:16,443 --> 00:21:20,113
Thank you.
348
00:21:20,155 --> 00:21:21,532
Thank you...
349
00:21:21,573 --> 00:21:24,952
for being so nice
to a stranger.
350
00:21:43,053 --> 00:21:44,680
I, um...
351
00:21:44,721 --> 00:21:48,851
I think I better get you
to your hotel.
352
00:21:48,892 --> 00:21:51,937
Yeah, yeah, I think so, too.
353
00:21:51,979 --> 00:21:53,438
Okay.
354
00:21:53,480 --> 00:21:54,940
Oh my God!
What?
355
00:21:54,982 --> 00:21:57,234
I just remembered
they stole my bag.
356
00:21:57,276 --> 00:21:58,735
It had my money,
357
00:21:58,777 --> 00:22:00,779
my credit cards,
everything.
358
00:22:00,821 --> 00:22:02,281
Oh.
359
00:22:03,824 --> 00:22:05,951
Well, if you want, um...
360
00:22:06,034 --> 00:22:07,494
you could, um...
361
00:22:09,621 --> 00:22:13,625
I think I'm going to lend you
the money for the hotel.
362
00:22:23,427 --> 00:22:24,720
Oh, Summer... thank you
363
00:22:24,761 --> 00:22:26,388
thank you, thank you.
364
00:22:26,430 --> 00:22:28,724
You're welcome.
You're welcome.
365
00:22:28,765 --> 00:22:29,766
Stop it.
366
00:22:29,808 --> 00:22:30,726
Oh, C. J!
367
00:22:30,767 --> 00:22:32,477
No, you've already
thanked me.
368
00:22:32,519 --> 00:22:34,396
You've already thanked me.
369
00:22:34,438 --> 00:22:35,981
It's time to get down
to business.
370
00:22:36,023 --> 00:22:37,065
You are right.
371
00:22:37,107 --> 00:22:38,817
I'm sorry.
372
00:22:38,859 --> 00:22:41,528
So, which tower do I get?
373
00:22:41,570 --> 00:22:42,988
Well, you don't
get a tower.
374
00:22:43,030 --> 00:22:44,406
County regulations.
375
00:22:44,448 --> 00:22:45,991
But-But Mama, she, you know...
376
00:22:46,074 --> 00:22:47,910
No way, it's not
going to happen.
377
00:22:47,951 --> 00:22:51,580
But you can patrol the hardpack
between our two towers.
378
00:22:51,622 --> 00:22:53,874
Mama can watch.
She's got a ringside seat.
379
00:22:53,916 --> 00:22:55,209
That should work.
380
00:22:55,250 --> 00:22:58,587
But now, however, there is
one tiny, little catch.
381
00:22:58,629 --> 00:23:00,005
What catch?
382
00:23:00,047 --> 00:23:01,590
Well, before we
stick our necks
383
00:23:01,632 --> 00:23:04,134
out for you, we think you should
get a little prepared.
384
00:23:04,176 --> 00:23:07,554
Starting with a five-
mile run up the beach.
385
00:23:07,596 --> 00:23:08,263
What?
386
00:23:08,305 --> 00:23:09,515
Let's go.
387
00:25:24,483 --> 00:25:27,444
At last, you return.
388
00:25:27,486 --> 00:25:28,946
Who is she?
389
00:25:28,987 --> 00:25:31,573
What is the meaning
of this?
390
00:25:31,615 --> 00:25:33,283
You promised
to make me your wife.
391
00:25:33,325 --> 00:25:34,284
Cut. Cut, cut.
392
00:25:34,326 --> 00:25:35,285
Why?!
393
00:25:35,327 --> 00:25:36,453
Sweetheart...
394
00:25:36,495 --> 00:25:39,122
the only performance
I'm getting here
395
00:25:39,164 --> 00:25:40,541
is from one horse.
396
00:25:40,582 --> 00:25:42,543
Once more from the top,
and, Lena remember,
397
00:25:42,584 --> 00:25:45,128
don't slap your lover
until after your line.
398
00:25:45,170 --> 00:25:46,421
And Bob, don't flinch.
399
00:25:46,463 --> 00:25:48,465
Once more
from the top.
400
00:25:48,507 --> 00:25:50,300
Okay.
401
00:25:50,342 --> 00:25:51,844
Hey.
402
00:25:51,885 --> 00:25:54,096
Hey. Uh, it's okay?
403
00:25:54,137 --> 00:25:55,389
Yeah. Come over.
404
00:25:57,307 --> 00:25:58,976
What are you
doing here?
405
00:25:59,017 --> 00:26:01,103
Well, actually, I'm working.
The county requires a lifeguard
406
00:26:01,144 --> 00:26:04,231
to be on the set when you're
filming on the beach.
407
00:26:04,273 --> 00:26:05,482
Good. Good, I'm glad.
408
00:26:05,524 --> 00:26:08,193
Maybe you can help me
with my lines.
409
00:26:08,235 --> 00:26:10,153
Sure, sure. Love to.
410
00:26:10,195 --> 00:26:11,697
So what do you think?
411
00:26:13,657 --> 00:26:15,742
It's quite
a harem.
412
00:26:21,498 --> 00:26:24,042
What's all this, man?
413
00:26:27,004 --> 00:26:30,299
Hey, check it out.
They're shooting a movie.
414
00:26:30,340 --> 00:26:33,844
No kidding, Sturgis.
415
00:26:36,805 --> 00:26:38,974
Okay, okay.
416
00:26:39,016 --> 00:26:40,976
Okay, people, listen up.
417
00:26:41,018 --> 00:26:42,477
Here we go.
Okay, Lena...
418
00:26:42,519 --> 00:26:44,980
Now, remember, you're off the
coast of Morocco
419
00:26:45,063 --> 00:26:46,607
under a burning midday sun.
420
00:26:46,648 --> 00:26:48,192
You see Ahmad
for the first time
421
00:26:48,233 --> 00:26:50,319
and you want
to slit his throat
422
00:26:50,360 --> 00:26:51,528
so you slap him.
423
00:26:51,570 --> 00:26:52,988
Then as the scene unfolds,
you realize
424
00:26:53,030 --> 00:26:54,490
you're still in love
with him, okay?
425
00:26:54,531 --> 00:26:56,241
Okay. Thanks.
426
00:26:56,283 --> 00:26:58,494
Let's go, people. Come on.
Let's get this before lunch.
427
00:26:58,535 --> 00:26:59,953
I'm dying.
We're losing the light.
428
00:26:59,995 --> 00:27:01,497
You're killing me, people.
Let's go.
429
00:27:02,956 --> 00:27:05,501
Camera rolling.
430
00:27:05,542 --> 00:27:07,127
Speed.
And action!
431
00:27:07,169 --> 00:27:09,129
At last, you return.
432
00:27:09,213 --> 00:27:11,423
Who is she?
433
00:27:11,465 --> 00:27:13,300
Hey, look, man.
That's her.
434
00:27:13,342 --> 00:27:15,469
It's that babe
from last night.
435
00:27:15,511 --> 00:27:17,888
You promised to love me
the rest of your life.
436
00:27:19,640 --> 00:27:23,393
You promised to
make me your wife.
437
00:27:33,153 --> 00:27:35,322
Mitch. Mitch.
438
00:27:35,364 --> 00:27:36,698
Cut, cut, cut!
439
00:27:36,740 --> 00:27:39,326
Mitch, it's them...
the guys who robbed me.
440
00:27:39,368 --> 00:27:41,203
They're right there.
It's them, Mitch.
441
00:27:41,245 --> 00:27:42,788
- There.
- Hey, what is the prob?
442
00:27:42,830 --> 00:27:44,957
Come on, man.
Come on. Let's go.
443
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
Look out, man.
444
00:28:18,824 --> 00:28:21,076
Ow! Excuse me.
445
00:28:34,131 --> 00:28:35,591
Easy, girl.
446
00:28:35,632 --> 00:28:37,926
I only got a short look
at the guy.
447
00:28:37,968 --> 00:28:39,595
He's frizzy hair,
surfer type, 20, 22.
448
00:28:39,636 --> 00:28:40,929
Right.
449
00:28:41,013 --> 00:28:43,390
You're positive these are the
two men from last night?
450
00:28:43,432 --> 00:28:44,933
- Yeah.
- How can you be sure if
451
00:28:45,017 --> 00:28:47,060
they were both wearing
ski masks when they broke in?
452
00:28:47,102 --> 00:28:50,105
The one with the frizzy hair,
he had my lighter.
453
00:28:50,147 --> 00:28:52,649
It's an antique.
My grandfather gave it to me.
454
00:28:52,691 --> 00:28:54,109
You saw it.
Yeah, I did.
455
00:28:54,151 --> 00:28:56,820
That's what
I recognized.
456
00:28:56,862 --> 00:28:59,490
Stakeout
at Surfrider Beach?
457
00:28:59,531 --> 00:29:02,117
Yeah, if I had the personnel.
458
00:29:02,159 --> 00:29:04,369
You're looking at him.
459
00:29:04,411 --> 00:29:05,913
First team on the set.
460
00:29:05,954 --> 00:29:08,540
Yeah! I have to go
get into wardrobe.
461
00:29:08,582 --> 00:29:10,417
- See you later.
- Yeah.
462
00:29:17,966 --> 00:29:20,928
She just talked
to the cops, man.
463
00:29:20,969 --> 00:29:23,430
She's going
to nail us.
464
00:29:23,472 --> 00:29:25,933
No, she's not.
465
00:29:26,016 --> 00:29:28,936
We're going to pay her
another little visit
466
00:29:29,019 --> 00:29:30,395
and make sure she doesn't.
467
00:29:30,437 --> 00:29:31,772
Who is she?
468
00:29:31,813 --> 00:29:33,774
What is the
meaning of this?
469
00:29:58,549 --> 00:30:00,175
That's my boy.
470
00:30:00,217 --> 00:30:02,261
You must be proud.
471
00:30:02,302 --> 00:30:04,179
Well, so far so good.
472
00:30:04,221 --> 00:30:07,516
You know, in a way, Mrs. Torzini
kind of reminds me of my mom.
473
00:30:07,558 --> 00:30:09,643
I'm sorry, I don't see the
resemblance.
474
00:30:09,685 --> 00:30:12,187
No, it's the way she's looking
at Guido. I mean,
475
00:30:12,229 --> 00:30:14,189
look at her, her face
is all lit up.
476
00:30:14,231 --> 00:30:16,149
That's the way
my mom looked at me
477
00:30:16,191 --> 00:30:17,943
the first time she saw me
on duty.
478
00:30:21,363 --> 00:30:23,824
Ma'am, this yours?
479
00:30:25,617 --> 00:30:27,536
It's your favorite, Mama...
480
00:30:27,578 --> 00:30:30,205
tongue on a kaiser roll,
extra mayo.
481
00:30:30,247 --> 00:30:33,208
Oh.
482
00:30:33,250 --> 00:30:36,253
Oh, Guido,
you think of everything.
483
00:30:36,295 --> 00:30:38,881
Sit down and
eat, huh?
484
00:30:38,922 --> 00:30:41,592
There's plenty.
485
00:30:41,633 --> 00:30:44,052
Not while I'm on the job, Mom.
486
00:30:45,846 --> 00:30:47,472
Keep the change.
487
00:30:47,514 --> 00:30:49,516
Thanks.
488
00:30:49,600 --> 00:30:51,101
Oh.
489
00:30:52,603 --> 00:30:54,521
I'll save you some, huh?
490
00:30:54,563 --> 00:30:55,939
Thanks, Mama.
491
00:30:55,981 --> 00:30:57,524
Yeah.
492
00:31:05,699 --> 00:31:06,658
Guido.
493
00:31:06,700 --> 00:31:07,951
What's wrong?
494
00:31:07,993 --> 00:31:10,245
There's a rip forming
at the south end of the jetty.
495
00:31:10,287 --> 00:31:11,497
They just called us
down there.
496
00:31:11,538 --> 00:31:12,956
What about me?
What do I do?
497
00:31:12,998 --> 00:31:14,833
Nothing. You stay here
and you watch your water.
498
00:31:14,875 --> 00:31:16,126
- Everything will be fine.
- Yeah, but...
499
00:31:16,168 --> 00:31:17,753
We'll be back
as soon as we can.
500
00:31:17,794 --> 00:31:19,963
Yeah, but, you know, what if
a? But, uh...
501
00:31:20,005 --> 00:31:22,299
yeah...
502
00:31:47,157 --> 00:31:50,661
Lifeguard,
I can't find my son.
503
00:31:50,702 --> 00:31:52,162
He-He... he went
in the water,
504
00:31:52,204 --> 00:31:53,789
and now he's gone.
505
00:31:55,666 --> 00:31:58,293
Please! Please!
506
00:31:58,335 --> 00:32:00,754
You got to do something!
507
00:32:00,796 --> 00:32:02,381
Guido...
508
00:32:04,925 --> 00:32:07,386
Guido, do something!
509
00:32:11,807 --> 00:32:13,976
There he is.
There! Hurry!
510
00:33:11,742 --> 00:33:13,869
Oh, my God, he's not breathing.
511
00:33:13,911 --> 00:33:17,247
No, no, there's a pulse,
there's a pulse.
512
00:33:28,717 --> 00:33:31,011
Okay, everybody step back.
513
00:33:32,763 --> 00:33:34,681
Are you okay?
514
00:33:34,723 --> 00:33:36,391
He's going to be fine.
515
00:33:37,893 --> 00:33:39,978
Oh, way to go, Guido.
516
00:33:40,103 --> 00:33:42,356
I don't know what to say.
517
00:33:42,397 --> 00:33:43,774
You're a hero.
518
00:33:43,815 --> 00:33:46,068
Yeah, I'm a hero...
I'm also in shock.
519
00:33:47,653 --> 00:33:50,697
Listen, Summer, I appreciate
everything you did for me,
520
00:33:50,781 --> 00:33:52,157
but I quit.
521
00:33:52,199 --> 00:33:53,659
I would much rather
522
00:33:53,700 --> 00:33:55,786
face Mama than have to do this
all over again.
523
00:35:49,566 --> 00:35:51,193
Yuck.
524
00:35:51,235 --> 00:35:53,695
I've heard of junk food
on stakeouts
525
00:35:53,737 --> 00:35:55,405
but this is ridiculous.
526
00:35:55,447 --> 00:35:57,324
Since when have
you been picky?
527
00:35:57,366 --> 00:36:00,410
Since I found out my son's
a budding five-star chef.
528
00:36:00,452 --> 00:36:01,620
Hobie? He's
a good cook?
529
00:36:01,662 --> 00:36:02,663
Awesome.
530
00:36:02,704 --> 00:36:03,747
He must have
gotten that
531
00:36:03,789 --> 00:36:05,249
from the other side
of the family.
532
00:36:05,290 --> 00:36:07,292
Probably did.
533
00:36:07,334 --> 00:36:09,211
What do you think about
this girl, Lena?
534
00:36:09,253 --> 00:36:11,463
She's gorgeous...
535
00:36:11,505 --> 00:36:13,465
and charming...
536
00:36:13,507 --> 00:36:15,133
generally sexy.
537
00:36:15,175 --> 00:36:17,052
You going
538
00:36:17,094 --> 00:36:18,720
to see her tonight?
539
00:36:18,762 --> 00:36:21,849
Yeah, yeah, I told her I'd come
by and help her pack up
540
00:36:21,890 --> 00:36:23,934
the rest of her things.
541
00:36:23,976 --> 00:36:25,519
Mind if I tag along?
542
00:36:25,561 --> 00:36:28,146
I'd like to sit down
and talk with her...
543
00:36:28,188 --> 00:36:31,191
see if she remembers anything
else about those guys.
544
00:36:31,275 --> 00:36:32,734
No problem, pal.
545
00:36:32,776 --> 00:36:34,236
Let's go.
546
00:36:35,946 --> 00:36:38,282
It's time to go
visit our actress.
547
00:36:38,323 --> 00:36:40,659
The deck looks
slippery to me.
548
00:36:40,701 --> 00:36:43,078
Yeah, real easy
to fall off.
549
00:36:43,120 --> 00:36:44,872
Rocks below... brutal.
550
00:37:01,471 --> 00:37:02,806
No!
551
00:37:24,119 --> 00:37:25,954
It's the van, Mitch.
552
00:37:35,506 --> 00:37:37,132
I'll take the side.
553
00:37:44,181 --> 00:37:46,808
You going to talk, huh?
554
00:38:15,420 --> 00:38:18,298
Don't move,
and don't make a sound.
555
00:38:35,691 --> 00:38:36,984
What was that?
556
00:38:38,610 --> 00:38:40,487
Mm-mmm.
557
00:38:43,490 --> 00:38:44,700
Aw, man, let's split.
558
00:38:46,076 --> 00:38:47,369
We can't.
She'll talk, man.
559
00:38:56,920 --> 00:38:59,381
What are we going
to do, bro?
560
00:39:09,808 --> 00:39:11,894
Hey, let's get
rid of her.
561
00:39:47,846 --> 00:39:50,098
Guido, Guido.
562
00:39:50,140 --> 00:39:51,767
Mama.
563
00:39:51,808 --> 00:39:54,895
Mama, I got something
to tell you.
564
00:39:54,937 --> 00:39:56,855
I'm not really
a lifeguard.
565
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
Oh, I know.
566
00:39:59,107 --> 00:40:01,276
You know? How do "you" know?
567
00:40:01,318 --> 00:40:03,695
Guido, when are
you going to learn
568
00:40:03,737 --> 00:40:05,405
you can't fool Mama?
569
00:40:05,447 --> 00:40:08,909
Can you ever find it
in your heart to forgive me?
570
00:40:08,951 --> 00:40:10,911
Guido...
571
00:40:10,953 --> 00:40:12,871
you're my baby.
572
00:40:12,913 --> 00:40:16,458
I'll always love you,
no matter what you do.
573
00:40:16,500 --> 00:40:18,794
Besides...
574
00:40:18,836 --> 00:40:22,881
we all tell little white lies
every once in a while.
575
00:40:24,633 --> 00:40:26,301
For instance...
576
00:40:26,343 --> 00:40:29,721
in my letter,
I said this was going
577
00:40:29,763 --> 00:40:31,932
to be a short trip.
578
00:40:31,974 --> 00:40:34,935
That wasn't exactly true.
579
00:40:34,977 --> 00:40:36,436
It wasn't?
580
00:40:36,478 --> 00:40:38,313
Mmm...
581
00:40:39,982 --> 00:40:42,818
I've come to live with you.
582
00:40:46,029 --> 00:40:47,364
Mama.
583
00:40:47,406 --> 00:40:49,324
Guido.
584
00:41:01,545 --> 00:41:03,589
Another day, another dollar.
585
00:41:06,675 --> 00:41:08,760
50 cents after taxes.
586
00:41:10,179 --> 00:41:12,848
What's happening
with you and Lena?
587
00:41:12,890 --> 00:41:15,559
She's going back
to Italy tomorrow
588
00:41:15,601 --> 00:41:18,979
after she finishes
shooting her film.
589
00:41:19,062 --> 00:41:21,857
I guess L.A. Was
too much for her.
590
00:41:21,899 --> 00:41:25,068
Easy come, easy go.
591
00:41:25,110 --> 00:41:27,821
I guess it wasn't
meant to be.
592
00:41:29,364 --> 00:41:32,493
Hell, that's the story
of my life.
593
00:41:32,534 --> 00:41:34,411
Do I sense a little bit
594
00:41:34,453 --> 00:41:37,915
of datelessness on
your part this evening?
595
00:41:37,956 --> 00:41:41,418
Got a call
around lunchtime.
596
00:41:41,460 --> 00:41:43,170
Her cat's sick.
597
00:41:44,963 --> 00:41:47,382
Having a cat scan, huh?
598
00:41:49,927 --> 00:41:52,304
Well, if it's
any consolation,
599
00:41:52,346 --> 00:41:55,599
the whiz kid is cooking
veal scaloppini tonight.
600
00:41:55,641 --> 00:41:57,184
You're invited.
601
00:41:57,226 --> 00:41:58,685
Veal scaloppini?
602
00:41:58,769 --> 00:42:00,479
He doesn't mess around.
603
00:42:00,521 --> 00:42:02,105
What can I say?
604
00:42:02,147 --> 00:42:04,483
The kid's a culinary genius.
605
00:42:04,525 --> 00:42:06,860
You sure he's not adopted?
606
00:42:06,902 --> 00:42:09,404
You want him?
607
00:42:09,446 --> 00:42:11,657
Oh! No, no, no, no.
608
00:42:11,698 --> 00:42:13,700
Let's get out of here.
609
00:42:13,750 --> 00:42:18,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.