Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,505
"Tonight, on" Baywatch:
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,218
You were freaked.
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,719
What are you so scared of?
4
00:00:10,761 --> 00:00:12,262
I'm a lifeguard,
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,264
and I'm suddenly afraid
to go in the water.
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,308
Mom, what are you
telling me?
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,310
He has lymphoma, Mitch.
8
00:00:18,352 --> 00:00:20,270
Death is going to be the topic
of conversation, isn't it?
9
00:00:20,312 --> 00:00:21,563
Dad...
10
00:00:21,605 --> 00:00:23,565
Maybe this time
I explore my other talents.
11
00:00:23,607 --> 00:00:26,401
Did she tell you that he wants
me to take over his business?
12
00:05:19,444 --> 00:05:22,197
Once I got my timing down,
my dives were unbelievable.
13
00:05:22,239 --> 00:05:23,740
Yeah?
14
00:05:23,782 --> 00:05:27,536
Yeah. It's like I had total
command of my body, you know?
15
00:05:27,578 --> 00:05:29,079
It's like
this feeling of...
16
00:05:29,121 --> 00:05:30,414
Power.
17
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Yeah, exactly.
18
00:05:31,957 --> 00:05:33,083
Well, you've come a long way
19
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
from your rookie school
pier jump, I'd say.
20
00:05:35,127 --> 00:05:36,461
Oh, I can't believe that.
21
00:05:36,503 --> 00:05:38,130
I was so wigged.
22
00:05:38,172 --> 00:05:39,882
I couldn't even move,
let alone jump.
23
00:05:39,923 --> 00:05:41,383
Oh, I don't ever want
24
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
to have that feeling again.
25
00:05:43,260 --> 00:05:45,721
That's why diving is
so important to me,
26
00:05:45,762 --> 00:05:48,140
because I did it, you know.
I conquered my fear.
27
00:05:48,182 --> 00:05:49,850
Good for you, honey.
28
00:05:50,893 --> 00:05:51,852
Oh, I'll get that.
29
00:05:51,935 --> 00:05:53,228
Okay.
30
00:05:59,276 --> 00:06:00,986
Mom, there's
an emergency.
31
00:06:01,028 --> 00:06:02,446
I've got to go.
32
00:06:02,487 --> 00:06:04,615
Behind the truck
there, okay?
33
00:06:13,457 --> 00:06:15,417
All right,
everybody's here, huh?
34
00:06:15,459 --> 00:06:17,419
Is it the kid who fell
in the storm drain?
35
00:06:17,461 --> 00:06:19,546
Yeah, yeah. If they'd got
to us a little earlier,
36
00:06:19,588 --> 00:06:21,256
maybe we wouldn't
be here right now.
37
00:06:21,298 --> 00:06:22,925
Newmie, make sure
everyone's got the right gear.
38
00:06:27,346 --> 00:06:29,139
- This about where he ended up?
- Yeah, we think
39
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
he's somewhere
in this area here.
40
00:06:33,977 --> 00:06:37,105
Do you think
that's the boy's parents?
41
00:06:37,147 --> 00:06:39,483
Yeah. Looks like it.
42
00:06:39,525 --> 00:06:42,736
It must be so horrible
just standing around
43
00:06:42,778 --> 00:06:45,948
waiting for them
to recover your kid's body.
44
00:06:46,073 --> 00:06:47,699
I don't know.
45
00:06:47,741 --> 00:06:49,660
How old was he?
46
00:06:49,701 --> 00:06:51,495
Twelve.
47
00:06:54,498 --> 00:06:55,958
Thanks.
48
00:06:55,999 --> 00:06:57,334
Thought you had
an important dinner
49
00:06:57,376 --> 00:06:58,585
with your parents
tonight.
50
00:06:58,627 --> 00:06:59,878
Ah, Hobie
will let them in.
51
00:06:59,920 --> 00:07:01,839
Tell you the truth, I'm not
that anxious to get there.
52
00:07:01,880 --> 00:07:03,131
What's it about?
53
00:07:03,173 --> 00:07:04,299
I don't know.
54
00:07:04,341 --> 00:07:06,927
Mom said she had something
important to tell me.
55
00:07:06,969 --> 00:07:08,220
Maybe it's good news.
56
00:07:08,262 --> 00:07:09,263
I don't know.
57
00:07:14,810 --> 00:07:17,104
I've never seen
a dead body before.
58
00:07:17,145 --> 00:07:19,731
I just don't want to
have to look at his face.
59
00:07:19,773 --> 00:07:23,277
Well, hopefully, we won't be
the ones who find him.
60
00:07:23,318 --> 00:07:25,112
How's your diving
coming?
61
00:07:25,153 --> 00:07:26,613
Oh, pretty good.
62
00:07:26,655 --> 00:07:29,283
I hit a double twisting
one-and-a-half today.
63
00:07:29,324 --> 00:07:30,450
Great.
64
00:07:30,492 --> 00:07:32,327
Ready for a little
synchronized swimming?
65
00:07:32,369 --> 00:07:33,787
Okay, everybody,
listen up.
66
00:07:33,829 --> 00:07:37,457
The body is trapped somewhere
between here and the bridge.
67
00:07:37,499 --> 00:07:40,127
We swim, dive, and surface
in unison.
68
00:07:40,169 --> 00:07:41,795
Newmie and I will take
the center.
69
00:07:41,837 --> 00:07:42,963
Everybody else spread out.
70
00:07:43,046 --> 00:07:44,840
Keep an eye on the lifeguard
next to you.
71
00:07:44,882 --> 00:07:48,135
Beacons on.
72
00:07:48,177 --> 00:07:49,219
Sticks?
73
00:07:53,015 --> 00:07:54,308
Okay.
74
00:07:54,349 --> 00:07:55,851
Let's do it.
75
00:08:05,944 --> 00:08:07,154
Looks good.
76
00:08:07,196 --> 00:08:08,488
I'm rolling.
77
00:08:08,530 --> 00:08:09,907
Yeah.
78
00:08:10,032 --> 00:08:11,200
Okay.
79
00:08:13,452 --> 00:08:16,121
One, two, three.
80
00:08:50,030 --> 00:08:51,782
- On three. Ready?
- Ready.
81
00:08:51,823 --> 00:08:54,576
One, two, three.
82
00:09:27,359 --> 00:09:29,486
One,
83
00:09:29,528 --> 00:09:31,196
two, three.
84
00:10:03,187 --> 00:10:05,272
One,
85
00:10:05,314 --> 00:10:07,316
two, three.
86
00:10:55,405 --> 00:10:58,825
They want to interview you
for the 11:00 news.
87
00:10:58,909 --> 00:11:00,953
It's up to you. I'll tell
them no if you want.
88
00:11:00,994 --> 00:11:02,538
Yeah, while you're at it,
89
00:11:02,579 --> 00:11:05,207
why don't you tell them to leave
those poor people alone?
90
00:11:05,249 --> 00:11:07,835
Their kid just died.
91
00:11:07,876 --> 00:11:12,297
Try and think about all the
lives you've saved, huh?
92
00:11:12,339 --> 00:11:13,966
You all right?
93
00:11:14,007 --> 00:11:15,634
I'll be okay.
94
00:11:15,676 --> 00:11:18,428
I'm more worried about Summer.
95
00:11:18,470 --> 00:11:20,097
Have you seen her?
96
00:11:20,138 --> 00:11:24,601
No, no, but I'm sure
she's around here someplace.
97
00:11:42,786 --> 00:11:46,999
Cheerleader,
you're a cheerleader.
98
00:11:47,040 --> 00:11:48,375
Uh, no. No.
99
00:11:48,417 --> 00:11:49,376
A bird.
100
00:11:49,418 --> 00:11:51,628
Some kind of a bird, right?
101
00:11:51,670 --> 00:11:52,796
Where's your father?
102
00:11:52,838 --> 00:11:54,256
He was supposed to be here
an hour ago.
103
00:11:54,298 --> 00:11:56,800
Oh, Al, he can't answer that
until we guess what he is.
104
00:11:58,802 --> 00:12:00,387
He's a flamingo.
105
00:12:01,430 --> 00:12:03,140
Uh, you...
106
00:12:03,182 --> 00:12:04,516
You... boy?
107
00:12:04,558 --> 00:12:06,518
Boy.
108
00:12:06,560 --> 00:12:08,353
Kid.
109
00:12:09,730 --> 00:12:11,231
Flamingo Kid.
110
00:12:11,273 --> 00:12:12,441
All right!
111
00:12:12,482 --> 00:12:13,609
We got it!
112
00:12:13,650 --> 00:12:15,944
Why don't you go hug
your granddad.
113
00:12:15,986 --> 00:12:18,780
He's the one
who got the hard part.
114
00:12:18,822 --> 00:12:20,824
What is "The Flamingo Kid?"
115
00:12:20,866 --> 00:12:22,159
It was a movie.
116
00:12:22,201 --> 00:12:23,410
With Matt Dillon.
117
00:12:23,452 --> 00:12:25,120
The marshal on "Gunsmoke?"
118
00:12:25,162 --> 00:12:26,413
What was "Gunsmoke?"
119
00:12:26,455 --> 00:12:28,290
It was a TV show.
120
00:12:28,332 --> 00:12:29,291
What was it about?
121
00:12:29,333 --> 00:12:30,959
What was what about?
122
00:12:31,001 --> 00:12:32,085
Gunsmoke.
123
00:12:32,127 --> 00:12:33,170
- Hi, Mom.
- My dear.
124
00:12:33,212 --> 00:12:34,671
It was a Western,
where if somebody
125
00:12:34,713 --> 00:12:36,965
told you they were going
to meet you at high noon,"
126
00:12:37,049 --> 00:12:38,800
they'd be there
at high noon.
127
00:12:38,842 --> 00:12:40,969
Sorry I'm late.
We had an emergency.
128
00:12:41,053 --> 00:12:42,513
Dinner smells great.
129
00:12:42,554 --> 00:12:44,515
And if a cowboy
was late for dinner,
130
00:12:44,556 --> 00:12:46,934
his meat would be
as tough as beef jerky.
131
00:12:46,975 --> 00:12:48,894
He's made his point,
hasn't he?
132
00:12:48,936 --> 00:12:50,646
I love beef jerky.
133
00:12:53,357 --> 00:12:55,025
Mom?
134
00:12:56,360 --> 00:12:58,028
Mom, you home?
135
00:13:25,889 --> 00:13:26,974
More coffee?
136
00:13:27,057 --> 00:13:28,225
Yeah, why not?
137
00:13:28,267 --> 00:13:30,102
I'm sure glad
you're here, Grandma.
138
00:13:30,143 --> 00:13:31,436
It's nice
to have somebody...
139
00:13:31,478 --> 00:13:33,438
So, Mom said
there's something
140
00:13:33,480 --> 00:13:35,440
you want to talk
to me about.
141
00:13:35,482 --> 00:13:37,442
You want to
wait for Mom?
142
00:13:37,484 --> 00:13:39,695
No, no.
Oh, what the hell.
143
00:13:39,736 --> 00:13:41,405
I've decided to retire.
144
00:13:41,446 --> 00:13:42,990
Great. Dad, that's great.
145
00:13:43,073 --> 00:13:45,200
You deserve
to enjoy the rest of your life.
146
00:13:45,242 --> 00:13:46,869
If people got
what they deserved,
147
00:13:46,910 --> 00:13:48,495
there would be justice
in this world.
148
00:13:48,537 --> 00:13:49,872
I built my firm
149
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
from a one-man operation
to 150 employees,
150
00:13:53,083 --> 00:13:54,877
from designing bus stops
to skyscrapers.
151
00:13:54,918 --> 00:13:56,378
You're a great architect.
152
00:13:56,420 --> 00:13:57,838
And so were you.
153
00:13:57,880 --> 00:13:58,714
No, I wasn't.
154
00:13:58,755 --> 00:14:00,090
Yes, you were.
155
00:14:00,132 --> 00:14:02,176
And you had the potential
to be even better than I am.
156
00:14:02,217 --> 00:14:04,636
Dad, you always loved
architectural design,
157
00:14:04,678 --> 00:14:06,138
and believe me,
I always hated it.
158
00:14:06,180 --> 00:14:08,891
Oh, but you love running
around the beach all day
159
00:14:08,932 --> 00:14:09,892
putting designs
160
00:14:09,933 --> 00:14:12,311
on pretty girls
and deepening your tan.
161
00:14:12,352 --> 00:14:16,148
If you still think that that's
all my job entails, then fine.
162
00:14:16,190 --> 00:14:17,774
Yes, I do love it.
163
00:14:17,816 --> 00:14:20,611
Mitch, you're not
a teenager anymore.
164
00:14:20,652 --> 00:14:21,737
You're a 37-year-old man.
165
00:14:21,778 --> 00:14:23,155
It's time for you
to consider your future
166
00:14:23,197 --> 00:14:24,907
in the long term...
Hobie's future!
167
00:14:24,948 --> 00:14:26,533
My what?
168
00:14:26,575 --> 00:14:27,826
Your future.
169
00:14:27,868 --> 00:14:29,786
Let's go in
the den, huh?
170
00:14:29,828 --> 00:14:30,829
Yeah.
171
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
Hey, Dad.
172
00:14:34,833 --> 00:14:36,919
What about my future?
173
00:14:36,960 --> 00:14:38,504
Ask your grandma.
174
00:14:38,545 --> 00:14:39,922
She reads
tarot cards.
175
00:14:39,963 --> 00:14:41,381
Come on.
176
00:14:41,423 --> 00:14:43,592
I know where
there's a deck upstairs.
177
00:14:43,634 --> 00:14:44,968
Whoa, let us ascend
178
00:14:45,010 --> 00:14:49,097
and I will reveal to you
the mysteries of the universe.
179
00:14:50,682 --> 00:14:52,100
Okay, let's cut through it.
180
00:14:52,142 --> 00:14:53,352
You want to retire
181
00:14:53,393 --> 00:14:55,771
because you want me
to take over the business.
182
00:14:55,812 --> 00:14:56,772
Is that it?
183
00:14:56,813 --> 00:14:58,106
You make it sound
184
00:14:58,148 --> 00:15:00,108
like I'm trying to shove
garbage in your face.
185
00:15:00,150 --> 00:15:02,361
I'm offering you
a lifetime of work
186
00:15:02,402 --> 00:15:03,529
on a silver platter,
Mitch.
187
00:15:03,570 --> 00:15:05,739
Dad, "your" life, "your" work.
188
00:15:05,781 --> 00:15:07,282
I got a life, I got a career.
189
00:15:07,324 --> 00:15:10,118
No, no, you have a job,
not a career.
190
00:15:10,160 --> 00:15:11,703
I'm offering you
the baton, Mitch.
191
00:15:11,745 --> 00:15:12,871
Grab it,
run with it.
192
00:15:12,913 --> 00:15:14,081
I did that already, remember?
193
00:15:14,122 --> 00:15:16,416
I got my architectural
degree for you.
194
00:15:16,458 --> 00:15:17,918
I worked at the firm.
195
00:15:18,043 --> 00:15:20,796
After two months, we were
miserable with each other.
196
00:15:20,838 --> 00:15:22,673
Well, this time
I won't be around so much
197
00:15:22,714 --> 00:15:24,174
to make you so miserable.
198
00:15:24,216 --> 00:15:26,885
Oh, come on, Dad, I...
199
00:15:26,927 --> 00:15:29,680
I appreciate the offer.
I really do.
200
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
Now, Hobie and I are happy
here in Los Angeles.
201
00:15:32,391 --> 00:15:34,685
We don't want to just pick up
and move to Phoenix.
202
00:15:34,726 --> 00:15:36,311
Because there's no ocean?
203
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Because there's no reason.
204
00:15:38,188 --> 00:15:39,940
Fine, you're right.
It's my life.
205
00:15:39,982 --> 00:15:41,567
Who am I to impose it on you?
206
00:15:41,608 --> 00:15:43,110
Dad!
207
00:15:43,151 --> 00:15:45,904
Irene, it's time. Let's go!
208
00:15:45,946 --> 00:15:47,531
Irene!
209
00:16:33,994 --> 00:16:34,953
Mommy!
210
00:16:34,995 --> 00:16:36,747
Summer!
211
00:16:36,788 --> 00:16:40,209
Summer, honey, wake up.
212
00:16:40,250 --> 00:16:41,585
Oh, baby.
213
00:16:41,627 --> 00:16:42,753
It's all right, honey.
214
00:16:42,794 --> 00:16:43,754
You're having a dream.
215
00:16:43,795 --> 00:16:45,130
No, Mom,
it wasn't a dream.
216
00:16:45,172 --> 00:16:47,132
Yes, honey,
it was a dream.
217
00:16:47,174 --> 00:16:50,344
Remember the emergency rescue
I went on tonight?
218
00:16:50,385 --> 00:16:51,345
Yes.
219
00:16:51,386 --> 00:16:52,763
A little boy drowned.
220
00:16:52,804 --> 00:16:54,348
He was only 12.
221
00:16:54,389 --> 00:16:55,849
No.
222
00:16:55,933 --> 00:16:57,643
But, see, were doing
a body search
223
00:16:57,684 --> 00:16:59,228
and I totally freaked out.
224
00:16:59,269 --> 00:17:00,687
Oh, baby.
225
00:17:00,729 --> 00:17:03,815
Oh, no wonder
you had a nightmare.
226
00:17:03,857 --> 00:17:06,318
Mom, see, the thing is,
I didn't find the body.
227
00:17:06,360 --> 00:17:08,904
It's just as soon as I went
under water, I freaked out.
228
00:17:09,029 --> 00:17:11,949
Honey, you were afraid that
you "would" find the body.
229
00:17:11,990 --> 00:17:13,617
Now, that's understandable.
230
00:17:13,659 --> 00:17:15,577
I just don't know though.
231
00:17:15,619 --> 00:17:19,248
I mean, I really feel like
it's something more than that.
232
00:17:19,289 --> 00:17:22,918
No, honey. No, it's okay.
233
00:17:22,960 --> 00:17:24,753
It's okay.
234
00:18:01,832 --> 00:18:05,127
I know why
you love this so much.
235
00:18:05,169 --> 00:18:08,380
Why can't Dad
understand it?
236
00:18:08,422 --> 00:18:09,715
We lived on the beach
237
00:18:09,756 --> 00:18:11,717
the entire time
when you were growing up.
238
00:18:11,758 --> 00:18:15,137
It was someplace
that he visited
239
00:18:15,179 --> 00:18:17,806
when he wasn't working.
240
00:18:17,848 --> 00:18:21,351
Yeah, he never loved it
like you do.
241
00:18:21,393 --> 00:18:24,062
Yeah, well, sometimes I
think he never loved me.
242
00:18:24,104 --> 00:18:27,441
Don't you dare talk
about your father that way.
243
00:18:27,482 --> 00:18:28,901
He loves you deeply.
244
00:18:28,942 --> 00:18:31,111
It's as hard
for him to show it
245
00:18:31,153 --> 00:18:33,488
as it is for you
to recognize it when he does.
246
00:18:35,324 --> 00:18:37,326
I know, I recognize it.
247
00:18:37,367 --> 00:18:38,827
I'm sorry, Mom.
248
00:18:38,869 --> 00:18:40,329
It's just that...
249
00:18:40,370 --> 00:18:42,664
I mean, I
know he loves me.
250
00:18:42,706 --> 00:18:46,376
Why does he want me
to take over a business
251
00:18:46,418 --> 00:18:49,379
that's not going
to make me happy?
252
00:18:49,421 --> 00:18:50,881
Because...
253
00:18:50,923 --> 00:18:55,052
it's the only thing
he has to leave you.
254
00:19:00,599 --> 00:19:02,226
What?
255
00:19:02,267 --> 00:19:03,852
Mom?
256
00:19:03,894 --> 00:19:06,313
What are you telling me?
257
00:19:06,355 --> 00:19:08,482
He has lymphoma, Mitch.
258
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
Well, that's
treatable, isn't it?
259
00:19:12,236 --> 00:19:17,032
They've tried, but...
it's gone beyond that now.
260
00:19:17,074 --> 00:19:21,662
How long have
you known, Mom?
261
00:19:21,703 --> 00:19:24,414
A little over a year.
262
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
Over a year?
263
00:19:25,833 --> 00:19:27,626
And you didn't tell me?
264
00:19:27,668 --> 00:19:29,336
You know your father.
265
00:19:29,378 --> 00:19:31,922
He was so sure
he would beat it.
266
00:19:32,005 --> 00:19:33,590
He started working
on that design
267
00:19:33,632 --> 00:19:35,384
for the university complex
268
00:19:35,425 --> 00:19:38,595
that he was always
going on about.
269
00:19:38,637 --> 00:19:41,890
He wants that
to be his legacy.
270
00:19:41,932 --> 00:19:43,559
Of course,
now he realizes that...
271
00:19:43,600 --> 00:19:45,394
that he can't complete it.
272
00:19:45,435 --> 00:19:48,146
That's why
he wants you
273
00:19:48,188 --> 00:19:50,524
to follow in his footsteps,
274
00:19:50,566 --> 00:19:53,902
so you can pick up
where he leaves off.
275
00:19:53,944 --> 00:19:57,739
Why didn't he tell me himself?
276
00:19:57,781 --> 00:20:01,118
Because he wants you
to do it out of love,
277
00:20:01,160 --> 00:20:02,786
not obligation.
278
00:20:02,828 --> 00:20:05,205
Aw, geez, Mom.
279
00:20:07,666 --> 00:20:09,042
I'm sorry.
280
00:20:47,331 --> 00:20:50,375
That flotation device
is very dangerous!
281
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
Please bring it
282
00:20:51,627 --> 00:20:54,171
out of the water!
283
00:21:01,220 --> 00:21:02,638
Summer!
284
00:22:22,593 --> 00:22:24,553
You all right?
285
00:22:28,140 --> 00:22:29,641
Sit down.
286
00:22:29,683 --> 00:22:31,268
Listen to me.
287
00:22:31,310 --> 00:22:33,270
This is why inflatables
aren't allowed
288
00:22:33,312 --> 00:22:34,438
in the ocean, okay?
289
00:22:34,479 --> 00:22:35,606
Okay.
290
00:22:35,647 --> 00:22:37,274
I want you to bring it
over to your towel
291
00:22:37,316 --> 00:22:38,483
- Yeah.
- And let the air out of it.
292
00:22:38,525 --> 00:22:39,484
All right.
293
00:22:39,526 --> 00:22:40,527
All right?
Yeah.
294
00:22:40,569 --> 00:22:42,529
All right.
Thanks.
295
00:22:56,210 --> 00:22:58,003
Come in, Summer.
296
00:22:58,128 --> 00:23:00,172
What's going on with you?
297
00:23:00,214 --> 00:23:02,424
Nothing.
I was going to wave him in,
298
00:23:02,466 --> 00:23:03,800
and then you just ran out there.
299
00:23:03,842 --> 00:23:07,429
No. No, you were freaked,
just like last night.
300
00:23:07,471 --> 00:23:08,764
What are you so scared of?
301
00:23:08,805 --> 00:23:12,726
I'm not scared of anything.
302
00:23:12,809 --> 00:23:16,730
Look, Matt, are you still going
kamikaze biking after work?
303
00:23:16,772 --> 00:23:18,899
Yeah. You want
to come and watch?
304
00:23:18,941 --> 00:23:20,776
Should I bring my pom-poms?
305
00:23:20,817 --> 00:23:23,820
No, Matt, I want
to do it.
306
00:23:23,862 --> 00:23:25,822
You want to bike straight down
the side of a mountain?
307
00:23:25,864 --> 00:23:27,825
I told you I'm not afraid.
308
00:23:27,866 --> 00:23:28,951
I'll prove it.
309
00:23:28,992 --> 00:23:31,578
Look, relax. Come on.
310
00:23:31,620 --> 00:23:33,580
You don't need
to prove anything to me.
311
00:23:33,622 --> 00:23:36,959
I know what I need,
and I know what I want,
312
00:23:37,084 --> 00:23:39,253
and I want to go
kamikaze biking.
313
00:23:39,294 --> 00:23:41,630
I'll meet you out front
of the headquarters.
314
00:26:34,261 --> 00:26:36,972
We got a new fish tank?
315
00:26:39,016 --> 00:26:40,684
Then where are the fish?
316
00:26:40,726 --> 00:26:42,227
There are no fish.
317
00:26:42,269 --> 00:26:43,645
You got a turtle?
318
00:26:43,687 --> 00:26:45,063
There are no turtles.
319
00:26:45,105 --> 00:26:47,399
Hobie, this is
a suboceanic city
320
00:26:47,441 --> 00:26:49,902
I designed
when I was in college.
321
00:26:49,943 --> 00:26:51,778
Tested at 12 atmospheres.
322
00:26:51,820 --> 00:26:53,280
You built "this?"
323
00:26:53,322 --> 00:26:55,866
Built it, designed it,
everything.
324
00:26:58,118 --> 00:26:59,995
Grandpa sure must have
been proud of you.
325
00:27:00,037 --> 00:27:01,580
Yeah, he said if I kept at it,
326
00:27:01,622 --> 00:27:03,916
someday I might build
a real city on the ocean floor.
327
00:27:04,041 --> 00:27:05,709
Why didn't you?
328
00:27:05,751 --> 00:27:07,377
Because I'd have to work
in an office
329
00:27:07,419 --> 00:27:08,921
for a few years
in order to do it.
330
00:27:09,004 --> 00:27:11,298
But look what you'd have built
when you were done.
331
00:27:11,340 --> 00:27:12,508
Yeah.
332
00:27:12,549 --> 00:27:14,051
Oh, get the door.
333
00:27:14,092 --> 00:27:15,344
That's Grandma and Grandpa...
I'll be upstairs.
334
00:27:15,385 --> 00:27:17,429
Yeah, sure.
335
00:27:21,767 --> 00:27:23,227
Hey, Grandma!
336
00:27:23,268 --> 00:27:24,728
Hello, sweetheart.
337
00:27:24,770 --> 00:27:26,396
What's my boy
been up to today, huh?
338
00:27:26,438 --> 00:27:27,731
Uh, just talking with Dad.
339
00:27:27,773 --> 00:27:28,941
Look what he built.
340
00:27:28,982 --> 00:27:32,611
Oh, my goodness,
do I remember that.
341
00:27:32,653 --> 00:27:33,987
Oh, look at...
342
00:27:50,420 --> 00:27:52,005
Mom.
343
00:27:54,800 --> 00:27:56,426
I told him that you know,
344
00:27:56,468 --> 00:28:00,097
and that it's time
for the two of you to resolve
345
00:28:00,138 --> 00:28:01,515
your differences.
346
00:28:01,557 --> 00:28:04,017
I'll be with Hobie
in his room.
347
00:28:04,059 --> 00:28:07,354
I'II, uh, tell him about
his granddad if you want me to.
348
00:28:07,396 --> 00:28:08,897
No, no, that's okay.
349
00:28:08,981 --> 00:28:11,984
I'II... I'll talk to Hobie
after I talk to dad.
350
00:28:13,318 --> 00:28:16,029
Mom, I don't know
how to talk to him.
351
00:28:16,071 --> 00:28:18,574
Come from love, Mitch.
352
00:28:18,615 --> 00:28:20,450
Come from love.
353
00:28:20,492 --> 00:28:22,286
Okay.
354
00:28:36,633 --> 00:28:38,760
I can't believe
you kept this.
355
00:28:38,802 --> 00:28:40,262
Yeah.
356
00:28:41,805 --> 00:28:43,765
You want a Pepsi?
357
00:28:43,807 --> 00:28:45,309
Coffee if you have it.
358
00:28:45,350 --> 00:28:46,768
Yeah, no problem.
359
00:28:46,810 --> 00:28:48,604
If you haven't got any
made, it's all right.
360
00:28:48,645 --> 00:28:50,105
No, Dad, it's no problem.
361
00:28:50,147 --> 00:28:51,190
You sure?
362
00:28:51,273 --> 00:28:52,274
Absolutely.
363
00:28:52,316 --> 00:28:53,942
Aw, Mitch.
364
00:28:53,984 --> 00:28:55,944
Oh, you have talent, Mitch.
365
00:28:56,028 --> 00:28:58,655
You have real
genuine talent.
366
00:28:58,697 --> 00:29:01,617
I "had" some talent, maybe.
367
00:29:01,658 --> 00:29:03,327
Now, talent is God-given.
368
00:29:03,368 --> 00:29:04,912
It's there from birth to death.
369
00:29:04,953 --> 00:29:06,371
If you don't put it to use,
370
00:29:06,413 --> 00:29:07,831
you might as well
not have lived.
371
00:29:11,084 --> 00:29:15,380
Well, there's all kinds
of talent, Dad.
372
00:29:15,422 --> 00:29:18,050
What do you say we take
a little walk, you know,
373
00:29:18,091 --> 00:29:20,427
and get some air
while the coffee's brewing?
374
00:29:20,469 --> 00:29:22,763
Sure. Good idea.
375
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
I bet you want
to be buried at sea, right?
376
00:29:43,367 --> 00:29:44,743
Probably.
377
00:29:44,785 --> 00:29:46,662
I want to be buried
378
00:29:46,703 --> 00:29:49,164
in the foundation
of a building I designed
379
00:29:49,206 --> 00:29:51,208
in limestone
so that my body dissolves,
380
00:29:51,250 --> 00:29:54,419
becomes part
of the building itself.
381
00:29:54,461 --> 00:29:57,130
Interesting, isn't it?
382
00:29:57,172 --> 00:29:58,632
What?
383
00:29:58,674 --> 00:30:00,509
Oh, the way people want
to be buried.
384
00:30:00,551 --> 00:30:02,344
You suppose baseball players
want to spend eternity
385
00:30:02,386 --> 00:30:04,721
buried beneath the position
they played all their careers.
386
00:30:04,763 --> 00:30:05,973
I don't want to talk
387
00:30:06,014 --> 00:30:07,474
about where people
want to be buried. Come on.
388
00:30:07,516 --> 00:30:08,976
What else do you
want to talk about?
389
00:30:09,059 --> 00:30:11,687
Death is going to be the topic
of conversation, isn't it?
390
00:30:11,728 --> 00:30:13,063
Mine in particular.
391
00:30:13,105 --> 00:30:14,064
Dad...
392
00:30:14,106 --> 00:30:15,732
I've come to grips
with it, son.
393
00:30:15,774 --> 00:30:18,151
It's really,
it's, it's...
394
00:30:18,193 --> 00:30:20,654
it's not as scary
as I thought it would be.
395
00:30:26,660 --> 00:30:27,953
How long...
396
00:30:27,995 --> 00:30:29,329
Oh, I don't know...
397
00:30:29,371 --> 00:30:30,747
your mother discussed
that with the doctor.
398
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
I don't want to hear
ten, nine, eight, seven.
399
00:30:32,499 --> 00:30:33,750
No, no, no, no.
400
00:30:33,792 --> 00:30:35,752
How long before you retire?
401
00:30:35,794 --> 00:30:38,881
Why do you need to know?
402
00:30:38,922 --> 00:30:41,633
Well, I've been
thinking about it...
403
00:30:41,675 --> 00:30:44,011
that, uh, maybe it "is" time
404
00:30:44,094 --> 00:30:46,471
I explore my other talents,
you know...
405
00:30:46,513 --> 00:30:47,764
I mean, if I have them.
406
00:30:47,806 --> 00:30:49,516
It "is" time, and
you have them, Mitch.
407
00:30:49,558 --> 00:30:52,144
Long after I'm gone,
long after you're gone,
408
00:30:52,186 --> 00:30:54,813
our work will endure
in glass and stone
409
00:30:54,855 --> 00:30:56,773
and steel and
brick and wood.
410
00:30:56,815 --> 00:31:00,235
It's a tangible legacy...
something to really
411
00:31:00,277 --> 00:31:02,738
leave behind, Mitch.
412
00:31:02,779 --> 00:31:04,239
Maybe you're right, Dad.
413
00:31:04,281 --> 00:31:06,283
Maybe you're right.
414
00:31:18,754 --> 00:31:21,215
Remember when you
had to hold my hand
415
00:31:21,256 --> 00:31:23,091
just so I could jump
off the pier?
416
00:31:23,133 --> 00:31:25,302
Do you want me to come
up there with you?
417
00:31:25,344 --> 00:31:27,513
You know, I learned
that facing your fear
418
00:31:27,554 --> 00:31:29,515
isn't enough; you
have to defeat it.
419
00:31:29,556 --> 00:31:31,725
And I defeated it and
you kamikaze biking,
420
00:31:31,767 --> 00:31:33,227
so just keep your hands
421
00:31:33,268 --> 00:31:36,396
to yourself, Matt Brody.
422
00:32:33,829 --> 00:32:35,289
You okay, Summer?
423
00:32:35,330 --> 00:32:37,583
Oh, just take me
home, please.
424
00:33:00,063 --> 00:33:01,398
Hey, you.
425
00:33:01,440 --> 00:33:05,068
Hey, come on home, baby,
it's getting cold.
426
00:33:05,110 --> 00:33:07,779
Mom, what am I going to do?
427
00:33:07,821 --> 00:33:09,448
I mean, I'm a lifeguard
428
00:33:09,490 --> 00:33:12,075
and-and I'm suddenly afraid
to go in the water.
429
00:33:12,117 --> 00:33:13,577
Oh, well, I don't know,
430
00:33:13,619 --> 00:33:14,912
but I know that
whatever it is,
431
00:33:14,953 --> 00:33:17,498
I know that you're
going to get over it.
432
00:33:17,539 --> 00:33:18,832
Now, come on, it's cold.
433
00:33:18,874 --> 00:33:20,334
Oh...
434
00:33:20,417 --> 00:33:22,669
Honey, what is it?
What's wrong?
435
00:33:22,711 --> 00:33:23,712
It's that color.
436
00:33:23,754 --> 00:33:27,216
The water is always
this awful color green.
437
00:33:28,842 --> 00:33:30,344
Oh, my God.
438
00:33:30,427 --> 00:33:32,221
Mom, what's the matter?
439
00:33:32,262 --> 00:33:34,848
Oh, this is all my fault.
440
00:33:34,890 --> 00:33:36,642
Mom, what do you mean?
441
00:33:36,683 --> 00:33:38,185
Oh, honey...
442
00:33:38,227 --> 00:33:41,063
you were so little,
I never thought...
443
00:33:41,104 --> 00:33:43,732
Mom, what are you
talking about?
444
00:33:43,774 --> 00:33:45,984
Summer, something
happened to you
445
00:33:46,026 --> 00:33:47,986
when you
were really little.
446
00:33:48,070 --> 00:33:50,989
You couldn't have been
more than five.
447
00:33:51,073 --> 00:33:51,990
What?
448
00:33:52,074 --> 00:33:54,201
Oh, honey, I...
449
00:33:54,243 --> 00:33:57,996
Your stepfather,
he got mad at you
450
00:33:58,038 --> 00:33:59,665
because you
were throwing stones
451
00:33:59,706 --> 00:34:01,208
into our redwood hot tub.
452
00:34:01,250 --> 00:34:03,710
So he threw you in.
453
00:34:05,754 --> 00:34:09,258
And he put
the lid on it.
454
00:34:15,013 --> 00:34:19,393
That lid was too heavy
for you to move.
455
00:34:21,687 --> 00:34:25,274
Honey, the pump was on,
the heat was off.
456
00:34:25,315 --> 00:34:28,569
But the water...
it was green and bubbly.
457
00:34:37,369 --> 00:34:39,121
I pushed the top off.
458
00:34:39,163 --> 00:34:40,539
I pulled you out.
459
00:34:40,581 --> 00:34:44,293
Honey, that night
I took you and we left.
460
00:34:44,334 --> 00:34:46,795
Why didn't I
ever remember this?
461
00:34:46,837 --> 00:34:48,672
I don't know.
462
00:34:48,714 --> 00:34:52,301
I was just so grateful
that you seemed to forget.
463
00:34:52,342 --> 00:34:53,677
I never realized
464
00:34:53,719 --> 00:34:56,972
it would have
this kind of effect on you.
465
00:34:57,097 --> 00:34:59,683
I'm so sorry.
466
00:35:01,435 --> 00:35:03,145
It's not your fault.
467
00:35:08,150 --> 00:35:11,653
This all started
the night in the canal.
468
00:35:11,695 --> 00:35:13,572
Those green light sticks
469
00:35:13,614 --> 00:35:16,492
must have triggered
my memories.
470
00:35:16,533 --> 00:35:19,077
Oh, baby.
471
00:35:19,119 --> 00:35:20,829
My girl.
472
00:35:20,871 --> 00:35:23,582
Mm...
473
00:35:23,624 --> 00:35:25,417
My sweet girl.
474
00:35:29,463 --> 00:35:31,215
Hey, it's past midnight.
475
00:35:31,256 --> 00:35:32,216
Catch.
476
00:35:32,257 --> 00:35:33,258
Aren't you tired?
477
00:35:33,300 --> 00:35:35,052
Not really. Are you?
478
00:35:36,428 --> 00:35:37,471
No.
479
00:35:37,513 --> 00:35:38,680
No, not really.
480
00:35:38,722 --> 00:35:39,848
Um...
481
00:35:39,890 --> 00:35:41,475
I wanted to talk
to you anyway.
482
00:35:41,517 --> 00:35:43,352
Yeah?
483
00:35:44,728 --> 00:35:47,898
Hobie, your grandfather, um...
484
00:35:47,940 --> 00:35:48,899
Dad...
485
00:35:50,943 --> 00:35:53,070
Grandma told me about Grandpa.
486
00:35:53,111 --> 00:35:54,696
She said you wanted to,
487
00:35:54,738 --> 00:35:56,365
but I knew there there
was something wrong,
488
00:35:56,406 --> 00:35:58,408
so I asked her.
489
00:35:58,450 --> 00:35:59,993
Well, she told me.
490
00:36:00,035 --> 00:36:05,207
Did she tell you that he wants
me to take over his business?
491
00:36:06,667 --> 00:36:08,043
Yeah.
492
00:36:08,085 --> 00:36:10,754
That means we'll have to move
to Phoenix.
493
00:36:10,796 --> 00:36:13,298
How do you feel
about that?
494
00:36:13,340 --> 00:36:17,553
I'd miss my friends and all,
but if you wanted to, I would.
495
00:36:19,429 --> 00:36:21,557
Do you?
496
00:36:21,598 --> 00:36:22,933
No.
497
00:36:23,058 --> 00:36:24,434
No, I don't.
498
00:36:25,686 --> 00:36:28,063
But I think
it's the right thing to do.
499
00:36:28,105 --> 00:36:30,274
Then maybe we should.
500
00:36:30,315 --> 00:36:32,693
Maybe I'll become
an architect, too, someday.
501
00:36:32,734 --> 00:36:35,320
You're going to be whatever
you want to be.
502
00:36:36,488 --> 00:36:37,447
Dad?
503
00:36:37,489 --> 00:36:38,448
Yeah?
504
00:36:38,490 --> 00:36:40,534
I just want to be like you.
505
00:36:41,869 --> 00:36:43,078
Come here.
506
00:36:44,621 --> 00:36:46,582
I love you, Dad.
507
00:36:46,623 --> 00:36:49,585
I love you, too, pal.
508
00:37:05,767 --> 00:37:07,060
Honey, I'm hot.
509
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Let's go in the water.
510
00:37:08,770 --> 00:37:10,189
Wait, honey.
511
00:37:10,230 --> 00:37:12,191
You think that's
such a good idea?
512
00:37:12,232 --> 00:37:13,567
The doctor said
it'd be fine
513
00:37:13,609 --> 00:37:15,819
until at least six months.
514
00:37:15,861 --> 00:37:16,820
Come on.
515
00:37:16,862 --> 00:37:17,863
Okay.
516
00:37:19,781 --> 00:37:21,200
There, there you go.
517
00:37:27,581 --> 00:37:28,916
Come on.
518
00:37:39,885 --> 00:37:41,136
Oh, hey, Summer.
519
00:37:41,178 --> 00:37:42,846
These are
my grandparents.
520
00:37:42,888 --> 00:37:44,681
Hello. I'm
Irene Buchannon.
521
00:37:44,723 --> 00:37:45,974
This is
my husband, Al.
522
00:37:46,058 --> 00:37:47,059
How do you do?
523
00:37:47,100 --> 00:37:48,393
Hi. It's nice to meet you.
524
00:37:48,435 --> 00:37:50,270
You son's a great guy
to work for.
525
00:37:50,312 --> 00:37:51,980
He's a great guy, period.
526
00:37:52,022 --> 00:37:53,357
Oh, I was just about
to go talk to him.
527
00:37:53,398 --> 00:37:54,358
Does he know you're here?
528
00:37:54,399 --> 00:37:56,109
No. Actually,
it's a surprise.
529
00:37:56,151 --> 00:37:57,569
Oh, you'd better be careful.
530
00:37:57,611 --> 00:37:59,196
He's right there in Tower 15.
531
00:37:59,238 --> 00:38:00,531
Thank you again;
lovely to meet you.
532
00:38:00,572 --> 00:38:01,490
- Thanks.
- Bye, Summer.
533
00:38:01,532 --> 00:38:03,033
Bye.
534
00:38:03,075 --> 00:38:05,869
This place
is an architectural nightmare.
535
00:38:05,911 --> 00:38:07,871
I mean, how could Mitch
work here?
536
00:38:09,081 --> 00:38:11,458
Look out there,
and you'll see.
537
00:38:11,500 --> 00:38:14,461
Isn't that pretty?
The ocean.
538
00:38:22,469 --> 00:38:23,428
Help!
539
00:38:24,680 --> 00:38:25,639
Wow!
540
00:38:25,681 --> 00:38:27,015
You guys, hurry up.
541
00:38:27,057 --> 00:38:28,684
Dad's going on a rescue.
542
00:38:28,725 --> 00:38:31,436
You can watch through these.
Come on.
543
00:38:31,478 --> 00:38:33,647
Right over there,
see him?
544
00:38:37,568 --> 00:38:39,236
Let me see.
545
00:38:57,671 --> 00:38:59,965
Hobie, uh,
may I, please?
546
00:39:00,090 --> 00:39:01,425
Yeah, sure.
547
00:39:30,996 --> 00:39:32,748
Gaines, get over here.
548
00:39:59,107 --> 00:40:00,442
Good job.
549
00:40:00,484 --> 00:40:01,568
Thanks.
550
00:40:18,043 --> 00:40:19,670
When Dad was my age,
551
00:40:19,711 --> 00:40:22,464
were he and Grandpa
really close?
552
00:40:22,506 --> 00:40:25,092
Sometimes it takes
an entire lifetime
553
00:40:25,133 --> 00:40:28,095
to get close to someone
you love most.
554
00:40:31,849 --> 00:40:33,183
Thanks a lot.
555
00:40:43,527 --> 00:40:44,987
Dad, what are you doing?
556
00:40:45,028 --> 00:40:47,030
You shouldn't walk
all the way out here.
557
00:40:48,615 --> 00:40:50,325
I need the exercise.
558
00:40:50,367 --> 00:40:51,910
Whoa.
559
00:40:51,952 --> 00:40:54,496
She going to be
all right?
560
00:40:54,538 --> 00:40:55,831
The one you rescued?
561
00:40:55,873 --> 00:40:57,666
Yeah. Yeah, she's
going to be fine.
562
00:40:57,708 --> 00:40:59,168
It was only a cramp.
563
00:40:59,209 --> 00:41:01,170
Thank God.
She was pregnant.
564
00:41:01,211 --> 00:41:04,965
So you actually
saved two lives.
565
00:41:07,050 --> 00:41:08,677
Oh, Mitch...
566
00:41:08,719 --> 00:41:10,179
I'm sorry.
567
00:41:10,220 --> 00:41:11,388
No, Dad, don't.
568
00:41:11,430 --> 00:41:13,891
No, listen, no, listen,
no, no, before this I never
569
00:41:13,932 --> 00:41:15,809
really comprehended
what it is you do down here.
570
00:41:15,851 --> 00:41:18,812
I've been talking to you about
leaving buildings as a legacy,
571
00:41:18,854 --> 00:41:20,856
and you're leaving lives.
572
00:41:20,898 --> 00:41:23,984
I mean, that woman
could now give birth
573
00:41:24,067 --> 00:41:27,279
to a child
that might not have been born
574
00:41:27,321 --> 00:41:29,114
if it weren't for you.
575
00:41:29,156 --> 00:41:32,826
That's the greatest legacy
any man can leave.
576
00:41:34,536 --> 00:41:37,122
It's your legacy, too.
577
00:41:37,164 --> 00:41:38,790
I'm your child.
578
00:41:38,832 --> 00:41:40,083
Aw, Mitch.
579
00:41:43,170 --> 00:41:45,380
Listen, you take care
of Hobie and make sure
580
00:41:45,422 --> 00:41:47,007
he does whatever
makes him happy.
581
00:41:47,049 --> 00:41:48,008
Okay.
582
00:41:48,050 --> 00:41:49,009
All right?
583
00:41:49,051 --> 00:41:50,552
He wants to be
an architect.
584
00:41:50,594 --> 00:41:52,554
Really? Does he have talent?
585
00:41:52,596 --> 00:41:53,555
I don't know.
586
00:41:53,597 --> 00:41:54,723
Let's go find out.
587
00:41:54,765 --> 00:41:56,391
Wait, wait.
Dad, this is, uh,
588
00:41:56,433 --> 00:41:58,393
this is my office.
I can't leave.
589
00:41:58,435 --> 00:42:00,979
Oh, yeah, really, why,
of course. You stay here.
590
00:42:01,021 --> 00:42:02,272
I got a project for Hobie.
591
00:42:02,314 --> 00:42:04,358
I'll have him redesign
that dreadful thing.
592
00:42:04,441 --> 00:42:05,943
What?
593
00:42:05,984 --> 00:42:07,945
If you're going to keep
working here,
594
00:42:07,986 --> 00:42:09,279
you've got to have at least
595
00:42:09,321 --> 00:42:10,948
a decently
designed headquarters building.
596
00:42:10,989 --> 00:42:13,325
That thing has no function
or form or anything.
597
00:42:13,375 --> 00:42:17,925
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.